Интервью

Интервью с ANIPUNK

13/09/2010 2010-09-13 00:01:00 JaME Автор: Aurore Перевод: Ayme

Интервью с ANIPUNK

Перед своим концертом в JE LIVE HOUSE участники группы ANIPUNK, одетые в кожаные куртки, дали нам приятное интервью.


© Aurore - JaME
ANIPUNK приняли нас за несколько часов до концерта, чтобы дать интервью, затронувшее совершенно разные темы - от панка до анимации - тем не менее, тесно связанные с карьерой группы.


Представьтесь, пожалуйста, и скажите, что лично Вы делаете в группе?

GERU-C Kakka: Меня зовут GERU-C Kakka, я солист. Если наша группа бы была Sentai (прим.пер.: популярный японский сериал про отряд супергероев, каждый из которых одет в костюм разного цвета), я был бы красным. (смеется)
higo-vicious: Меня зовут higo-vicious, я басист. Я принимаю участие в организации и планировании концертов, разработке дизайна мерча и т.д.
卍Ryo卍: Меня зовут 卍Ryo卍, я барабанщик. Я самый спокойный участник группы.
Все остальные: Какой врун!
卍Ryo卍: Из всех этих бомб, я самая безопасная. (смеется)
ADACHI: Меня зовут ADACHI, гитарист. Я тот, кто всегда отвечает на всякие глупости.
JIRO: Меня зовут JIRO, гитарист. Я скорее зеленый (прим.автора: JIRO говорит о Каппа, мифологическом морском существе зеленого цвета).


Как вам пришла в голову идея смешать панк-музыку с аниме?

GERU-C Kakka: В 90-е годы была такая мода – переделывать композиции аниме или детские песенки на взрослый манер, делая из них метал, панк, регги или хип-хоп ремиксы. Вот с этого все и началось.


Тем не менее, ваша музыка довольно мягкая, а участники группы – все пришли из разных областей музыки. Как вы сочетаете все вместе?

higo-vicious: У нас есть что-то общее, к примеру, мы все любим панк-рок и аниме. Поэтому мы ладим очень хорошо, мы все хорошие друзья. А еще мы все любим алкоголь, поэтому с первого бокала и начинается первая песня. (смеется)


До какой степени, по вашему мнению, панк-рок может сливаться с миром аниме?

卍Ryo卍: До бесконечности!


Вас часто сравнивают с ANIMETAL из-за концепции вашей музыки. Что вы думаете по поводу этой группы? Вы уже рассматривали возможность общего турне?

GERU-C Kakka: Нет. Те, кто создал ANIMETAL при поддержке мейджер-лейбла, связался со мной, чтобы уладить вопросы разногласий, связанных с продюсированием. А потом они двинулись своим путем.


Несмотря на то, что группа существует уже более 10 лет, в вашем активе очень мало релизов. Почему так?

GERU-C Kakka: ANIPUNK существует уже 15 лет, но в таком составе, как сейчас, мы вместе пока только 5 лет.


Тем не менее, аниме и мультиков всегда хватает.

GERU-C Kakka: Причина в том, что стержнем группы всегда был я, и вокруг меня было много разных музыкантов. К моменту записи диска многие музыканты возвращались в свои основные группы, и запись альбома становилась невозможной, поскольку я оставался один. Так что это стало возможным только с момента образования группы с постоянным составом, что произошло только 5 лет назад.


Как вы выбираете песни, которые будете исполнять, и как вы делаете их аранжировку, чтобы они получили панк-звучание?

GERU-C Kakka: Сначала одному из участников группы нравится какая-то песня, потом мы проверяем, возможно ли сделать ее аранжировку и придать ей панк-звучание, потом, соответственно, делаем аранжировку либо при участии одного из участников группы, либо при участии продюсера.


Песню из какого аниме вы бы хотели использовать для аранжировки?

