Entrevista

Entrevista com MUCC em Paris.

23/06/2006 2006-06-23 12:00:00 JaME Autor: Reyep & Tanja Tradução: < Ganesa >

Entrevista com MUCC em Paris.

Encontro com a banda no hotel onde hospedaram-se.


© JaME
Era um dia chuvoso quando nossa equipe encontrou-se com o MUCC, no hotel onde a banda hospedava-se.

JaME: Antes de mais nada, olá a todos. Alguns fãs acreditam que o '6' é uma síntese de todos os trabalhos do MUCC. Para vocês é diferente?
Miya: Na verdade, o 6 está mais pra um "B-side" do Houyoku.

JaME: As viagens para o exterior influenciaram a música de vocês?
Miya: Muita coisa nós não conheciamos antes de virmos para a Europa. Aprendemos muita coisa e também abrimos nossos olhos. Conseqüentemente, fizemos um grande progresso.

JaME: A capa do 6 é uma paródia do poster deste que é o primeiro show de vocês no Budokan. Se trata de propaganda ou a intenção foi fazer piada?
Tatsurou: O 6 é um álbum bem diferente dos anteriores. Procurávamos por um design também diverso do que havíamos usado anteriormente. Já que íamos tocar no Budokan, acamos inspirados pela foto usada no pôster. Com um pequeno toque, a capa ajudaria a enfatizar a originalidade do álbum.

JaME: O Budokan é um ginásio muito famoso, praticamente uma lenda! Como se sentem em relação ao local?
Tatsurou: Nós já tocamos lá em alguns eventos. Mas ter a oportunidade de fazer um show individual ali, onde vimos tantas bandas famosas tocarem, realmente nos afeta. Sonhávamos com isso desde que a banda nasceu. (even though it wasn't a finality to us, it's a really big time for us.)

JaME: Torcemos para que vocês, um dia, toquem no Tokyo Dome!
MUCC: (risos)

JaME: Nesse show no Budokan, haverá assentos para a platéia ou não?
Tatsurou: Sim.

JaME: No começo da carreira de vocês, era dada mais atenção à aparência. Por que isto foi mudado?
Tatsurou: (após pensar por um longo tempo) Hmm... Antes nós dávamos muita importância para o visual, dedicávamos muito tempo à sua criação, mas o nosso visual evoluiu junto com a nossa música. Agora, nos preocupamos mais com a criação da música; então, decidimos simplificar nosso estilo com menos maquiagem.

JaME: Vocês se divertem muito durante as sessões de fotos. É assim também na vida de vocês?
Tatsurou: Quando não estamos trabalhando, nós nos divertimos muito. Mas, em trabalho, somos sérios.

JaME: Na página oficial de vocês, pudemos ver um curto filme onde dava para conhecer o talento do MUCC atuando. Vocês pretendem atuar profissionalmente algum dia? (Nota da redação: Se trata de um vídeo no qual SATOchi vai até uma loja de CD's onde o vendedor é outro integrante do MUCC).
Tatsurou: (após rir com os colegas de banda).
Quem fez o cartaz do Budokan foi aquela garota ali atrás. (Eles mostram ao entrevistador uma garota num canto da sala).

JaME: Você tem talento mesmo assim!
(Todos balançam a cabeça dizendo "não")

JaME: Por que se apresentar descalço?
Tatsurou: Primeiramente, é mais fácil se mover no palco sem sapato. No começo eu usava botas, por causa do meu figurino, mas por causa do stress, a pressão e os movimentos, não era conveniente. Finalmente resolvi tirá-las. Na verdade, eu preferiria usar sneakers, mas não somos o tipo de banda que usa sneakers... então, tocamos descalços.

JaME: Entretanto, há bandas como Nirvana, bandas grunge, que possuem músicas com o mesmo tema que vocês e eles usam (ou usavam) jeans e sneakers.
Tatsurou: Você nos acha parecidos com Nirvana?

JaME: Não, não mesmo.
(Nota: No show, YUKKE usava uma camiseta com um enorme "GRUNGE" escrito).

JaME: O que acharam do evento no Klub, em Paris, há dois dias?
Tatsurou: Foi bem legal. Os cosplays estavam bem interessantes.

JaME: O que vocês pensam dos fãs que vivem no outro lado do mundo e fazem cosplay de seus figurinos antigos?
Tatsurou: Ah, é empolgante. Fico me perguntando "Hmm... em que eles se inspiraram? Que fotos usaram?"

JaME: Segundo o site da Otakon (uma convenção nos EUA), vocês tocarão nos Estados Unidos. Como se sentem em relação a isso?
Tatsurou: Sim, vamos nos apresentar lá nesse verão. Na verdade, não sabemos o que esperar... Veremos quando estivermos lá. Já temos experiência de ter tocado na Europa, vamos comparar com nossos primeiros shows na Europa. Iremos até lá e ver o que acontece!

