Интервью

Интервью с DOPING PANDA

06/09/2010 2010-09-06 00:01:00 JaME Автор: Didier & FoX Перевод: Ayme

Интервью с DOPING PANDA

1-го июля JaME удалось поговорить с группой и обсудить с ней европейское турне и визит на Japan Expo.


© Doping Panda - JaME - Didier CABOCHE
Вскоре после выступления DOPING PANDA в JE LIVE HOUSE мы встретились с командой, что взять у нее долгожданное интервью.

Yutaka Furukawa: (по-французски) Привет, как дела?


Очень хорошо, спасибо! (Мы усаживаемся на свои места) Не могли бы вы по-быстрому представиться?

Yutaka Furukawa: Yutaka Furukawa, солист и гитарист.
Taro Houjou: Taro, басист.
Hayato: Hayato, барабанщик.


Как вам понравился прием, который оказала публика во время концерта? Вам понравилось?

Yutaka Furukawa: Да, прием был очень теплым!


Вы играете в одной группе вот уже 10 лет. Как вы познакомились?

Yutaka Furukawa: Taro – мой друг детства, а Hayato присоединился к нам чуть позже.


А что сподвигло вас троих на то, чтобы создать группу? Как родилось такое название?

Yutaka Furukawa: Это было спонтанно, мы просто решили втроем создать группу. А название, на самом деле, не имеет смысла. (смеется)


Вам не нравятся панды?

Yutaka Furukawa: Нет… То есть, да, мне нравятся панды. (смеется) Но связи здесь действительно никакой нет.


Для дебюта вы выбрали две песни из мультиков Диснея и сделали на них каверы. Как вам представилась такая возможность и какого рода опыт вы получили? Вы сами выбрали песни из мультфильмов «Русалочка» и «Геркулес» или это произошло случайно?

Yutaka Furukawa: Нам позвонили и предложили сделать каверы на эти песни, и мы приняли это предложение. Это был очень интересный опыт.


О периоде истории группы, когда вы еще были на инди-лейбле, известно очень мало. Переход в статус мейджер как-то изменил вашу музыкальную жизнь?

Yutaka Furukawa: Нет, на нашу музыку это никак не повлияло.


А на вашу повседневную жизнь?

Yutaka Furukawa: Произошло несколько изменений, но это довольно трудно объяснить…


В 2005 году на прилавках появился ваш альбом High Fidelity. Это имеет какое-то отношение к одноименному фильму?

Yutaka Furukawa: Извините, но нет, совсем нет. (смеется)


Тем не менее, в вашей дискографии не менее трех альбом, название которых содержит слово “High”. Этому есть какое-то определенное объяснение?

Yutaka Furukawa: Нет, ничего такого нет. (смеется)


Ваша музыка – это слияние разных жанров: джаза, рока, электро. Как бы вы могли охарактеризовать свою музыку? Вам обязательно так смешивать жанры?

Yutaka Furukawa: Я всегда смешивал разные жанры. Но сейчас все, что мы хотим, это делать музыку, связанную с нашими корнями, с нашей историей, то есть с Японией. Для нас жанр либо вообще не имеет значение, либо значит очень мало. То, что мы делаем, - это японской рок.


Кто сочиняет музыку в группе? Как происходит создание песен?

Yutaka Furukawa: Мы вместе пишем музыку.


Некоторое время назад вы сотрудничали с m-flo. Как произошла ваша встреча? Кому пришла в голову идея записать вместе majestic trancer?

Yutaka Furukawa: Это была идея m-flo. Они сами к нам пришли.


Вы уже приезжали в Англию в 2008 году. В этот раз вы отправляетесь в турне по нескольким странам Европы. Вы рассчитываете, что ваш приезд будет чудом, как говорит название тура («Miracle» – (англ.) чудо)?

(Все смеются)
Yutaka Furukawa: Спросите у него, это ему пришла в голову такая мысль (он указывает на менеджера).
(Он нам объясняет, что Miracle - это его любимая песня из репертуара DOPING PANDA и что для него она символизирует эту прекрасную возможность устроить это турне).


Вы будете играть как на крупных мероприятиях и фестивалях, так и в маленьких залах, например, в зале в Гамбурге. А что вы предпочитаете: большие залы или более интимные концерты?

Yutaka Furukawa: Это совершенно разные вещи, и это нельзя так сравнивать… Мы просто играем музыку, и все.


Ваши клипы все были очень оригинальными, развлекательными, яркими и артистичными. Кто ими занимается? У вас уже есть идея, концепция этих клипов, или вы просто сотрудничаете с одним/несколькими режиссерами?

Yutaka Furukawa: Спасибо! На самом деле, у нас очень хорошие режиссеры, но что самое важное – это то, что мы создаем это все вместе.


А вы уже думали выпустить сборник клипов?

Yutaka Furukawa: Нам бы хотелось. Но вы уже сможете найти клипы на наших синглах.


А каковы ваши планы на будущее?

Yutaka Furukawa: Мы собираемся выпустить новый альбом и хотим снова вернуться в Европу.


А какими вы видите себя через 10 лет?

Hayato: Надеюсь, у меня родится ребенок. (смеется)
Yutaka Furukawa: Я хочу, чтобы японскую музыку узнали во всем мире. Надеюсь, что через 10 лет она будет более популярной.


И пара слов напоследок, пожалуйста.

