Интервью

Интервью с quaff в Сан Антонио, Техас

14/10/2008 2008-10-14 12:00:00 JaME Автор: Cynthia Перевод: Yoru_Nu

Интервью с quaff в Сан Антонио, Техас

Во время третьей остановки тура JaME смогли взять эксклюзивное интервью у quaff в Sam's Burger Joint в Сан Антонио, Техас.


© quaff
quaff, чей музыкальный стиль представляет собой мелодичную смесь рока и рэпа с добавлением традиционной японской музыки, провели свой первый тур в США в сентябре 2008 года. Во время этого совместного с BAKUBENI тура, названного U.S. Tour 2008 20,000 miles, quaff встретились с JaME в Сан Антонио (Техас), чтобы ответить на наши вопросы. Они рассказали, как судьба свела их вместе, чтобы они смогли создавать музыку, которая может "освежить" любого слушателя; твердо намеренные затронуть сердца людей, они получили поддержку даже от Tenjoukai (перевод: небеса).

Здравствуйте и спасибо вам за встречу! Пожалуйста, представьтесь нашим читателям.
MAKITO: Гитарист, MAKITO.
SEIYA: Вокал, SEIYA.
UKISEMI: MC, UKISEMI.
HAL: Ударник, Haruhiko.
sng: Я играю на бас-гитаре и флейте, sng (произносится как shingo).
TAKUMA: Гитарист, TAKUMA.

По данным вашего официального сайта, все вы из различных частей света, например из Франции, США, из разных японских городов и Tenjoukai! Как вы все встретились?
MAKITO: Это была судьба!
SEIYA: Я хотел создать новый прекрасный стиль для публики. Все остальные хотели того же, общая цель - вот что свело нас вместе.

Что значит "quaff"и почему вы выбрали такое название для группы?
SEIYA: Если рассказывать о происхождении quaff, то это долгая история, поэтому я постараюсь сделать ее покороче. Quaff значит "много пить", так что в каком-то смысле мы хотим, чтобы люди "пили", воспринимали все сквозь нашу музыку. Это как мир и любовь.
quaff: Мир и любовь? Это бессмысленно! (Все смеются)
SEIYA: Ну например, если вы нервничаете, грустите, вам больно и плохо, то "выпейте" нашу музыку и освежитесь. А когда вы выпьете все, то наступит счастье и радость.

В отличие от большинства начинающих исполнителей, quaff выпустили альбом в первом же году и продолжают выпускать почти по альбому каждый год; почему вы так стараетесь?
MAKITO: Мы много слушаем музыку, от классики до рока и R'n'B, абсолютно все, поэтому у нас есть опыт для создания разных звуков. Мы не говорим об этом, но нам кажется, что мы отличаемся от других групп, и из-за этого мы хотим делать релизы иначе, чем остальные. Когда выпускаешь альбом первым, это так здорово!

Ваш музыкальный стиль - это уникальная смесь традиционных японских звуков, вокала, рока и рэпа. Почему вы решили творить именно в этом стиле?
SEIYA: Если честно, то прослушивание огромного количества музыки привело нас к этому стилю.
MAKITO: Такие песни очень легко играть. Мы берем что-то от каждого стиля и смешиваем, чтобы создать собственную песню.

Как происходит процесс сочинения текстов и музыки? Что идет сначала; как вы их совмещаете?
MAKITO: Я пишу музыку; UKISEMI и SEIYA пишут тексты.
UKISEMI: Сначала мы определяемся с темой, потом работаем раздельно. Когда мы собираемся вместе, то возникают разные идеи по теме, которые мы и пытаемся объединить. У нас есть тексты, которые мы потом переписываем, находя нравящийся нам обоим.

