Интервью

Интервью с Calmando Qual

05/01/2012 2012-01-05 00:01:00 JaME Автор: polina & JaME Poland Перевод: Haruko

Интервью с Calmando Qual

Calmando Qual рассказали о своей десятилетней карьере и поделились планами на следующие 10 лет.


© Calmando Qual - Starwave Records
Представляем вам пятое интервью в серии статей о музыкантах лейблов Starwave Records и Darkest Labyrinth. 8 ноября после выступления в Ikebukuro Cyber JaME расспросил Calmando Qual о том, как изменилась группа с момента нашего последнего интервью, и о многом-многом другом.


JaME уже несколько раз беседовал с Calmando Qual, но сегодня мы впервые встретились с MAYA. Пожалуйста, представьте его нам.

Calmando Qual: Это наш барабанщик MAYA (смеются).

Hibiki: Раз в месяц в русле пересохшей реки он общается с инопланетянами (смеется).

Расскажите о своей музыке тем читателям, которые еще только знакомятся с вашим творчеством. Есть ли какая-нибудь песня, которая лучше остальных отражает суть Calmando Qual?

Hibiki: Очень подходит нам недавно вышедший Negative Mustard. Мне кажется, прослушав его, вы быстро поймете, что мы из себя представляем.

MAYA: Время не стоит на месте, мы меняемся. В каком-то смысле то, что мы выпускаем в определенный момент, и характеризует нас наилучшим образом; то, какие мы в данный конкретный момент. Я бы посоветовал послушать всё (смеется). Во всех песнях есть частичка нас самих. Ну, а мне лично нравятся самые первые релизы, например, Killer Fiction.

Tak: Если надо выбрать только одну песню, то, наверное, это будет ANTI FLAG.

MAYA: Точно, в этой песне делаешь так (музыканты поднимают руки): «Хэй! Хэй!». В ANTI FLAG во время проигрыша мы так танцуем.

Tak: Мы всегда играем её в конце концертов; если выбирать трек, который неизменно радует поклонников, то это ANTI FLAG.

MAYA на некоторое время ушел из группы, а потом вернулся. Почему?

Hibiki: Он ушёл высоко в горы и стал учеником великого мастера (смеется).

MAYA: Трудно сиднем сидеть в горах несколько лет подряд, поэтому я и вернулся (смеется). Группа некоторое время не выступала. Потом была смена имени на Twisted Clock, а когда они решили снова собрать Calmando Qual, они позвали меня. Сначала я был сессионщиком, а потом и сам не заметил, как стал официальным участником (смеется): когда группа подписывала контракт со Starwave Records, ребята спросили: «Ты с нами или нет?», и я ответил: «С вами!»

Что изменилось после того, как вы перешли на новый лейбл?

Calmando Qual: Никаких кардинальных перемен не произошло, мы по-прежнему вольны заниматься своим делом.

Tak: Теперь у нас больше возможностей смотреть концерты наших друзей и коллег по лейблу – мы можем учиться у них. Появился эдакий соревновательный момент, мы можем развиваться и двигаться вперед и мы очень этому рады.

Сегодня вы выступали на фестивале Starwave Records, как вам?

Hibiki: Круто! У нас снова был шанс учиться, глядя на других – такая вот веселая учеба. Нужно, чтобы всегда было весело. Это ведь не конкурс, где непременно надо выиграть, хотя было бы неплохо (смеется).

Давайте поговорим о потрясшем всю Японию землетрясении в Тохоку. Летом Calmando Qual записали благотворительный сингл. Скажите, как на вас повлияли те события?

Hibiki: Честно говоря, раньше со мной такого никогда не было, так что я был в шоке. Когда случается подобное, я понимаю, что мы ничего и сделать-то не можем…

Kenka: Вообще, в тот день у нас был концерт. Но поезда не ходили, и мы даже не смогли добраться до места. Тогда-то я осознал всю серьезность происходящего.

Hibiki: На улицах было страшно…

Tak: Больше всего не повезло тем, кто был севернее, например, в Сендае, но и токийцам досталось; жизнь долго не могла вернуться в привычное русло. Нам пришлось отменить несколько концертов; да что там мы – клубы закрывались, отменялись десятки выступлений. Мы переживали, вернется ли время, когда мы снова сможем играть. Так что я благодарен судьбе за то, что могу нормально отыграть концерт, как сегодня. Я научился ценить то, что раньше казалось само собой разумеющимся.

