Haastattelu

LM.C haastattelussa Brasiliassa

31.12.2016 2016-12-31 00:15:00 JaME Kirjoittaja: Nana Kääntäjä: Secu

LM.C haastattelussa Brasiliassa

LM.C kertoili JaME:lle uudesta singlestään, Brasilian-vierailustaan, animesta, 10-vuotisesta urastaan ja tulevaisuudensuunnitelmistaan.


© Yamato Music
LM.C veti kolmannen keikan Brasilian Anime Friends -tapahtumassa 17. heinäkuuta. JaME sai tilaisuuden haastatella heitä pari tuntia ennen keikan alkua ja keskustella heidän uudesta singlestään, Brasilian-matkasta, animesta, 10-vuotisesta urastaan ja tulevaisuudensuunnitelmistaan.

Hyvää iltapäivää! Olemme onnistuneet tähän asti haastattelemaan teitä jokaisella Brasilian-vierailullanne. Mukava tavata teidät jälleen haastattelun merkeissä.

maya: Kiitos.

Viime vierailustanne Brasiliassa on vierähtänyt neljä vuotta. Mitä muistoja teillä on Etelä-Amerikasta?

maya: Ensivaikutelmani oli se, että Brasilia on kovin kaukana – Japanista kestää tovi lentää tänne. Kun pääsimme perille, ajattelin, että ilma olisi lämmin: korkeat lämpötilat, kaunis sää. Täällä onkin melko viileää.
Aiji: Muistaakseni se oli ensimmäisellä vierailullamme, kun fanit tulivat vastaanottamaan meitä lentokentälle, se teki minuun suuren vaikutuksen. Oli mahtavaa, miten innoissaan fanit olivat! Yleisö oli myös täysillä mukana nauttimassa musiikistamme keikan aikana, se oli upeaa.

Julkaisitte tänä vuonna singlen maaliskuussa ja toisen nyt 20. heinäkuuta. Viimeisin albuminne, PERFECT RAINBOW, julkaistiin vuonna 2014. Mitä olette puuhailleet sen jälkeen?

maya: Vuonna 2014 karsittuamme kappaleiden määrää julkaisimme kaksi minialbumia, ja yhdistimme ne yhdeksi albumiksi. Meillä oli kaksi albumia, PERFECT FANTASY ja PERFECT RAINBOW, jotka yhdistimme vuonna 2015 yhdeksi albumiksi nimeltä Over the Fantasy, Under the Rainbow. Vedimme myös kiertueen. Koska emme julkaisseet albumia tai singleä, meillä oli mahdollisuus esittää kiertueella Perfect-sarjan kappaleita vielä kerran. Tällaista olemme pääasiassa puuhailleet.
Aiji: Ja sittemmin tänä vuonna julkaisemamme single…
maya: Niin, sen työstäminen.
Aiji: Sävelsimme ja äänitimme sen.

Mitä voitte kertoa uudesta RAINMAKER-singlestänne?

maya: Lyriikat ja sanoma syntyivät viimeaikaisista pohdinnoistani siitä, mitä tarkoittaa olla elossa, ja sitten sanoitin tunteeni ja ajatukseni. Teemana on sade. Yritin kuvailla tuntemuksiani oman itsensä ja menneisyyden välisestä suhteesta.
Aiji: Säveltämisen suhteen kappale on erilainen aiempaan tuotantoomme verrattuna. Se on rokahtavaa ja hyvin aikuismaista LM.C:tä sisältäen pian 10 vuotta kestäneen uramme hyvän fiiliksen ja merkityksellisyyden.

Mitä suunnitelmia teillä on tulevaisuuden varalle?

maya: Niin, suunnitelmamme. Olemme viime vuodesta lähtien suunnitelleet uuden albumin äänittämistä, vaikka virallista julkaisuajankohtaa ei olekaan vielä päätetty.

Voisitteko hieman tarkentaa ajankohdan suhteen?

Aiji: Emme ole julkaisseet tietoa ajankohdasta Japanissa, joten emme voi kertoa muuta kuin että ”lähitulevaisuudessa”. (nauraa)
LM.C: (kuuntelee tulkkaajan käännöstä sanasta ”lähitulevaisuudessa”, toistelee sitä ja nauraa)

Uranne on pian jatkunut 10 vuotta. Miten sen juhlistaminen sujuu?

maya: On upeaa, että olemme jatkaneet 10 vuotta. Olemme käyneet Brasiliassa useasti, kai kolmesti, ja olen iloinen, että näiden 10 vuoden aikana olemme voineet palata tänne.
Aiji: Emme aivan vielä voi viettää 10-vuotisjuhlaa, se on vasta lokakuussa, mutta sitä silmällä pitäen vedämme kiertueen Japanissa. Me ja fanit odotamme keikkojen olevan huippuja, joten emmeköhän pysty juhlimaan 10-vuotista uraamme sen ansaitsemalla tavalla.

