Интервью

Интервью с Kra в рамках J-ROCK INVASION

27/01/2008 2008-01-27 12:00:00 JaME Автор: Finja, Laura & Eri Перевод: lenin

Интервью с Kra в рамках J-ROCK INVASION

Kra от A до Z


© PS Company
За день до J-ROCK INVASION у нас появилась возможность взять интервью у Kra, одного из хедлайнеров концерта. Квартет тепло нас поприветствовал в комнате за сценой в кёльнском Palladium, и после того, как мы вкратце объяснили концепцию ABC интервью, мы начали.

Anime (аниме)
Keiyuu: О, мне нравится много разного аниме, но мое любимое – это Neon Genesis Evalengion.
Yura: Мне нравится слишком много всяких анимешек (смеется)! Поэтому мне сложно определиться. Но, наверное, мне больше всего нравится gundam shâ no gyakushuu (Gundam - Char’s Counterattack).

Bassist (басист, расскажите что-нибудь о вашем басистее Yura!)
Kra: (они недолго совещаются и смеются). Мы думаем, что он типичный японец. Он все воспринимает очень конкретно и очень целеустремленный, он не сдается, пока не будет доволен полностью тем, что сделал.

Coverband. Однажды была кавергруппа под названием 36481, которая косила под вас. Расскажите нам что-нибудь об этом.
Kra: О да. Эта группа была очень сильно похожа на нас, но это не были мы (смеется). Эта кавергруппа показала нас с другой стороны. Хотя наши выступления похожи, и есть определенная связь с Kra, но музыка определенно отличается, звук совершенно другой.

Dom (Кёльнский собор)
Yasuno: Я посмотрел собор этим утром. Он мне действительно очень сильно понравился. Он восхитительный (смеется)! Вообще нам очень нравится Германия, и мы по-настоящему рады находиться здесь. Мы надеемся, что у нас здесь есть фанаты и что завтрашнее выступление будет успешным.
Keiyuu: Мне тоже очень понравился собор. Я уже был один раз в Германии.

Elegancy (элегантность)
Yura: По этому поводу мне приходит в голову кое-что совершенно японское, а именно цветы сакуры. Они прекрасны, но знаешь, что они недолговечны. Для меня это идеал красоты и элегантности. Но цветы – это всего лишь пример, для меня даже скорее такого понятия, как «непостоянность красоты».

Family (семья)
Yasuno: Наши семьи очень важны для нас, но участники группы, правда, очень редко бывают дома и проводят много времени вместе. Поэтому я думаю, что мы, т.е. Kra, почти как семья.

Guitar. (гитара, расскажите нам, пожалуйста, о своем гитаристе Mai)
Kra: (все совещаются и смеются). Ну, он… умеет смотреть в суть вещей. Но это в хорошем смысле. Например, когда все напряженно о чем-то размышляют, он в итоге говорит то, что нам помогает решить проблему.

Haircolor (цвет волос)
(Все смотрят на Yasuno и смеются)
Yasuno: Раньше я очень часто менял цвет волос. Сейчас мне нравится быть блондином, поэтому пока я его не меняю (смеется). Но на самом деле я бы хотел попробовать как-нибудь красный!

Idols (идолы)
Yasuno: Ну, напрямую нас это не касается, но мне очень нравится пилот Формулы-1 Ailton Senna.

Почему?
Yasuno: Я обожаю машины и сам с удовольствием вожу.
Kra: Слово «идол» не обязано означать только идолов, например, это может означать типичных японских идолов, ну т.е. певиц/звёзд. Из них нам нравится Shokotan, на самом деле Shouko Nakagawa, в настоящее время она очень популярна у нас на родине.

J-Rock INVASION
Yura: Я думаю, я выражу общую мысль, если скажу, что мы по-настоящему волнуемся, потому что впервые выступаем на подобном мероприятии в Германии. Но мы определенно рады этому.

Kra
Yasuno: Что такое Kra? Ну, я думаю, это кучка людей, которые оказались вместе случайно. Все участники очень важны как члены группы и абсолютно равноправны (смеется).

Label. (лейбл) Что вы думаете по поводу вашего лейбла, PS Company?
Kra: Этот лейбл почти похож на семейное предприятие с начальником в качестве матери семейства (смеются).

Music. (музыка) Какую музыку вы обычно слушаете?
Keiyuu: Мне нравится Buck-Tick.
Yasuno: Я слушаю разную музыку. Мне нравится хард рок и прогрессив рок, также я с удовольствием слушаю Luna Sea. Мне очень нравятся их песни, их музыка меня вдохновляет. Под их влиянием во мне проснулось желание играть в группе. Есть моменты, в которые мне просто необходимо их послушать.
Yura: Поскольку я сам басист, я слушаю все песни, в которых мне нравятся партии бас-гитары.

New Album (новый альбом). Расскажите что-нибудь по поводу вашего нового альбома “Creatures”.
Keiyuu: Мне кажется, если первый раз услышать наш альбом, то кажется, что он отличается от всех наших предыдущих релизов. Но потом все-таки становится заметным, что это работа Kra. Мы выработали свои собственные приемы, они делают этот альбом особенным и отличным от других. Поэтому на этом CD не получится найти некоторые старые типичные черты Kra.

Off time. (свободное время) Чем вы занимаетесь в свое свободное время?
Yura: Я играю в видеоигры (смеется).
Keiyuu: Я провожу свободное время в компании со своим домашним питомцем!

