Интервью

Интервью с GIBIER du MARI на Japan Expo 2010

28/09/2010 2010-09-28 00:01:00 JaME Автор: FoX, jucar Перевод: Ayme

Интервью с GIBIER du MARI на Japan Expo 2010

Небольшое интервью, которое дали нам GIBIER du MARI на Japan Expo 2010


© GIBIER du MARI
Несмотря на плотный график, Юбаба… ой, простите, группа GIBIER du MARI согласилась на небольшой разговор во время фестиваля Japan Expo 2010. Перед вами его результат.

Добрый день, GIBIER du MARI, не могли бы вы по очереди представиться?

NATSUKI Mari: Я вокалистка, Mari NATSUKI.
SAITO Nobu: Меня зовут Nobu SAITO, я перкуссионист.
ichiro: Я ichiro, гитарист.
TAKAHASHI Tomoharu (“Jr”): Меня зовут Tomoharu “Jr” TAKAHASHI, я играю на басу.


Не боитесь ли вы этого концерта и что вы приготовили для французской публики?

NATSUKI Mari: Мы впервые в Париже, поэтому сначала хотели бы просто познакомить всех с нашей музыкой, но увидев, сколько всего этот фестиваль представляет, мы поняли, что хотим еще и повеселиться.


Как сформировалась ваша группа?

NATSUKI Mari: Четыре года назад мы с Nobu задались вопросом: «Если бы Janis Joplin была жива, в каком жанре ей бы хотелось выступать?» Отсюда и выросла концепция группы.


Как бы вы определили свой стиль? На самом деле, ваша музыка совмещает в себе поп и рок, а также где-то приближается к танго…

NATSUKI Mari: Это слияние стилей – блюза и рока.


Вопрос другим участникам группы: а вы были знакомы с Mari NATSUKI до того, как пришли в группу? Что для вас значит иметь возможность стоять с ней на одной сцене?

SAITO Nobu: Лично я Mari очень уважаю. Все, что она делает, впечатляет. Она удивляет как актриса, например. С ней очень приятно выступать, и я очень многому учусь рядом с ней.


Mari, Вы дублер, актриса и певица. Не тяжело ли совмещать столько деятельностей одновременно? Есть среди них то занятие, которое Вы любите больше, чем остальные?

NATSUKI Mari: Я действительно много чем занимаюсь, но это все взаимозависимо, поэтому все в порядке. Из всех деятельностей я предпочитаю пение. Плюс, я еще и актриса, я, например, играла на фестивале в Авиньоне во Франции. После музыки, наверное, на втором месте меня привлекает театр.


Как GIBIER du MARI сочиняют свои песни?

SAITO Nobu: Как мы вам только что сказали, концепция группы основывается на том, что бы хотела петь Janis Joplin, если бы была жива. В каждом альбоме кроется своя идея. Для каждого из них мы сочиняем десяток песен, а потом Mari пишет тексты.


Зачем вы перепели песню Linda Linda? Что заставило вас сделать такой выбор?

NATSUKI Mari: Нам очень нравится текст этой композиции, поэтому из всех других мы выбрали именно ее. Важно отметить, что среди женщин в Японии сейчас появилась новая тенденция к маскулинизации (прим.пер.: в индустриально развитых странах - процесс изменения роли женщины в общественной жизни, состоящий в выполнении ею традиционных мужских ролей и сопровождающийся заимствованием женщинами специфических мужских черт поведения: курение, мужская одежда и т.д.), поэтому наш выбор пал на песню, которая раньше исполнялась мужчиной.


В вашем репертуаре много кавер-версий?

Переводчик: Да.


А вы планируете выпустить в будущем альбом?

NATSUKI Mari: Пока нет.


Mari, Вы были послом франко-японской дружбы и несколько лет играли в театре в Авиньоне. Что для Вас значит Франция?

NATSUKI Mari: Я обожаю Париж и его окрестности. Я очень часто возвращаюсь в этот город. Меня притягивает его изящество. А еще мне нравится, насколько по-разному интерпретируют слово “kawai”: в Японии оно означает «милый», а во Франции это означает образ элегантной женщины. К сожалению, с французами тяжело работать, но, несмотря на все, я люблю эту страну. И название группы GIBIER du MARI (прим.пер.: дословно с французского – «жертва Мари») – французское по этой причине.


А что вы думаете об образе японской музыки, созданном во Франции? Visual kei, к примеру, в настоящее время тут очень популярен…

GIBIER du MARI: Мы только начали свою деятельность, поэтому мы пока еще подстраиваемся под разные вкусы, чтобы о нас узнали. Мы и себя, в какой-то мере, можем назвать visual-группой. (смеется)


Mari, Вы сказали, что очень любите Париж. Какие памятники и места Вам нравятся больше всего?

NATSUKI Mari: Сена, потому что течение воды – это важная составляющая многих культур.


ichiro, TAKAHASHI, тяжело вам совмещать работу в группе GIBIER du MARI и в ваших других группах (соответственно, Rockamenco и JUNGAPOP)? Выступление в составе других коллективов позволяет вам привнести что-то в GIBIER du MARI?

ichiro: Я играю только на басу, играю рок и джаз. Но личность Mari, в том числе и как японской актрисы, заставляет меня подстраиваться под ее активный настрой. Наши характеры сливаются, и из этого рождается какая-то новая культура.


И последнее слово для читателей JaME?

TAKAHASHI Tomoharu (“Jr”): Je t’aime (фр: «Я тебя люблю»).