Kenka: Когда я видел, как Японию поддерживает весь мир, мне становилось легче. Это придавало сил. Я хотел всех-всех отблагодарить. Мы, да и вся Япония отныне будем стараться изо всех сил.

Спасибо за ответ. Летом вы выпустили еще один диск, Negative Mustard (букв. – негативная горчица). Довольно интересное название, как вы его придумали?

Hibiki: Ну, оно забавное (смеется). Вроде бы что-то негативное, но в то же время остренькое. В каком-то смысле мы хотели направить этот негатив в позитивное русло. Мне эта идея показалась интересной, я поискал в Интернете, и оказалось, что такая штука действительно существует! Это разновидность цветка апельсинового дерева. Нам показалось, что это неплохая идея. Его расслабляющий аромат помогает в трудные времена, так что добавилось еще и это значение (смеется).

Прошлым летом Calmando Qual дали сольный концерт в честь своего десятилетия…

Hibiki: В Tokyo Dome (смеется).

Вспомним прошлое: как обстояли дела, когда группа только сформировалась? Какие задачи вы перед собой ставили?

Hibiki: Поначалу мы собирались стать готик-командой, которая будет давать концерты по всему миру. У нас не было цели сыграть на какой-то определенной площадке, скажем, в Budokan’е, нет, нам хотелось играть по всему миру.

И вам удалось этого достичь…

Hibiki: (смеется) Есть куча мест, где мы еще не были. Северный полюс, Южный полюс, Африка. Если позовёте, мы приедем куда угодно.

Как за десять лет изменились ваши мысли насчет того, что такое группа и как должна функционировать группа?

Hibiki: Да никак не поменялись. Мысль «Будем делать всякие интересности» была с нами с самого начала. Мы не хотим быть похожими на кого-то, хотим оставаться собой. Так или иначе, в последнее время мы начали внимательнее относиться к своей публике. Раньше это было «Смотрите на нас, как хотите», а недавно, углубившись в visual kei, мы начали больше внимания уделять именно visual kei зрителям. Но всерьез мы задумались об этом не так уж давно.

Tak: Изначально нас было всего двое, потом пришли басист Kenka и барабанщик MAYA; мы всё больше стали походить на группу и могли больше делать – в этом плане мы менялись. Но вот наши идеи, например, «Мы хотим делать то, чего не делают окружающие» или «Для нас это в первую очередь развлечение» - эти идеи остались прежними. Мы по-прежнему будем делать то, что зрители привыкли видеть в Calmando Qual.

А как насчет тех, кто повлиял на вас? Изменился ли список ваших авторитетов?

Hibiki: Сначала мне нравились BUCK-TICK и Bauhaus. Я и сейчас думаю, что они крутые, но теперь я слушаю тех исполнителей, которые мне нравились, когда я только начал увлекаться музыкой, еще в школе. «Эх, какая ностальгия, а они же всё равно классные!» - такие вот чувства.

Kenka: Вообще-то, 10 лет назад я еще не играл в этой группе. Но, сравнивая мою предыдущую команду и Calmando Qual, мне кажется, что в настоящей группе я играю именно сейчас (смеется).

Hibiki: Он был участником группы комиков.

Kenka: Было забавно.

Tak: А вот мои предпочтения не изменились, я по-прежнему слушаю то, что слушал 10 лет назад. Изменилось окружение, появилась новая музыка, новые тенденции – всё это перемешивается и влияет на нас. Но вот мои личные предпочтения не изменились.

MAYA: Я стал серьезнее, я готов учиться. К примеру, сегодня я был готов учиться, наблюдая за другими командами. В плане музыки я абсолютно всеяден – слушаю всё, что угодно. Или, скорее, я слушаю ту музыку, которая может поселиться в моем сердце.

Представьте Calmando Qual через 10 лет. Как думаете, какими вы станете?

Hibiki: Ну, мы можем стать похожими на Yazawa Eikichi (рок-музыкант, выступающий с 70-х годов) (смеется).

Calmando Qual: Погоди-ка, он же сольный исполнитель, ты что этим хочешь сказать? (смеется)

Hibiki: Будет круто, если мы станем как Rolling Stones. Наверное, мы будем больше «музыкантами», нежели сейчас.

