Интервью

Интервью с lynch. Часть I

15/12/2008 2008-12-15 12:00:00 JaME Автор: Non-Non Перевод: NirVanKa

Интервью с lynch. Часть I

Рок-группа lynch. поговорила с нами о последних событиях.


© marginal works - lynch.
После мощного старта сольного тура 2008 года THE DIFFUSING IDEAL, у JaME появилась возможность взять интервью у молодой, но весьма талантливой Nagoya kei группы lynch.. Мы поговорили о двух последних синглах, ADORE и Ambivalent Ideal, а также о работе в группе и их целях.


Не могли бы вы, пожалуйста, представиться?

Hazuki: Я Hazuki, вокалист.
Reo: Я Reo, гитарист.
Yusuke: Я Yusuke, гитарист.
Asanao: Я Asanao, барабанщик.

Для начала мы бы хотели расспросить вас о новом сингле, Ambivalent Ideal, релиз которого был назначен на 15 ноября. Заглавная песня, Ambivalent Ideal, начинается мрачно, затем развивается в тяжелую и красивую мелодию с множеством контрастов, как, например, тяжелое и нежное, быстрое и медленное. Это в стиле "lynch.". Когда вы сочиняли песню, о чем думали?

Hazuki: Я написал песню после встречи, на которой мы обсуждали, какого типа должна быть композиция для нашего следующего сингла. Мы решили, что следует записать песню, у которой будет мрачное настроение с ощущением полной безнадежности, что мы раньше часто и делали, но она не должна была быть чем-то, что можно легко понять. Сначала я не придавал контрастам особого значения, но по мере того, как она развивалась, мы решили сдержать себя и расслабиться, позволяя музыке идти в том направлении, которое получалось.

Ваш предыдущий сингл ADORE имел очень энергичное рок звучание, но эта песня абсолютно иная, не так ли?

Hazuki: Да. ADORE была именно такой, а сейчас мы написали вот такую вот песню. Честно говоря, ADORE - лучшая песня lynch. на данный момент, но не имеет смысла делать одно и то же дважды, поэтому мы решили записать что-то новое.

О чем лирика новой песни?

Hazuki: Говоря о лирике, название песни - "Ambivalent Ideal" (прим.переводчика: двойственный, противоречивый идеал), поэтому я подумал о "противоречивости" и хотел провести следующую мысль, что если посмотреть на что-то с разных сторон, тогда можно было увидеть вещи совсем по-другому. Эта песня об убийстве. Убийство – это преступление и ассоциируется с этим такие мысли, как "кто-то кого-то ненавидит и потому убивает", как мне кажется, бывают случаи, когда и нет этой ненависти. Я подумал о том, что человека можно убить из-за любви, потом я создал такого персонажа и написал песню исходя из двух точек зрения: снаружи и изнутри.

O, так песня об этом!?

Hazuki: Так что основная мелодия - что-то вроде выражения любви, но на самом деле это убийство.

Это как: "Я убил тебя, потому что любил?"

Hazuki: Нет, это не так для главного героя песни. Убийство для него ничем не отличается от секса.

Вы сняли клип, в котором есть несколько специфичных моментов, например женщина в инвалидном кресле, и у Asanao по-настоящему мрачный мейк-ап. Все это соответствует лирике песни?

Hazuki: Да. На самом деле, женщина в кресле - это я. (смеется) Это была моя идея, когда мы сели обсуждать, что же хотим сделать.

Reo: Hazuki рассказал о ходе и развитии истории, и мы легко определили, что это соответствует тексту песни.

У вас изначально была идея добавить женщину в инвалидном кресле?

Hazuki: Да. Этот момент уже был в плане и набросках до съемок.

Reo: Когда Hazuki показал эти рисунки участникам группы, там было пара очень ярких сцен, и я подумал, что они идеально подходят лирике песни. В этот раз я не предлагал никаких идей, потому он предоставил нам свои. Нам решать, что делать в нашем же клипе, и мне кажется, что то, что предложил Hazuki, хорошо ложится на концепт песни.

Как прошли съемки клипа?

Asanao: Честно говоря, я был удивлен. Все вышло очень красиво. (смеется) Такими же были и образы, которые мы задействовали.

Я слышала, что макияж вы накладывали себе сами.

Asanao: Да. Я сам накрасился, чтобы соответствовать настроению песни, и решил быть 'вульгарным', на пару с Hazuki.

Asanao, т.е. у вас был 'вульгарным' образ.

Asanao: Да. Но кадры, что мы сняли, получились неожиданно красивыми, потому я подумал: "Я блестаю." В стадии планирования было множество идей, некоторые из них нам воплотить удалось, а некоторые нет. На самом деле у нас было несколько страшных неприятностей во время съемок клипа...

Не могли бы вы рассказать об этом?

Asanao: Ну, это были, в основном, технические недочеты. Немного жаль, что мы смогли реализовать не все идеи, потому что время было ограничено, но когда увидели конечный вариант ролика, лично я был весьма удовлетворен полученным результатом.