О, и что же у вас за животное?
Keiyuu: Ящерица.
Yura: У меня тоже есть домашнее животное. (Он начинает подробно описывать его, но мы не понимаем, что он имеет в виду. В конце концов, он сдается, достает мобильник и начинает искать фотки)
Mai: Я сплю и время от времени смотрю всякие фильмы.
Yasuno: Я с удовольствием хожу по магазинам, но в основном я только смотрю на одежду и не покупаю ее. Хожу просто поглазеть (смеется)!

PV (клипы)
Keiyuu: Четыре или пять дней назад мы записали один клип на наш новый сингл.

Question (вопрос) Если бы у вас был выбор, какие вопросы вы сами бы хотели задать во время интервью?
Kra: И ответить на них?

Если хотите!
(группа совещается)
Keiyuu: Хмм.. я бы, наверное, спросил, какую группу я бы хотел создать, если бы не существовало Kra, и каких музыкантов я бы пригласил. Ну, т.е. как говорится: “Если бы я смог пригласить любого музыканта из PS Company, чтобы создать новую группу, кого бы я взял?”

И какой ответ?
Keiyuu: В качестве гиатриста Tora из alice nine., он действительно хорош! (Задумался) Хммм… По поводу остальных что-то ничего не приходит в голову сейчас. Вопрос оказался сложнее, чем я думал (смеется)!

Religion (религия) Потому что вы часто обращаетесь к религиозным мотивам в ваших песнях.
Keiyuu: Да, это правда, что в наших текстах часто речь идет об этом. Я пишу такие тексты, но я не религиозен. Я не знаю, какая вера истинная, поэтому не хочу связывать себя этим. Я думаю, что если бы я остановился на какой-то одной вере, я бы нашел определенные ее аспекты, которые мне лично покажутся неправильными.

Shopping. (шоппинг)
Yasuno: У меня почти нет денег, поэтому я всегда ищу дешевую одежду (смеется).
Kra: Мы часто покупаем что-нибудь для компьютера или мангу.

Tokyo (Токио)
Keiyuu: Токио – это огромный город со многими районами. Почти каждый район имеют свою особенность. Есть и очень традиционные части города, и современные, где можно найти множество всякой электроники. Я думаю, что именно поэтому каждый район по-своему интересен, Токио очень разносторонний.
Yasuno: Это сумасшедший город! (все смеются)

Unliked Things (то, что вам не нравится)
Yasuno: Я ненавижу насекомых.
Keiyuu: Я их тоже терпеть не могу!
Mai: Сельдерей!
Yura: там, где холодно.

В Германии холодно?
Yura: Здесь не так холодно, как я раньше думал (смеется).

Vocalist (вокалист Keiyuu)
Yasuno: Он выглядит мелким, но его сердце и то, как он выступает, делают его великим.

Wish. (желание) Какие у вас желания на будущее?
Yasuno: Я очень рад тому, что мы сейчас в Германии и что у нас есть возможность здесь выступить. Кроме того, я бы хотел продолжать играть в этой группе и добиться успеха вместе с ними.
Mai: Я хочу жить вместе с собакой (смеется).
Yura: Я хочу в любом случае добиться успеха вместе с Kra, а также хочу с технической точки зрения, чтобы на меня смотрели как на басиста.
Keiyuu: Я бы с удовольствием сыграл концерты за рубежом.

Где, например?
Keiyuu: Сейчас мне не приходит в голову какая-либо конкретная страна, но Германия, например, тоже большая страна. Я бы хотел сыграть в разных городах Германии.

X- Xmas 2007 (рождество 2007)
Kra: На рождество мы работали, но нам это было в удовольствие. Мы отыграли концерт.

Y – Yasuno (барабанщик)
Kra: Он позер, и ему это нравится. Иногда он не понимает серьезность ситуации, но вообще-то он очень приятный человек (смеются).

Z – Zoo (зоопарк)
Yasuno: По дороге сюда мы видели зоопарк, к сожалению, мы не смогли туда попасть (смеется).

Большое спасибо за интервью. Есть ли у вас что сказать напоследок нашим читателям?
Yasuno: Я надеюсь, что вы все получите удовольствие от концерта, и даже те, кто увидят нас впервые!

JaME хотел бы поблагодарить Rock Identity и PS Company за возможность проведения данного интервью. Отдельное спасибо Eri Maruyama, которая нам помогла с переводом.
Реклама

Исполнители

Релизы

Мини-альбом CD 2007-09-26 2007-09-26
Kra

J-ROCK INVASION

Интервью с группой SCREW в рамках J-ROCK INVASION © PS COMPANY

Интервью

Интервью с группой SCREW в рамках J-ROCK INVASION

Интервью с молодой вижуал кей группой SCREW в Кёльне.

SuG от А до Z © PS COMPANY

Интервью

SuG от А до Z

Harakiri.

Интервью с Kagrra, в рамках J-ROCK INVASION © PS COMPANY

Интервью

Интервью с Kagrra, в рамках J-ROCK INVASION

JaME воспользовался возможностью провести интервью с хедлайнером J-ROCK INVASION Kagrra,.

alice nine. на J-ROCK INVASION © PS Company

Интервью

alice nine. на J-ROCK INVASION

Во время J-ROCK INVASION, состоявшегося в Кёльне, Германия, JaME получили возможность поговорить с членами популярной группы alice nine.

Реклама