Когда вы только начинали, у вас были довольно сильные образы. Позднее вы попытались дистанцироваться от visual kei, например, в интервью прямо заявляли «Мы не visual kei» или «Мы больше не хотим ассоциироваться с visual kei». Недавно вы вернулись в этот стиль, а сегодня сказали, что вы - visual kei группа. Почему вы сначала старались отойти от этого, а сейчас вновь вернулись?

Hibiki: Нам противен подход к музыке в visual kei. Тот, при котором поклонники ищут определенный образ, и нам приходится делать то же, что делают другие, популярные исполнители, чтобы осчастливить поклонников. Несмотря на то, что музыкант пишет, что хочет, это всё больше походит на «Обратите на нас внимание, пожалуйста». Терпеть это не могу. Я всегда думал: «Не хочу делать это так, как все остальные» - и до сих пор придерживаюсь этих взглядов. Нам не нравилась сложившаяся ситуация, мы не понимали, зачем в таком случае вообще что-то сочинять. Так что мы приняли решение дистанцироваться от visual kei и просто писать музыку. В группе Twisted Clock у нас была возможность писать хорошие песни, мы многому научились за ту пару лет. «Мы научились делать хорошую музыку, мы развиваемся,» - думал я. Но однажды мне в голову пришла мысль: «На самом деле не важно, что нас относят к visual kei, это вовсе не плохо». Так что мы решили, что еще раз попробуем найти себя в этом жанре, и задумались о возрождении Calmando Qual. Мы использовали стиль ужастиков, который, как нам сказали, напоминал работы Тима Бартона – и это был огромный шаг вперед для Calmando Qual. Наше мнение поменялось. Есть публика, есть музыкант и есть баланс, который нам удалось уловить. Так что теперь пусть нашу музыку отнесут к visual kei, пусть отнесут к любому стилю, да пусть хоть фолком назовут – это не имеет никакого значения. Решайте сами.

Раз уж вы заговорили о Twisted Clock, скажите, не планируете возродить эту группу?

Hibiki: Клевое название, правда? (смеется) Мы бы еще раз использовали название, потому что оно классное (смеется). Правда, мне кажется, что Twisted Clock и Calmando Qual – совершенно разные команды.

Kenka: Мы и сейчас иногда играем песни Twisted Clock. Раньше мы больше зацикливались на музыке, однако сейчас можем играть композиции Twisted Clock как Calmando Qual. Так что лично я не вижу необходимости снимать макияж и снова становиться той группой. Думаю, хорошо, что мы можем выступать с этими песнями и использовать макияж для лучшего самовыражения.

Вы уже довольно давно играете вместе, и, наверное, знаете друг о друге много всего интересного…

Hibiki: Мы стараемся не вмешиваться в дела друг друга. Да что там, мы даже не знаем, какой у кого знак зодиака, группа крови или день рождения (смеется). Всё, о чем мы говорим – это музыка. Иногда задумываешься «А какое, интересно, у этого парня хобби?», мы вообще практически ничего друг о друге не знаем (смеется).

MAYA: Теперь мы все ведем блоги и, если заглянем туда, то более-менее поймем интересы остальных, вроде «Ага, этому парню нравится то-то»…

Hibiki: Или «Этот парень странный!» (смеется) Про его день рождения я узнал только в этом году (указывает на MAYA)! Мы так долго знакомы, а узнал я об этом только сейчас. Яркий пример того, что нас не интересует личная жизнь других.

Calmando Qual уже выпустили немало синглов и мини-альбомов, а вот полноценный альбом у вас вышел довольно давно. Когда нам стоит его ждать?

Hibiki: Да ладно, а кажется, как будто мы выпустили его всего пару месяцев назад (смеется). Мы очень хотим сделать это, и, надеюсь, у нас всё получится в следующем году.

Вы были в Европе три года назад. Хотели бы снова отправиться за рубеж? Куда бы вы еще съездили, помимо Европы?

Calmando Qual: С удовольствием бы съездили!

MAYA: Да хоть на следующей неделе, хоть завтра – я очень хочу поехать!

Hibiki: Мы готовы отправиться туда, куда нас позовут. Корея, Китай, Америка или Австралия – мы хотим побывать везде. Если мы почувствуем, что нужны там – мы поедем. Хотите оторваться – зовите (смеется).