JIRO: До того, как я пришел в группу, это был “GUNDAM Z”.
卍Ryo卍: Подборку песен из “Kamen Rider”.
GERU-C Kakka: “Yamato”.
higo-vicious: “Lupin the IIIrd”.
ADACHI: “Albator”.


А вы уже пробовали создавать оригинальный трек для аниме?

higo-vicious: То, что у нас есть такое желание, это точно…
GERU-C Kakka: Но это будет идти вразрез с концепцией группы, которая заключается в переделке уже существующих саундтреков аниме.


А нужно ли быть фанатом аниме, чтобы стать частью вашего коллектива?

higo-vicious: Ну, конечно, нужно. (смеется)


А какие исполнители повлияли на вашу музыку?

JIRO: Metallica.
卍Ryo卍: THE STALIN.
GERU-C Kakka: Public Enemy. Я известный рэппер!
higo-vicious: Sex Pistols.
ADACHI: THE BLUE HEARTS.


У вашей версии саундтрека к “Evangelion” очень гаражное звучание. В каких условиях вы ее записывали?

higo-vicious: Для записи альбома мы обратились за помощью к приглашенному гитаристу и все думали: «Ух-ты, какой он классный!» Вот так и записали.


Что доставляет вам больше удовольствия: делать аранжировки в студии или выступать на сцене перед публикой?

higo-vicious: Выступать на сцене, потому что там мы едины с нашими поклонниками. А также неплохо потом после выступления пропустить стаканчик в компании фанатов. Мы же выступаем, чтобы устраивать праздник.


Что вы думаете о фестивале Japan Expo? Что вы ждете от концерта?

GERU-C Kakka: Мы впервые приехали на Japan Expo, да и впервые в Париже. С точки зрения культуры, это больше, чем мы ожидали. А что касается концерта, мы надеемся, что там будут зрители, которые не собирались приходить, но, тем не менее, все равно посетили наш концерт. А поскольку мы все любим аниме, надеемся, что все любители аниме также придут на нас посмотреть.


GERU-C Kakka, Вы нам сказали, что Вы рэппер. Как же Вы адаптируете свой голос под панк?

GERU-C Kakka: Саке, табак, «Гаааа» (кричит).


И напоследок, ваше сообщение для поклонников?

GERU-C Kakka: Поскольку мы все любим аниме, думаю, будет здорово, если благодаря нашей музыке наши поклонники откроют для себя новые мультики.


JaME благодарит Japan Expo, ANIPUNK, а также переводчика за помощь в проведении этого интервью.
Реклама

Исполнители

Japan Expo 2010

SEIKIMA-II на JAPAN EXPO © Seikima II - JaME - Didier CABOCHE

Отчёт

SEIKIMA-II на JAPAN EXPO

Место для черной мессы!

Разговор с Yui Makino в зале MCJP © Makino Yui - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Разговор с Yui Makino в зале MCJP

Перед концертом Yui Makino ответила на наши вопросы.

Концерт Morning Musume◦ в Париже © Morning Musume. - JaME - Didier CABOCHE

Отчёт

Концерт Morning Musume◦ в Париже

Отчет с платного концерта группы айдолов Morning Musume◦ на Japan Expo 2010.

Интервью с Root Thumm © Aurore - JaME

Интервью

Интервью с Root Thumm

Перед своим последним концертом во Франции, 4 июля в зале Bastille, Root Thumm дали нам интервью.

JAPAN EXPO 2010 – День Четвертый © Anipunk / X Japan - JaME - Jeremy CORRAL / Didier CABOCHE

Отчёт

JAPAN EXPO 2010 – День Четвертый

4 июля, воскресенье: все отчеты о концертах заключительного дня фестиваля.

Интервью с GIBIER du MARI на Japan Expo 2010 © GIBIER du MARI

Интервью

Интервью с GIBIER du MARI на Japan Expo 2010

Небольшое интервью, которое дали нам GIBIER du MARI на Japan Expo 2010

JAPAN EXPO 2010 – День третий © GIBIER du MARI / ViViD / Root Thumm / Long Shot Party - JaME - Jeremy Corral / Vanessa Aubry / Aurore Pesare

Отчёт

JAPAN EXPO 2010 – День третий

3 июля, Париж: отчеты обо всех концертах третьего дня фестиваля.