Давайте поговорим о вокале; SEIYA поет, а UKISEMI читает рэп; почему вы выбрали такой двойной стиль вокала?
MAKITO: Если вы послушаете наши песни, то поймете. (Улыбается)

SEIYA, у Вас уникальный вокальный стиль, похожий на тот, что использовался на островах Рюкю. Как Вы этому научились?
SEIYA: Это не Рюкю. Это тяжело объяснить.
MAKITO: Рюкю сейчас очень популярно в Японии, но это не традиционная музыка.
SEIYA: Я из южной Японии, и у нас сильный акцент. Моя семья помогала мне с вокалом.

На вашем аккаунте YouTube упомянуто, что "quaff" пытается передать человеческие эмоции, видение и душу музыки в форме искусства. Что так затронуло вас, что вы решили включить это в свои тексты и музыку?
sng: Это было написано достаточно давно, когда не все еще знали об этом. Теперь это уже не важно. Посмотрите на наши тексты и вы поймете.
MAKITO: Мысль, которую мы хотим донести до слушателей зависит от песни. Сейчас все наши тексты на японском, но в будущем мы бы хотели перевести их на английский, чтобы все могли понять чувства наших песен.

Кажется, more than blue - это ваше первое музыкально видео, пожалуйста, расскажите о том, как оно создавалось. Вы принимали участие в режиссуре видео?
sng: Мы хотим передать все эмоции, которые люди переживают повседневно. Если нас интересует что-то новое, то мы просто хотим это сделать. Мы не хотим, чтобы наши фанаты привыкли к одному стилю, поэтому создаем музыку разных направлений.
MAKITO: Когда мы делали видео, у нас была фотосъемка. Когда кто-то не был нужен, он отдыхал. Мы нашли хорошую точку и поставили там видеокамеру. Затем тот, кто на данный момент отдыхал, записывал свою часть видео. Это было просто развлечением для нас шестерых, сделать видео мы решили спонтанно.

quaff выглядит в стиле современного рока, включая экстравагантные прически и маски и веера UKISEMI; почему вы выбрали это для вашего стиля visual?
UKISEMI: Я точно не знаю. (Все смеются.) Я пришел из Tenjoukai. Это все натуральное.
MAKITO: Мы не из Tenjoukai. (Все смеются) Мы всего лишь рок-звезды.

UKISEMI, что значат Ваши маски и веера? Они представляют собой что-то из Tenjoukai?
UKISEMI: Это официальный стиль. (Все смеются) Означает свет и тьму. (Все смеются).

HAL и sng, вы двое жили за пределами Японии, в США и Франции, пожалуйста, расскажите о вашей жизни там.
sng: Я просто родился во Франции, а когда мне было 3 года, мы переехали в Японию.
HAL: Я родился в США, а в Японию мы переехали, когда мне было восемь лет. Обратно мы вернулись, когда мне было 14, и остались там на пять лет, затем вернулись в Японию.

MAKITO, Вы сформировали группу в 2001 году, что Вы думаете о ее текущем состоянии?
MAKITO: Я так счастлив! Когда мы начинали, я всем говорил: "Давайте когда-нибудь поедем в США" - , поэтому теперь, когда мы сделали это, я счастлив.

Это первый тур quaff в США, и у вас уже было 2 шоу перед этим интервью; каково это, выступать здесь впервые?
SEIYA: Мы были так счастливы! Когда мы репетировали перед первым выступлением в Атланте, до нас вдруг дошло, что мы и правда будем выступать в США!
MAKITO: До приезда в США мы не ожидали, что людям так понравятся наши песни, но когда мы играли, они сходили с ума, слушая нас.

Ваш логотип очень интересен; вы сами его придумали?
MAKITO: У меня была общая идея по поводу дизайна, но я доверил это Kao, дизайнеру, который воплотил мою идею в жизнь.