JaME: Existe algum outro país onde vocês gostariam de tocar ou conhecer artistas que gostam, como The Rasmus, da Finlândia?
Tatsurou: Nós gostaríamos de ir para a Finlândia. No Japão nós tocamos com a Rasmus e falamos da possibilidade de tocar com eles na Europa.

JaME: Há algum outro país que vocês gostariam de ir?
Tatsurou: Inglaterra, Coréia...
SATOchi: Polo Norte.
JaME: Com ursos polares e focas?
SATOchi: Eu gostaria de comer focas.
(todo mundo explode em risos).
JaME: Existe diferença entre o público europeu e o japonês?
Tatsurou: É sempre muito diferente.

JaME: Até mesmo entre os países europeus?
Tatsurou: Sim, há diferenças entre Alemanha e França... até mesmo na França, entre Paris e o resto do país.

JaME: Por que fazer um álbum de covers?
Tatsurou: Desde o começo, nós sempre fazemos algum cover nos shows. Com o tempo, como sempre tocamos uma música diferente, acabamos com uma coleção de uns 30 covers. Sempre tivemos vontade de lançar um álbum de covers, mas nunca tínhamos tempo para isso. Agora sobrou um tempinho, mas distribuir um álbum desses é complicado e toma tempo. Então, ofereceremos esse trabalho, pela primeira vez, às pessoas que irão ao show no Budokan.

JaME: Vocês lançaram um bocado de trabalhos recentemente e vêm fazendo muitos shows. Vocês continuarão nos surpreendendo na próxima metade de 2006 ou planejam descansar?
Tatsurou: Não, não haverá descanso.

JaME: Nenhuma banda japonesa tem fã-clube oficial na Europa, mesmo já tendo tocando aqui. Quais os planos de vocês quanto a isso?
Tatsurou: Penso que se um fã-clube for necessário... por que não? Mas se uma banda ainda não tem um fã-clube, talvez ela não saiba se é necessário ou não. Já que estamos lá longe e ainda há a barreira dos idiomas, creio que seria difícil mantê-lo. Não poderíamos oferecer o mesmo que oferecemos no Japão. Mas se algum fã de MUCC tem planos de abrir uma sociedade para administrar um fã-clube aqui e está disposto a lidar com isso, não hesitem em nos apresentar essa pessoa.

JaME: Sabemos de muita gente que adoraria fazer isso, mas não quem PODE fazê-lo.
Tatsurou: Mesmo no Japão é difícil... (a banda ri).

JaME: Sim, porque seria legal ganhar ingressos para os shows quando vamos para o Japão. Especialmente para os shows feitos para poucas pessoas... muito útil.
Tatsurou: Nós adoraríamos... Não quer tomar conta disso?

JaME: Bem... por que não... (todos riem). As bandas estão vindo para a Europa, mas também há gente indo da Europa para o Japão. E é bem difícil conseguir os ingressos quando não se conhece ninguém lá.
Tatsurou: Seria mais fácil para dar informações também... Bem, temos um encontro marcado para essa noite!

JaME: Engraçado você propor isso a ela, já que ela virou fã recentemente. Ela costumava desgostar da voz do Tatsurou, mas mudou de opinião com esse álbum... (A entrevistadora fica vermelha e todo mundo ri). As pessoas gostam ou desgostam da voz do Tatsurou, essa é frequentemente a razão de as pessoas gostarem ou não gostarem da banda.
Tatsurou: Havia um cantor do qual eu não gostava da voz, mas com o tempo acabei gostando. Creio que eu não gostava porque a achava interessante e chega um ponto em que é possível mudar de 'não gosto' pra 'eu gosto'. Ao mesmo tempo, dá pra ficar indiferente. Estou no mesmo barco que ela.

JaME: Tatsurou, como você é capaz de transmitir tanta emoção com a sua voz? Você sofreu muito no passado?
Tatsurou: Ano passado, por causa da barreira dos idiomas, imaginei que tivesse que colocar ainda mais sentimento nas músicas. Se as letras são tristes, tenho que colocar tristeza na voz... pois a letra em si não é o suficiente. Então, no ano passado, trabalhei nisso e estou satisfeito com o resultado.

JaME: Acho que em músicas como 'daikirai', você já pôs muita emoção.
Tatsurou: Merci ('Obrigado' em francês).

JaME: Estão prontos para uma turnê maior na França da próxima vez?
Miya: Se pudermos fazer um show a cada vez que viermos e visitar ainda mais lugares, definitivamente esperaremos ansiosos por isso!

JaME: Até a próxima, então!

Obrigado a Sxl e Ayou pela ajuda.
Obrigado a Sae e Fabrice da Soundlicious e ao MUCC e sua equipe.
ANúNCIO

Galeria

Artistas relacionados

Apresentações na Europa

DIR EN GREY ao vivo em Paris © Dir en grey - JaME - Philippe Hayot

Cobertura

DIR EN GREY ao vivo em Paris

Live report da apresentação do Dir en grey na França, durante sua turnê européia '07 DOZING GREEN.