Интервью с Takekawa Ai © Takekawa Ai - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с Takekawa Ai

Улыбчивая Takekawa Ai ответила на несколько наших вопросов вскоре после своего выступления на Japan Expo.

Подарки от Japan Expo! © JaME

Конкурс

Подарки от Japan Expo!

Выиграйте эксклюзивные фотографии с автографами музыкантов, выступавших в этом году на Japan Expo.

Интервью с ANIPUNK © Aurore - JaME

Интервью

Интервью с ANIPUNK

Перед своим концертом в JE LIVE HOUSE участники группы ANIPUNK, одетые в кожаные куртки, дали нам приятное интервью.

Публичная конференция Morning Musume◦ на Japan Expo © Morning Musume. - JaME - Jeremy Corral

Интервью

Публичная конференция Morning Musume◦ на Japan Expo

Отчет с конференции Morning Musume◦ на фестивале Japan Expo 2010.

Интервью с DOPING PANDA © Doping Panda - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с DOPING PANDA

1-го июля JaME удалось поговорить с группой и обсудить с ней европейское турне и визит на Japan Expo.

Интервью с Kanon на Japan Expo © Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с Kanon на Japan Expo

Интервью с Kanon (An Cafe) во время Japan Expo на тему игры Pinky☆Distortion.

Japan Expo 2010 – День Второй © ViViD / Ai Takekawa / die!!die!!color!! - JaME - Didier CABOCHE / Jeremy Corral

Отчёт

Japan Expo 2010 – День Второй

2 июля, Париж: отчеты обо всех концертах второго дня фестиваля.

Japan Expo 2010 – День Первый © HITT / Doping Panda / die!!die!!color!! - JaME - Vanessa Aubry / Didier CABOCHE

Отчёт

Japan Expo 2010 – День Первый

Отчеты обо всех концертах, состоявшихся в первый день фестиваля, 1 июля.

Интервью с сумасшедшим квартетом die!!die!!color!!! © Jeremy Corral - JaME

Интервью

Интервью с сумасшедшим квартетом die!!die!!color!!!

Группа die!!die!!color!!! дала нам очаровательное интервью после своего второго выступления на Japan Expo, которое состоялось 2-го июля.

Интервью с LONG SHOT PARTY © Jeremy Corral - JaME

Интервью

Интервью с LONG SHOT PARTY

Во время Japan Expo участники ска поп-рок группы LONG SHOT PARTY откровенно ответили на наши вопросы.

Интервью с ViViD на Japan Expo © 2010 PS COMPANY Co.,Ltd.

Интервью

Интервью с ViViD на Japan Expo

Интервью ViViD, которое коллектив дал JaME во время фестиваля Japan Expo.

Интервью с HITT до и после Japan Expo © HITT - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с HITT до и после Japan Expo

Откровенные признания от HITT до и после концерта на Japan Expo.

Интервью с YOSHIKI и ToshI © X Japan - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с YOSHIKI и ToshI

Эксклюзивное интервью с двумя участниками группы X JAPAN.

Пресс-конференция Morning Musume。 © Morning Musume. - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Пресс-конференция Morning Musume。

JaME представляет небольшое интервью Morning Musume。 с пресс-конференции, состоявшейся в первый день Japan Expo.

Пресс-конференция YOSHIKI и ToshI © X Japan - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Пресс-конференция YOSHIKI и ToshI

Отчет с пресс-конференции, которая состоялась сразу после выступления на Japan Expo.

Интервью с ViViD перед Japan Expo © 2010 PS COMPANY Co.,Ltd.

Интервью

Интервью с ViViD перед Japan Expo

Перед своим выступлением на Japan Expo в Париже, Франция, visual kei группа ViViD дала JaME предварительное интервью.

Реклама