Haastattelu

Kagerou ja D'espairsRay Ranskassa

08.02.2006 2006-02-08 12:00:00 JaME Kirjoittaja: Tanja Kääntäjä: Matron

Kagerou ja D'espairsRay Ranskassa

Yhteisellä kiertueella matkanneiden Kageroun ja D'espairsRayn haastattelut Pariisissa 23. lokakuuta 2005. Kageroun puolesta vastaamassa olivat Daisuke ja Shizumi ja D'espairsRaylta vastaavasti Karyu ja Zero.

Kagerou ja D’espairsRay ovat kaksi bändiä, jotka ovat aikaisemminkin astelleet Ranskan maalla, mutta he palasivat ihastuttamaan fanejaan. He piirittivät yhdessä Trabendon.

Ensimmäinen tapahtuma, johon bändien jäsenet osallistuivat, oli nimikirjoitustilaisuus kuuluisalla Hard Rock Cafélla. Jotkut ihmiset jonottivat kärsivällisesti jo aikaisin aamusta, mutta jono piteni kahta tuntia ennen jäsenten tarkoitettua saapumista paikalle. Ympäristö oli hullaantunut, fanit ryhmittyivät, keskustelivat, jotkut yrittivät etuilla jonossa, mutta sillä ei oikeastaan ollut väliä, koska kaikki saivat kuitenkin nimikirjoitukset. Hämmästyneet ohikulkijat pysähtyivät ja miettivät, ketä tämä lauma oli odottamassa.

Lopultakin, muutaman minuutin myöhässä, Shizumi (kagerou), Zero (D’espairsRay), Hizumi (D’espairsRay) sekä Yuana (kagerou) saapuivat suurten suosionosoitusten kera. Valmistamattoman esittelyn jälkeen fanien täytyi odottaa vain hetki ennen Hard Rock Cafén ovien avaamista ja pääsyä bändin luo. Nimikirjoitustilaisuuden jälkeen faneilla oli vielä kohokohta seuraavalle päivälle: itse konsertti (katso raportti).


HAASTATTELUT
kagerou

Haastattelu bändin kanssa oli aikataulutettu livekonsertin jälkeiselle aamulle. Daisuke ja Shizumi saapuivat pukeutuneena aurinkolaseihin ja näyttäen hyvin väsyneiltä. Parivaljakko ei ollut kovinkaan vastaanottavainen melkein kokonaan valvotun yön jälkeen.
Haastattelu aloitettiin JaME-sivuston pienellä esittelyllä ennen kuin menimme itse kysymyksiin.

Onko uusi albuminne ”Gurou Shoku” kageroun uutta tyyliä?
Daisuke: ”Gorou Shoku” on jatkoa sille, mitä olemme aikaisemmin tehneet.

Vaikkakin tämä tyyli näyttää olevan vähemmän aggressiivisempi kuin edelliset työnne?
Daisuke: Kyllä, se on totta.

”Zetsubou ni Soyonara” kuvattiin Pariisissa, onko teillä mitään mielenkiintoisia tarinoita tai kommentteja kuvauksista?
Shizumi: Siellä oli kylmä, hyvin kylmä.

Voisitteko kertoa meille enemmän seuraavasta maxi-singlestänne?
Daisuke: Singlen aiheena on ”suurkaupungit” kuten Tokio tai Pariisi, missä ihmiset ajattelevat ainoastaan rahaa ja ”vauhtia”. Tällä kappaleella yritän rohkaista heitä hakemaan toivoa paremmasta elämästä.

Mitä tyyliä kappale edustaa?
Shizumi: Se on balladi.
Daisuke: Mutta mukana on myös lisää vauhdikkaita kappaleita!

Minkälaisella mielellä olitte Rock am Ringissä, verrattuna Japanin konsertteihin?
Daisuke: Samanlaisella kuin normaalisti. Emme muuta asennettamme, koska jos tekisimme niin, me emme olisi enää kagerou. kagerou on sitä, että haluamme esiintyä yleisölle, olivatpa he japanilaisia tai eivät.

Mukautitteko esiintymistänne eurooppalaiselle yleisölle? Esimerkiksi kappale kuin ”Idol” (Tulkkimme ei tiennyt kappaletta, joten Daisuke lisäsi lopun nimen auttaakseen häntä) ”kurui no shinrigaku” sisältää osia, missä yleisön odotetaan laulavan/huutavan sillä aikaa kun bändi on lopettanut soittamisen, mutta te silti esititte sen?
Shizumi: Esitämme kappaleet kuten tavallisesti.

Oletteko sitä mieltä, että tämä teki eroavaisuuden yleisöön?
Shizumi: Jos esiinnymme kuten tavallisesti, silloin faneja ei pakoteta laulamaan, he tekevät mitä haluavat, seuraavat mukana tai eivät.

Pidättekö enemmän suurista halleista kuten Shibuya Kokaido, missä nauhoititte viimeisimmän DVD’nne, vai pienemmistä livepaikoista?

(Tässä vaiheessa oli pitkä tauko ennen kuin kumpikaan jäsen vastasi kysymykseen)


Daisuke: Meillä ei ole erityistä suosikkia, mutta mielestäni pidämme kuitenkin hieman enemmän pienistä paikoista.
Shizumi: Niin kauan kuin voimme vain esiintyä, tapahtumapaikalla ei ole niinkään väliä!

Mitä mieltä olette ”Coupling”-kiertueesta…? (He katsovat toisiaan kysyvästi)
Daisuke: Se meni hyvin, voin sanoa. ”Ahh, me todellakin teimme jotakin hyvää!”