JaME благодарит очаровательного переводчика, который помог нам взять это интервью.
Реклама

Исполнители

Japan Expo 2010

SEIKIMA-II на JAPAN EXPO © Seikima II - JaME - Didier CABOCHE

Отчёт

SEIKIMA-II на JAPAN EXPO

Место для черной мессы!

Разговор с Yui Makino в зале MCJP © Makino Yui - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Разговор с Yui Makino в зале MCJP

Перед концертом Yui Makino ответила на наши вопросы.

Концерт Morning Musume◦ в Париже © Morning Musume. - JaME - Didier CABOCHE

Отчёт

Концерт Morning Musume◦ в Париже

Отчет с платного концерта группы айдолов Morning Musume◦ на Japan Expo 2010.

Интервью с Root Thumm © Aurore - JaME

Интервью

Интервью с Root Thumm

Перед своим последним концертом во Франции, 4 июля в зале Bastille, Root Thumm дали нам интервью.

JAPAN EXPO 2010 – День Четвертый © Anipunk / X Japan - JaME - Jeremy CORRAL / Didier CABOCHE

Отчёт

JAPAN EXPO 2010 – День Четвертый

4 июля, воскресенье: все отчеты о концертах заключительного дня фестиваля.

Интервью с GIBIER du MARI на Japan Expo 2010 © GIBIER du MARI

Интервью

Интервью с GIBIER du MARI на Japan Expo 2010

Небольшое интервью, которое дали нам GIBIER du MARI на Japan Expo 2010

JAPAN EXPO 2010 – День третий © GIBIER du MARI / ViViD / Root Thumm / Long Shot Party - JaME - Jeremy Corral / Vanessa Aubry / Aurore Pesare

Отчёт

JAPAN EXPO 2010 – День третий

3 июля, Париж: отчеты обо всех концертах третьего дня фестиваля.

Интервью с Takekawa Ai © Takekawa Ai - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с Takekawa Ai

Улыбчивая Takekawa Ai ответила на несколько наших вопросов вскоре после своего выступления на Japan Expo.

Подарки от Japan Expo! © JaME

Конкурс

Подарки от Japan Expo!

Выиграйте эксклюзивные фотографии с автографами музыкантов, выступавших в этом году на Japan Expo.

Интервью с ANIPUNK © Aurore - JaME

Интервью

Интервью с ANIPUNK

Перед своим концертом в JE LIVE HOUSE участники группы ANIPUNK, одетые в кожаные куртки, дали нам приятное интервью.

Публичная конференция Morning Musume◦ на Japan Expo © Morning Musume. - JaME - Jeremy Corral

Интервью

Публичная конференция Morning Musume◦ на Japan Expo

Отчет с конференции Morning Musume◦ на фестивале Japan Expo 2010.

Интервью с DOPING PANDA © Doping Panda - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с DOPING PANDA

1-го июля JaME удалось поговорить с группой и обсудить с ней европейское турне и визит на Japan Expo.

Интервью с Kanon на Japan Expo © Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с Kanon на Japan Expo

Интервью с Kanon (An Cafe) во время Japan Expo на тему игры Pinky☆Distortion.

Japan Expo 2010 – День Второй © ViViD / Ai Takekawa / die!!die!!color!! - JaME - Didier CABOCHE / Jeremy Corral

Отчёт

Japan Expo 2010 – День Второй

2 июля, Париж: отчеты обо всех концертах второго дня фестиваля.

Japan Expo 2010 – День Первый © HITT / Doping Panda / die!!die!!color!! - JaME - Vanessa Aubry / Didier CABOCHE

Отчёт

Japan Expo 2010 – День Первый

Отчеты обо всех концертах, состоявшихся в первый день фестиваля, 1 июля.

Интервью с сумасшедшим квартетом die!!die!!color!!! © Jeremy Corral - JaME

Интервью

Интервью с сумасшедшим квартетом die!!die!!color!!!

Группа die!!die!!color!!! дала нам очаровательное интервью после своего второго выступления на Japan Expo, которое состоялось 2-го июля.

Интервью с LONG SHOT PARTY © Jeremy Corral - JaME

Интервью

Интервью с LONG SHOT PARTY

Во время Japan Expo участники ска поп-рок группы LONG SHOT PARTY откровенно ответили на наши вопросы.

Интервью с ViViD на Japan Expo © 2010 PS COMPANY Co.,Ltd.

Интервью

Интервью с ViViD на Japan Expo

Интервью ViViD, которое коллектив дал JaME во время фестиваля Japan Expo.

Интервью с HITT до и после Japan Expo © HITT - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с HITT до и после Japan Expo

Откровенные признания от HITT до и после концерта на Japan Expo.

Интервью с YOSHIKI и ToshI © X Japan - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с YOSHIKI и ToshI

Эксклюзивное интервью с двумя участниками группы X JAPAN.

Пресс-конференция Morning Musume。 © Morning Musume. - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Пресс-конференция Morning Musume。

JaME представляет небольшое интервью Morning Musume。 с пресс-конференции, состоявшейся в первый день Japan Expo.

Пресс-конференция YOSHIKI и ToshI © X Japan - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Пресс-конференция YOSHIKI и ToshI

Отчет с пресс-конференции, которая состоялась сразу после выступления на Japan Expo.

Интервью с ViViD перед Japan Expo © 2010 PS COMPANY Co.,Ltd.

Интервью

Интервью с ViViD перед Japan Expo

Перед своим выступлением на Japan Expo в Париже, Франция, visual kei группа ViViD дала JaME предварительное интервью.

Реклама