Toisin kuin aiemmin, tällä kertaa soitatte tapahtumassa ulkona. Mitä odotatte tältä illalta?

maya: Millä mielellä olemme? Emme ensinnäkään ole esiintyneet tämänkaltaisessa isossa festivaali-tyyppisessä tapahtumassa Brasiliassa, joten odotamme kovasti iltaa. Oli hauskaa esiintyä ainoina huomion keskipisteenä keikkapaikoilla, mutta odotamme tällaista animekeskeistä tapahtumaa. On tilaa, ilma on hyvä, emmekä pääse esiintymään näin Japanissa, joten odotuksemme ovat korkealla.
Aiji: Aivan. Kahdella edellisellä kerralla olemme esiintyneet soolona, mutta tällaissa tilaisuuksissa on omanlaisensa viehätys. Odotamme innolla reaktioita niiltä faneilta, jotka näkevät meidät ensimmäistä kertaa esiintymässä.

Koska olette animetapahtumassa, pidättekö animesta?

maya: Pidän, mutten ole kovin perehtynyt animeen. Animekulttuuri kyllä kiinnostaa minua, joten olen miettinyt animen suosion syitä sen levittyä maailmanlaajuiseksi. Olen kiinnostunut, mutten tiedä siitä paljon.
Aiji: Minäkin pidän animesta, vaikka en myöskään tiedä paljoa. Pyrin kuitenkin katsomaan animesarjaa aina kun voin.
maya: Etkö ole nytkin katsellut jotain?
Aiji: No, pidän Evangelionista.
maya: Eureka 7:stä myös.
Aiji: Eureka 7… Eikö FLOW tehnytkin siihen tunnarin? Mitähän muuta…

Vaikuttaa siltä, että pidätte sci-fistä.

Aiji: Mitä sci-fi on? Samaa kuin science fiction?

Juuri niin!

Aiji: Elokuvista pidän Star Warsista. Sellaisesta, jossa on robotteja, kuten Gundam.
maya: Mikä on suosittua Brasiliassa tällä hetkellä?

Naruto, Bleach, Card Captor Sakura…

maya: Naruto? Eikö mikään uudempi?

Myös Sailor Moon, Attack on Titan.

Aiji: Sailor Moon?

Niin, Crystal.

maya: Aivan, se uusi. Entä Youkai Watch, tiedättekö sen? Esitetäänkö sitä täällä?
Aiji: Voivat he silti katsoa sitä, vaikkei sitä esitettäisikään.
maya: Ai, okei. Se on ladattu nettiin portugalinkielisenä, niinkö?
Aiji: Youkai Watch -anime on vähän kuin Pokémon.

Kyllä, katsomme netistä.

maya: He voivat tehdä niinkin?

Se ei ole kovin tunnettu…

maya: Ei se mitään, Pokémon on hyvä.

Entäpä Pokémon Go?

Aiji: Sitä ei ole vielä julkaistu Japanissa, vasta tämän kuun lopussa. Pelaatteko te sitä?

Sitä ei ole julkaistu vielä täälläkään.

Aiji: Harmi!

Aasialainen yleisö on kuulemma melko erilainen. Mistä pidätte eniten brasilialaisessa yleisössä?

Aiji: Kuten sanoin aiemmin, Japanissa musiikista nautitaan passiivisemmin, mutta täällä ollaan spontaanimpia. Suurena erona on se, että täällä tekemisiimme reagoidaan heti.
maya: Hmm. Täällä on helppo huomata, että yleisö haluaa yhdessä nauttia esityksestämme. En osaa sanoa koko Aasiasta, mutta Japanissa ollaan pidättyväisempiä, kun taas täällä mielestäni ihmiset ilmaisevat itseään suoremmin.

Olette täällä kolmatta kertaa, joten oletteko oppineet yhtään portugalia?

maya: ”Olá” (Hei) ja ”Obrigado” (Kiitos).
Aiji: Oli muutakin.
maya: Se oli pitkä sana.
Aiji: Jotakin sinne päin kuin ”Como está?” (Mitä kuuluu?).
maya: En muista.

Nyt tiedätte myös ilmauksen ”futuro próximo”! (lähitulevaisuus)

LM.C: Niin! Futuro próximo!!! (toistelevat ja nauravat)

Jättäisittekö viimeiseksi viestin lukijoillemme?

Aiji: Meidät kutsuttiin Anime Friends -tapahtumaan, mutta olemme vierailleet Brasiliassa neljän vuotta. Luulimme, ettemme pääsisi Brasiliaan, mutta se mahdollistui, kiitos yritysten, kuten Yamato, ja kaikkien meitä tänne pyytäneiden brasilialaisten ja eteläamerikkalaisten fanien. Maisemat ja fanimme täällä ovat niin eloisia, että jos te kaikki vaaditte, niin saatamme kyetä palaamaan tänne. Kiitos. (nauraa)
maya: On mahtavaa palata tänne jälleen. Koska nyt on meidän 10-vuotisjuhlamme, odotamme teitä Tokioon. Heitämme keikan lokakuussa, joten tulkaa katsomaan. Vaikka lähettäminen kestääkin, olisi mukava kuulla teistä kirjeitse, tai Twitterin tai muun sosiaalisen kanavan kautta. Odotamme sellaisia viestejä kuin ”Olen tulossa” tai ”Kävin keikallanne”. Me odotamme teitä. Siitä tulee todella hauskaa.

Kiitos haastattelusta!

LM.C: Kiitos!

JaME kiittää LM.C:tä ja Yamatoa tästä haastattelusta.
MAINOS

Aiheeseen liittyvät artistit

MAINOS