Просто ради прикола, скажите что-нибудь соседу слева от вас.
MAKITO: (Поворачивается и обнимает SEIYA.) Я всегда буду тебе благодарен. (Все смеются.)
SEIYA: (Поворачивается и обнимает UKISEMI.) Я всегда буду тебе благодарен. (Все смеются.)
UKISEMI: (Поворачивается и обнимает HAL.) Я всегда буду тебе благодарен. (Все смеются.)
HAL: (Поворачивается и обнимает sng.) Я всегда буду тебе благодарен. (Все смеются.)
sng: (Поворачивается и обнимает TAKUMA.) Я всегда буду тебе благодарен. (Все смеются.)
TAKUMA: (Обходит вокруг стола и обнимает MAKITO.) Я всегда буду тебе благодарен. (Все смеются.) Он классный парень!
sng: Мы ценим друг друга и это весело. Все всегда позитивны.

Пожалуйста, скажите что-нибудь своим фанатам во всем мире.
MAKITO: Пожалуйста, ждите от нас новых песен те, кто уже слышал нас и те, кто только узнает о нас. Мы обещаем! Мы найдем новый стиль и поделимся им с вами. Обещаем, что сделаем такое шоу, которого вы еще не видели!
SEIYA: Я хочу поделиться "dokidoki"; хочу, чтобы ваши сердца бились быстрее от нашей музыки.
UKISEMI: Если вы придете на наши шоу, я провожу вас в Tenjoukai. (Все смеются)
HAL: Мы будем любить вас, а вы полюбите нас. Улыбайтесь!
sng: Этот тур - это начало новых quaff. Мы впервые в США, но потом мы хотим поехать в Европу и покорить мир!
TAKUMA: Я хочу, чтобы наша музыка волновала и делала людей счастливыми. Мы хотим, чтобы люди улыбались. И не хотим никаких границ.

JaME благодарит Jonny Yen за предоставление возможности интервью, Nao Iwasa и Kanae Jitozono за перевод и, конечно, quaff за то, что нашли время ответить на наши вопросы.

Фотографии для интервью взяты с концерта quaff в Японии, перед туром в США.
Реклама

Gallery

Исполнители

Fall Japan Night в Сан Антонио, Техас

Интервью с THE EMERALDS во время Fall Japan Nite © THE EMERALDS

Интервью

Интервью с THE EMERALDS во время Fall Japan Nite

Интервью с олд-скульной панк-группой THE EMERALDS 21го сентября во время их повторного визита в Сан-Антонио.

Интервью с quaff в Сан Антонио, Техас © quaff

Интервью

Интервью с quaff в Сан Антонио, Техас

Во время третьей остановки тура JaME смогли взять эксклюзивное интервью у quaff в Sam's Burger Joint в Сан Антонио, Техас.

Интервью с группой BAKUBENI © BAKUBENI

Интервью

Интервью с группой BAKUBENI

JaME взял интервью у Икизама рок группы ВAKUBENI перед их первым выступлением в Сан-Антонио, Техас

Реклама

JaME WORLD - многоязычный информационный сайт и база данных о японской музыке. Ни одна опубликованная на этом сайте статья не используется в коммерческих целях. Мы прилагаем все усилия для обеспечения правильности информации, публикуемой на JaME WORLD, однако этот сайт может содержать случайные технические неточности или опечатки. JaME WORLD не несёт ответственности за ошибки или упущения на этом веб-сайте или на других сайтах, на которые ссылается или которые ссылаются на этот сайт. Если вы хотите сообщить JaME WORLD о любых неточностях или ошибках, обнаруженных в любой части этого сайта, пожалуйста, свяжитесь с командой JaME через форму обратной связи.

JaMEは日本の音楽を専門とした多言語の音楽情報とデータベースサイトです。当サイトに掲載されている記事は営利を目的としておりません。JaMEに掲載される情報の正確性には最大限の注意を払っておりますが、故意ではない技術的な誤りや、誤字脱字がサイト内に含まれている可能性があります。JaMEがリンクしている、またはリンクされているサイト上にある誤りや見落としに対してJaMEは一切の責任を負わないものとします。JaMEのユーザーの方で掲載内容の訂正や修正のご希望がある場合は、コンタクトフォームより当サイトの担当チームまでご連絡下さい。

JaME © 2004-2024 Japanese Music Entertainment - Все права защищены