Haastattelun alusta lähtien Shizumi on tutkinut sanakirjaansa, hän näyttää yrittävän oppia hieman ranskaa; kysyn häneltä, onko hän halukas pitämään pitkän puheen seuraavan kerran, kun he palaavat taas esiintymään Pariisiin?
Shizumi: (naurua) Rumpalina, tulen aina ilmaisemaan itseäni vain rummuilla.

Shizumi, olet hyvin ilmaiseva rumpali, mikä oli hyvin yllättävää, kun ensimmäisen kerran näin sinut lavalla.
Shizumi: Merci beaucoup (Kiitos hyvin paljon).
Eipä kestä!
Daisuke: Kyllä olen samaa mieltä myös (naurua).
Niin Daisuke, olit rumpali edellisessä bändissäsi (Fatima), kun näin sinut ensimmäisen kerran.
Daisuke: (yllättynyt): Oho!
Shizumi: Oletko käynyt Japanissa?
Kyllä, ja näin teidät
Daisuke ja Shizumi yhdessä (yllättyneinä): Oho!

Kiitos hyvin paljon tästä haastattelusta. Turvallista matkaa takaisin Japaniin. Ja kiitos vielä kerran mahtavasta konsertista!
Daisuke: Rakastan Eurooppaa, se on mahtava.

Eurooppaa rakastaa myös teitä! (Molemmat hymyilevät leveästi)



D'espairsRay

D’espairsRayn haastattelu tapahtui viereisessä huoneessa Karyun ja Zeron kanssa. He näyttivät olevan paremmassa kunnossa, mutta valitettavasti haastattelua lyhennettiin, koska he olivat hyvin myöhässä…

Miksi lisäsitte kaksi lisäkappaletta CD’nne tavalliseen painokseen, mutta ette mitään keräilijän versioon?
Karyu: Keräilijän versio sisältää valokuvia ja tavallinen versio kaksi mix-kappaletta. Keräilijäpainos on tarkoitettu ihmisille, jotka tietävät jo bändimme, mutta tavallinen painos niille, jotka ovat vasta tutustumassa meihin.

Yokoyama Kazutoshi, joka tunnetaan töistään Lucyn ja Akin (ex-Laputa) kanssa, sävelsi mix-kappaleet. Miten päädyitte työskentelemään yhdessä?
Karyu: Hän on ystävämme, joimme yhdessä lasilliset ja vähitellen päätimme tehdä jotakin yhdessä.

Haluaisitteko tehdä elektronisempaa musiikkia?
Karyu: Emme oikeasti ajattele elektronisen musiikin tekemistä, mutta jos kappaleiden säveltämisen aikana työ kääntyy sinne suuntaan, niin teemme niin. Mutta jos tapahtuu toisenlainen vaikutus, me menemme sinne suuntaan. Mikään ei ole varmaa.

Miksi odotitte viisi vuotta albumin julkaisua?
Karyu: Emme oikeastaan ajatelleet tekevämme albumia, sen sijaan sävelsimme vain kappaleita maxi-singleille ja mini-albumeille. Lopulta albumin julkaisu alkoi näyttää suotuisalta meille, joten teimme niin. Mutta se olisi voinut tapahtua ennemmin tai myöhemmin. Julkaisimme ”BORN”in kanssa hyvän määrän kappaleita, mutta silloin ei ollut oikea aika kokonaiselle albumille.

Vaikuttavatko konserttinne Euroopassa tai Amerikassa tyyliinne tai muuttavatko ne sitä?
Karyu: Kappaleiden säveltäminen on etusijalla ja annamme sen mukana osan itsestämme. Emme muutu miellyttääksemme ihmisiä. Tämän takia emme halua sovittaa kappaleitamme erilaisille yleisöille. Haluamme vain mennä eteenpäin omien tuntemuksiemme mukaan.

Olitteko valmistautuneet eri tavalla Euroopan konsertin reaktioon?
Karyu: Olin hyvin yllättynyt yleisöstä ja sen vilkkaudesta. Emme olleet parhaimmillamme, mutta kaikki meni kuitenkin hyvin.

Mikä oli Ranskan konsertin paras puoli?
Karyu: Eniten minua yllätti itse yleisö, he olivat niin innostuneita! He olivat hyvin vastaanottavaisia ja tämä mahdollisti meille todella hyvän shown.

Oletteko siis valmiita tulemaan vielä takaisin?
Karyu: Kyllä, ehdottomasti!! (leveä hymy)

Onko teillä jotakin, jota haluaisitte sanoa faneillenne?
Zero: Kävimme Amerikassa ja Euroopassa ja olen sitä mieltä, että Ranskassa yleisö on hyvin innokasta ja sen vuoksi olen sitä mieltä, että Pariisissa annoimme parhaimman konserttimme koskaan.
Karyu: Rakastan Euroopan ilmapiiriä, haluan todellakin tulla tänne takaisin ja pyydän fanejamme odottamaan meitä!

Kiitos paljon!

Kääntäjä: Joe
Kiitos Free Will Europe, Sweet Child, kagerou sekä D’espairsRay.

Tanja - 23/10/2005
MAINOS

Aiheeseen liittyvät artistit

Aiheeseen liittyvät tapahtumat

Päivämäärä Tapahtuma Sijainti
  
25.09.20042004-09-25
Konsertti
MUCC
QUARTER
Aomori
Japani
MAINOS