Yutaka Furukawa: Привет, как дела? (смеется)


JaME благодарит Japan Expo, участников группы и нашего переводчика Jay за то, что помогли сделать это интервью.
Реклама

Исполнители

Japan Expo 2010

SEIKIMA-II на JAPAN EXPO © Seikima II - JaME - Didier CABOCHE

Отчёт

SEIKIMA-II на JAPAN EXPO

Место для черной мессы!

Разговор с Yui Makino в зале MCJP © Makino Yui - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Разговор с Yui Makino в зале MCJP

Перед концертом Yui Makino ответила на наши вопросы.

Концерт Morning Musume◦ в Париже © Morning Musume. - JaME - Didier CABOCHE

Отчёт

Концерт Morning Musume◦ в Париже

Отчет с платного концерта группы айдолов Morning Musume◦ на Japan Expo 2010.

Интервью с Root Thumm © Aurore - JaME

Интервью

Интервью с Root Thumm

Перед своим последним концертом во Франции, 4 июля в зале Bastille, Root Thumm дали нам интервью.

JAPAN EXPO 2010 – День Четвертый © Anipunk / X Japan - JaME - Jeremy CORRAL / Didier CABOCHE

Отчёт

JAPAN EXPO 2010 – День Четвертый

4 июля, воскресенье: все отчеты о концертах заключительного дня фестиваля.

Интервью с GIBIER du MARI на Japan Expo 2010 © GIBIER du MARI

Интервью

Интервью с GIBIER du MARI на Japan Expo 2010

Небольшое интервью, которое дали нам GIBIER du MARI на Japan Expo 2010

JAPAN EXPO 2010 – День третий © GIBIER du MARI / ViViD / Root Thumm / Long Shot Party - JaME - Jeremy Corral / Vanessa Aubry / Aurore Pesare

Отчёт

JAPAN EXPO 2010 – День третий

3 июля, Париж: отчеты обо всех концертах третьего дня фестиваля.

Интервью с Takekawa Ai © Takekawa Ai - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с Takekawa Ai

Улыбчивая Takekawa Ai ответила на несколько наших вопросов вскоре после своего выступления на Japan Expo.

Подарки от Japan Expo! © JaME

Конкурс

Подарки от Japan Expo!

Выиграйте эксклюзивные фотографии с автографами музыкантов, выступавших в этом году на Japan Expo.

Интервью с ANIPUNK © Aurore - JaME

Интервью

Интервью с ANIPUNK

Перед своим концертом в JE LIVE HOUSE участники группы ANIPUNK, одетые в кожаные куртки, дали нам приятное интервью.

Публичная конференция Morning Musume◦ на Japan Expo © Morning Musume. - JaME - Jeremy Corral

Интервью

Публичная конференция Morning Musume◦ на Japan Expo

Отчет с конференции Morning Musume◦ на фестивале Japan Expo 2010.

Интервью с DOPING PANDA © Doping Panda - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с DOPING PANDA

1-го июля JaME удалось поговорить с группой и обсудить с ней европейское турне и визит на Japan Expo.

Интервью с Kanon на Japan Expo © Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с Kanon на Japan Expo

Интервью с Kanon (An Cafe) во время Japan Expo на тему игры Pinky☆Distortion.

Japan Expo 2010 – День Второй © ViViD / Ai Takekawa / die!!die!!color!! - JaME - Didier CABOCHE / Jeremy Corral

Отчёт

Japan Expo 2010 – День Второй

2 июля, Париж: отчеты обо всех концертах второго дня фестиваля.

Japan Expo 2010 – День Первый © HITT / Doping Panda / die!!die!!color!! - JaME - Vanessa Aubry / Didier CABOCHE

Отчёт

Japan Expo 2010 – День Первый

Отчеты обо всех концертах, состоявшихся в первый день фестиваля, 1 июля.

Интервью с сумасшедшим квартетом die!!die!!color!!! © Jeremy Corral - JaME

Интервью

Интервью с сумасшедшим квартетом die!!die!!color!!!

Группа die!!die!!color!!! дала нам очаровательное интервью после своего второго выступления на Japan Expo, которое состоялось 2-го июля.

Интервью с LONG SHOT PARTY © Jeremy Corral - JaME

Интервью

Интервью с LONG SHOT PARTY

Во время Japan Expo участники ска поп-рок группы LONG SHOT PARTY откровенно ответили на наши вопросы.

Интервью с ViViD на Japan Expo © 2010 PS COMPANY Co.,Ltd.

Интервью

Интервью с ViViD на Japan Expo

Интервью ViViD, которое коллектив дал JaME во время фестиваля Japan Expo.

Интервью с HITT до и после Japan Expo © HITT - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с HITT до и после Japan Expo

Откровенные признания от HITT до и после концерта на Japan Expo.

Интервью с YOSHIKI и ToshI © X Japan - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с YOSHIKI и ToshI

Эксклюзивное интервью с двумя участниками группы X JAPAN.

Пресс-конференция Morning Musume。 © Morning Musume. - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Пресс-конференция Morning Musume。

JaME представляет небольшое интервью Morning Musume。 с пресс-конференции, состоявшейся в первый день Japan Expo.

Пресс-конференция YOSHIKI и ToshI © X Japan - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Пресс-конференция YOSHIKI и ToshI

Отчет с пресс-конференции, которая состоялась сразу после выступления на Japan Expo.

Интервью с ViViD перед Japan Expo © 2010 PS COMPANY Co.,Ltd.

Интервью

Интервью с ViViD перед Japan Expo

Перед своим выступлением на Japan Expo в Париже, Франция, visual kei группа ViViD дала JaME предварительное интервью.

Реклама