Клип очень мощный. Контраст жестокости выступления группы и спокойствия в больнице потрясающ.

Yusuke: Я хотел сыграть по-другому, нежели на обычном концертном выступлении. Я второй раз снимаюсь в клипе, и старался играть, обдумывая то, что делал до того... но на самом деле мое лицо сложно увидеть из-за волос.

Hazuki: А я и не знал, что тебя это беспокоит. (смеется)

Yusuke: Asanao говорил о некоторых неприятностях, в моем случае это был порванный ремень на гитаре. Это место заставило меня подумать о том, что там что-то такое присутствовало...

Вы верите в такие вещи?

Yusuke: Хм... стараюсь не верить, да и я не способен их увидеть, так что я в порядке. Ну, у нас было много проблем, потому я и подумал: "Здесь что-то есть... " (смеется)

Вы подумали: "Нам необходимо очиститься"?

Yusuke: Да.

По поводу второй композиции сингла DOZE, это тяжелая песня, что-то близкое даже к панк-року, но в ней присутствует довольно-таки спокойная часть с чистым гитарным проигрышем, а завершается опять тяжелым звучанием. Как вам удалось достичь такого?

Hazuki: В оригинале спокойной части в середине не было, она была просто сумасшедшей песней. (смеется) Когда я принес ее послушать, то думал: "Она хороша и так." Несмотря на это, после прослушивания другими участниками группы, они сказали, что хотят такую песню, на создание которой способны только lynch. , поэтому мы решили добавить спокойную часть в середине.

Понятно. На одном сингле две разные песни, а в одной противоположности входят даже в само звучание.

Hazuki: A, да. Они абсолютно разные.

Этот тур начался с концерта в Ebisu LIQUIDROOM 24ого октября. Выступление было настолько восхитительное, что и в мыслях не было, что это первый концерт тура.

Hazuki: Да, концерт прошел так, как будто был заключительным. Но после мы собрались все вместе, чтобы обсудить моменты, над которым в будущем придется еще поработать. Обычно первое выступление в рамках тура крайне тяжелое из-за изменяющегося в начале сет-листа и недостатка репетиций. Честно говоря, тот зал был слишком большим для первого концерта тура. (смеется)

Публика просто посходила с ума.

Hazuki: Это был наш реванш-концерт, поэтому то, что мы хотели сделать, должно было быть грандиозным. У нас в голове сложилась идеальная картинка концерта, но, как мне кажется, нам следовало еще поработать, прежде чем выступить в том зале.

Asanao: В прошлый раз мы также выступали в Токио в Ebisu LIQUIDROOM, и, вероятнее всего, было ощущение: "Да все будет нормально," поэтому и не нервничали особенно. Подумав немного об этом, мне не кажется, что результат вышел положительным. Это выступление не было уж столь плохим, но если б оно завершало тур, то все было бы по-другому.

Yusuke: У меня были ощущения, что публика нас избила. Мы должны были их зажечь, но фанаты завелись еще до того, как мы что-либо предприняли.

В этот раз поклонники знали, что первое выступление в Ebisu будет реванш-концертом. Почувствовали ли вы, что они старались, чтобы так и вышло?

Hazuki: Именно от того все так хорошо и вышло, как мне кажется, просто если бы только мы хорошо выступали, этого было бы недостаточно, чтобы выступления достигли высоко уровня. Пока мы не могли реализовать и 100% нашей силы, у публики она была уже на уровне от 120% до 200%. После сказали, что концерт был хорошим, так что к концу все нормализовалось. A что касается нашего выступления на сцене, мы были не так уж и плохи, просто могли сыграть и лучше, как мне кажется.

В этом туре вы уже отыграли 4 концерта, как они прошли?

Reo: Мы обсуждали концерты после первого шоу в LIQUIDROOM, и Yusuke сказал, что мы должны подумать о том, как необходимо развивать наши выступления, чтобы публика реагировала с полной отдачей. После этого мы изменили сет-лист для второго концерта в Саппоро. Как раз с этого выступления мы начали ощущать отдачу публики все сильнее с каждым новым концертом.

Вы сильно меняли сет-лист для каждого выступления?

Reo: Нет, сильно не меняли, ибо даже малейшие перемены влияют на ход концерта. Даже то, что я сказал об улучшении качества выступлений, не говорит о том, что концерты в первой половине тура были плохие, мы выкладываемся на все 100% каждый раз. И как результат, как мне кажется, концерты становятся только лучше.

И каждый раз, когда вы исполняете новую песню, вы все больше к ней привыкаете.

Reo: Мне кажется, что они вызревают благодаря зрителям. Они услышали эти песни и понимают их.

Есть ли такие песни, которые в некоторых городах более популярны, чем в других? Вы принимаете это во внимание, когда создаете сет-лист?

Hazuki: Хм, мы выступали по всей Японии с тех пор как создали группу. Но есть такие места, где народ действительно безбашенный и любит тяжелые песни (смеется), так что мы добавляем их специально в «меню», когда там выступаем.