Entrevista com o MUCC na Finlândia © JaME / JrockSuomi

Entrevista

Entrevista com o MUCC na Finlândia

O JaME teve a oportunidade de entrevistar o MUCC para saber de sua experiência no show do dia 20 de março na Finlândia.

Entrevista com o Gram∞Maria. © Gram∞Maria

Entrevista

Entrevista com o Gram∞Maria.

Uma pequena entrevista com o Gram∞Maria depois de seu primeiro e único show no exterior na Polônia.

Merry ao vivo em Paris © JaME

Cobertura

Merry ao vivo em Paris

Live Report do Show do Merry dia 3 de dezembro no La Maroquinerie em Paris!

Entrevista exclusiva com Kana! © Gan-Shin

Entrevista

Entrevista exclusiva com Kana!

Em sua noite especial na França, Kana tira um tempo para responder as perguntas feitas pelo JaME.

Entrevista com Anna Tsuchiya © Avex Entertainment Inc. & JaME

Entrevista

Entrevista com Anna Tsuchiya

Entrevista com Anna Tsuchiya após sua apresentação na Japan Expo, em Paris. Anna respondeu várias perguntas sobre trabalhos passados, futuros e mais!

Calmando Qual na Polônia! © Calmando Qual

Entrevista

Calmando Qual na Polônia!

Entrevista do JaME com o Calmando Qual, um pouco antes de seu show em Varsóvia, na Polônia

A entrevista do The GazettE © JaME

Entrevista

A entrevista do The GazettE

Entrevista com o The GazettE em Bonn, Alemanha, um dia depois dos seus shows no ocidente. Ruki, Aoi, Uruha, Reita e Kai respondem perguntas sobre os shows na Europa, sua música e seus ídolos!

Entrevista com o 12012! © Ganshin

Entrevista

Entrevista com o 12012!

Entrevista por email com o 12012! A banda é questionada sobre suas origens e seus pensamentos sobre os shows na Europa!

Entrevista com o Animetal © King Records

Entrevista

Entrevista com o Animetal

Entrevista com os três membros do Animetal, um dia antes da sua primeira performance fora no Japão, em Paris.

Ayabie na Europa! © XXX RECORDS / SPEED DISK

Entrevista

Ayabie na Europa!

Entrevista exclusiva com a banda em Helsinki.

Entrevista com MUCC em Paris. © JaME

Entrevista

Entrevista com MUCC em Paris.

Encontro com a banda no hotel onde hospedaram-se.

Conferência de imprensa do Granada Comic Convention © JaME

Entrevista

Conferência de imprensa do Granada Comic Convention

Entrevista com 4 cantores de músicas de anime

Entrevista com o Marble Sheep © JaME

Entrevista

Entrevista com o Marble Sheep

Perguntas e respostas sobre a banda e o cenário musical japonês.

Entrevista com o deadman © JaME

Entrevista

Entrevista com o deadman

Entrevista coletiva em Paris, Janeiro de 2006

Entrevista com o Imitation PoPs Uchuu Sentai NOIZ © NoiZ

Entrevista

Entrevista com o Imitation PoPs Uchuu Sentai NOIZ

Uma das bandas mais malucas do cenário atual japonês fala sobre seu show na Europa.

 Kagerou x D'espairsRay em Paris © JaME

Entrevista

Kagerou x D'espairsRay em Paris

As duas bandas conversaram com o JaME na manhã após seus shows em Paris.

Entrevista com Onmyouza. © onmyouza

Entrevista

Entrevista com Onmyouza.

Breve momento com a banda após show na Alemanha e na Bélgica.

Entrevista com a banda Dir en grey. © Free-Will

Entrevista

Entrevista com a banda Dir en grey.

Alguns minutos com Kaoru e Shinya em Paris...

Entrevista com a banda Electric eel Shock. © Electric Eel Shock

Entrevista

Entrevista com a banda Electric eel Shock.

Entrevista bastante divertida com a banda Electric eel shock, antes da passagem no som.

Entrevista com a banda Moi Dix Mois. © Midi:Nette

Entrevista

Entrevista com a banda Moi Dix Mois.

Conferência com a Imprensa no La Locomotive, Paris.

Entrevista exclusiva com Nobu, da banda Blaze. © Maverick

Entrevista

Entrevista exclusiva com Nobu, da banda Blaze.

O tecladista da banda fala sobre ela.

Entrevista com a banda DéspairsRay. © D'espairsRay

Entrevista

Entrevista com a banda DéspairsRay.

Um momento com a banda na Europa.

Entrevista com Kisaki e Jui (Kisaki Project) © JaME

Entrevista

Entrevista com Kisaki e Jui (Kisaki Project)

Entrevista com as duas celebridades do Visual-kei.

ANúNCIO