Calmando Qual: Даже в Африку и Северную Корею (смеются).

Расскажите, пожалуйста, о своих планах.

MAYA: Следующей весной...

Hibiki: Он женится (смеется).

MAYA: (смеется) Да нет, я не это хотел сказать. Весной мы собираемся выпустить диск, предпродажа откроется в марте.

Напоследок несколько слов нашим читателям.

MAYA: Я ни разу не был в Европе… Я вообще не был за границей с группой, а мне очень хочется выступить за рубежом, так что, пожалуйста, пригласите нас. И спасибо, что поддерживаете нас! Ждите нового релиза!

Kenka: Как я уже говорил, думаю, что сейчас люди в мире переживают за Японию, но мы не сдадимся. Мы рады, что вы нас поддерживаете. Мы хотим отблагодарить вас своей музыкой. Мы любим вас.

Tak: Прошло уже 10 лет, но всё это время мы делали то, что хотели, и достаточно быстро шли вперед. Окружающие говорили: «Невероятно, что вы держитесь уже 10 лет!», но мы просто занимаемся своим делом, и эти года пролетели как один миг. В течение одиннадцатого года своей карьеры мы продолжим делать то, что нам нравится, и, конечно, хотим отправиться в заграничный тур. И все вместе хотим отпраздновать наше 20-летие. Будем стараться изо всех сил.

Hibiki: Если чувствуете, что вам нужны Calmando Qual, мы всегда рады приехать, неважно куда. Если мы вам интересны, зовите (смеется). Мы продолжим писать музыку, так что, пожалуйста, продолжайте поддерживать нас. И… я люблю пиво (смеется).

Tak: А мне нравится всё, что угодно, кроме пива (смеется).

Kenka: Надеюсь попробовать пиво со всего света! (смеется)



JaME благодарит Calmando Qual и Kiwamu за это интервью, а также Non-Non за помощь с переводом.
Реклама

Исполнители

Релизы

Сингл CD 2011-07-06 2011-07-06
Calmando Qual

Группы Starwave Records и Darkest Labyrinth

Интервью с Tokami © Tokami - Starwave Records

Интервью

Интервью с Tokami

Завершая серию интервью с артистами лейбла Starwave Records, JaME пообщались с группой Tokami. В ходе беседы музыканты рассказали о перерыве в творчестве и возвращении из него, о своих мыслях относительно друг друга, ожиданиях гастролей за рубежом и о многом другом.

Интервью с SUICIDE ALI © SUICIDE ALI - Starwave Records

Интервью

Интервью с SUICIDE ALI

В продолжении серии интервью с музыкантами Starwave Records участники SUICIDE ALI рассказали JaME о концепции своих концертов и релизов, зарубежных шоу и поделились планами на будущее.

Интервью с Calmando Qual © Calmando Qual - Starwave Records

Интервью

Интервью с Calmando Qual

Calmando Qual рассказали о своей десятилетней карьере и поделились планами на следующие 10 лет.

Концерт SUICIDE ALI на сцене Meguro LIVE STATION © SUICIDE ALI - JaME - Yuliya Libkina

Отчёт

Концерт SUICIDE ALI на сцене Meguro LIVE STATION

23 ноября во время мощного выступления SUICIDE ALI перенесли своих поклонников из центра Токио в загадочную страну Faifilseea.

Интервью с Rose Noire © Rose Noire - Darkest Labyrinth

Интервью

Интервью с Rose Noire

В четвертом интервью нашей серии мы представляем вам беседу с молодым дуэтом Rose Noire, который на самом деле существует уже более двух лет.

Интервью с THE SOUND BEE HD © THE SOUND BEE HD - Starwave Records

Интервью

Интервью с THE SOUND BEE HD

Мы продолжаем серию интервью с музыкантами лейблов Starwave Records и Darkest Labyrinth. В третьем выпуске на наши вопросы ответила группа THE SOUND BEE HD.

Интервью с Misaruka © misaruka

Интервью

Интервью с Misaruka

Вскоре после релиза сингла -Cailleach Rosary- JaME взял интервью у гламурной visual kei группы Misaruka.

Интервью с Kiwamu из BLOOD © BLOOD - Starwave Records

Интервью

Интервью с Kiwamu из BLOOD

За месяц до американского дебюта возрожденных BLOOD Kiwamu, лидер группы, дал JaME интервью.

Реклама