Reo: Мы думаем о том, как отреагирует публика, но я также думаю и о структуре самого концертного зала. Мы рассматриваем варианты: если он большой и имеет хорошую осветительную технику, мы играем те песни, которые этому соответствуют, если же зал небольшой и в нем разреженный воздух, то мы исполняем более глубокие, тяжелые композиции. Мы подбираем сет-лист в соответствии с параметрами зала.

Что-нибудь забавное произошло?

Hazuki: В первый день. (смеется) Дайте-ка подумать... в середине выступления, когда мы собирались исполнить новую песню, которую еще никто и нигде не слышал, мы начинали с 1-2-3... но Asanao не удалось справиться с этим. (смеется)

A, я помню это! (смеется)

Asanao: O, нет... не хочу об этом вспоминать... (смеется)

Все: (взрывы хохота)

Hazuki: Это было в середине концерта, атмосфера была напряженной, поэтому нам не удалось это замять. (смеется) Это было как раз в тот момент, когда мы собирались сменить настроение в зале, сделать его более расслабленным, и потом... он допустил ошибку. (смеется)

Я об этом не знала раньше.

Hazuki: Но после этого я смог расслабиться.

А еще что-нибудь интересное происходило?

Hazuki: В Ниигата, когда у Reo было день рожденья, поклонники приготовили праздничный торт!

Reo: И еще одна вещь... когда свет в зале темнеет и начинается интро в начале выступления, можно услышать людей, зовущих Hazuki... но, в основном, это мужчины. (смеется)

Hazuki: Да, везде были мужчины.

Reo: Мужчины гораздо быстрее реагируют на потушенный свет в зале. Они зовут так: "Hazukiiiiii---!!!" (смеется) (Reo изображает адский голос, зовущий Hazuki)

Hazuki: Я об этом уже написал в своем блоге. (смеется)

Это ж здоровo!

Reo: Я тоже так думаю.

продолжение интервью
Реклама

Gallery

Исполнители

Релизы

Сингл CD 2008-10-15 2008-10-15
lynch.

Nagoya Kei

the studs: финальный концерт тура Tour'08 creepy crawly © the studs

Отчёт

the studs: финальный концерт тура Tour'08 creepy crawly

the studs завершили свой Tour'08 creepy crawly потрясающим сольным концертом в Shibuya O-EAST

Интервью с lynch. Часть I © marginal works - lynch.

Интервью

Интервью с lynch. Часть I

Рок-группа lynch. поговорила с нами о последних событиях.

Интервью с lynch. Часть II © marginal works - lynch.

Интервью

Интервью с lynch. Часть II

Рок-группа lynch. поговорила с нами о последних событиях

lynch. в LIQUIDROOM Ebisu © marginal works - lynch.

Отчёт

lynch. в LIQUIDROOM Ebisu

Сольный тур lynch.08 "THE DIFFUSING IDEAL" начался с мощного концерта в LIQUIDROOM.

the studs в Thundersnake, Ацуги © Free Will - JaME - Polina Kogan

Отчёт

the studs в Thundersnake, Ацуги

Отчет об одном из первых концертов тура the studs' Tour'08 creepy crawly в Thundersnake.

Nagoya Kei © JaME

Файл

Nagoya Kei

JaME раскрывает тайну Nagoya Kei и его исполнителей

EAT YOU ALIVE в Takadanobaba AREA © EAT YOU ALIVE - JaME - Polina Kogan

Отчёт

EAT YOU ALIVE в Takadanobaba AREA

Молодая нагойская группа EAT YOU ALIVE приехала покорять столицу своим мощным выступлением

Финальный концерт тура 'Sakura no Toge' the studs © Free Will

Отчёт

Финальный концерт тура 'Sakura no Toge' the studs

Отчет о финальном концерте the studs в рамках тура 2008 года 'Sakura no Toge' в Ebisu LIQUIDROOM, прошедшем в начале мая.

Отчет о финальном концерте lynch. в рамках тура URG © marginal works - lynch.

Отчёт

Отчет о финальном концерте lynch. в рамках тура URG

Отчет о финальном концерте первого сольного тура lynch. под названием URGE to DROWN, прошедшем 25 апреля на площадке LIQUIDROOM.

Интервью с the studs © the studs - JaME - Philippe Hayot

Интервью

Интервью с the studs

У JaMe появилась возможность пообщаться с четырьмя участниками the studs, во время их приезда во Францию.

Интервью с lynch. Часть I © marginal works

Интервью

Интервью с lynch. Часть I

У JaME появилась возможность провести интервью с вокалистом Hazuki и гитаристом Reo агрессивной группы lynch.

Интервью с lynch. Часть II © marginal works

Интервью

Интервью с lynch. Часть II

У JaME появилась возможность провести интервью с вокалистом Hazuki и гитаристом Reo агрессивной группы lynch

Интервью: deadman © deadman

Интервью

Интервью: deadman

Пресс-конференция deadman в Париже перед их европейским дебютом в La Trabendo, январь 2006

Реклама