Интервью

Интервью с Electric Eel Shock в Дублине

07/10/2010 2010-10-07 00:01:00 JaME Автор: Lara Garnermann Перевод: Haruko

Интервью с Electric Eel Shock в Дублине

JaME выпал шанс обстоятельно побеседовать с хэви-метал группой Electric Eel Shock во время ее тура по Англии и Ирландии.


© Electric Eel Shock - JaME
Незадолго до концерта в Дублине, Ирландия, JaME удалось обстоятельно побеседовать с Aki и Kazuto. Они рассказали о своем последнем альбоме, турах по Англии и Ирландии, а также о том, что ждет Electric Eel Shock в будущем. Позднее они выступили в дублинском Ballroom of Romance, и, хотя концерт начался за полночь, они показали, что такое настоящая тяжелая музыка.


С момента нашей последней встречи вы выпустили альбом Sugoi Indeed. Как проходила запись и подготовка?

Aki: Мы продюсировали его сами. Предыдущие два альбома мы выпустили под руководством очень известного голландского продюсера Attie Bauw. Он работал с легендарными командами, например, с Judas Priest и The Scorpions. Мы многому научились у него, и стали более уверенными в себе, благодаря чему смогли записываться самостоятельно. Думаю, получилось отлично.

Почему вы выбрали такое название - Sugoi Indeed?

Aki: Потому что это крутой альбом ('sugoi' в переводе с японского «крутой, классный»).

Как к вам пришла идея такого оформления обложки? Почему вампирские клыки?

Aki: Получилось почти автоматически. Мы нашли классную фотографию и подумали: «О, неплохая картинка для обложки». А еще она напоминала нам о вампирах. Стечение обстоятельств.

Kazuto: Просто нам так захотелось, это ничего особенного не значит (смеется).

Чем Sugoi Indeed отличается от предыдущих альбомов?

Aki: Самое главное – звук стал более дерзким, а все потому, что мы записывались сами. Конечно, с Attie звук тоже был хорош, но все-таки не такой. Оба альбома звучат отлично, но Sugoi Indeed получился более «гаражным». Два релиза, записанные с Attie Bauw, были высокопрофессиональными; у тех, что были до него, качество записи ужасное, но потрясающая атмосфера. Отвратительный звук и шикарная атмосфера. В Sugoi Indeed вы найдете баланс между хорошим звуком и хорошей атмосферой.

Песня Death penalty (прим. - «смертный приговор») заставляет задуматься. О чем она?

Aki: Она о том, как меняется ситуация в японском суде. Раньше окончательное решение принимал эксперт, профессионал своего дела. Вы знаете, что в США есть суд присяжных? Так вот, часть нашей судебной системы теперь скопирована с американской. Сейчас в Японии по-прежнему существует смертный приговор. Ужасно, что у людей есть право убить кого-то. Даже если на это есть причина, они не должны иметь такого права. Если мы отменим смертный приговор, мы сможем смело применять новую систему. Пока же смертный приговор никто не отменял, но теперь самые обычные люди решают, кому жить, а кому нет. Death penalty именно об этом.

У Mr Toad достаточно резкий текст. Как вам пришла в голову идея такой песни? Что такого в имени 'Mr Toad'?

Aki: 'Toad' означает увалень или человек, который постоянно подлизывается к начальству.

Kazuto: Безотказный человек.

Aki: Точно, безотказный. Его прототипом стал обычный японский служащий. Но его нельзя ненавидеть за такое поведение, ведь для него это единственный способ содержать семью. Он постоянно борется со стрессом, лишь бы его семья была счастлива. Такова основная тема песни, так что я не испытываю ненависти к таким людям. Но в конце трека этот служащий сходит с ума от постоянного давления…

Kazuto: Aki всегда пишет текст после того, как закончена мелодия. Так как под конец песня стала тяжелее, он написал подходящие для нее слова.

Какие песни Sugoi Indeed вы бы порекомендовали слушателям? Какие треки ваши любимые?

Aki: Мне нравится Metal Man, потому что он пронизан атмосферой классического рока. Мы выросли именно на роке, а не на вареном рисе. Ничего страшного не случилось бы, не будь у нас риса, но вот без рока мы бы не повзрослели.

К настоящему времени вы выпустили несколько альбомов. Как вам приходят новые идеи?

Aki: Не думаю, что это новые идеи, потому что мы глупые. На самом деле идея одна и та же. Но память у нас совершенно дырявая, поэтому мы каждый раз радуемся «О, новая идея!». А если серьезно, иногда меня раздражает то, что я пишу песни, похожие на предыдущие. Но чаще всего я забываю, что они одинаковые. Так что я доволен, что я такой глупый. Не помню – ну и ладно.

Kazuto: Наш альбом – это что-то вроде… Не дневник, а как будто запись жизненного опыта, который мы получили в перерывах между альбомами, краткое содержание. Мы пишем песни для жизни; не для того, чтобы показать, как мы повзрослели, а именно чтобы показать, как мы живем. Поэтому мы вкладываем в песни опыт, полученный нами между альбомами.

Aki: Это значит, что мы будем продолжать писать песни и писать альбомы.

Kazuto: И нам это никогда не наскучит.

Aki: Знаете, мы ведь зарабатываем не так много, мы до сих пор не можем назвать себя богатыми. Если б мы хотели разбогатеть, нам стоило бы бросить музыку и найти приличную работу. Но мы по-прежнему хотим жить рок-н-роллом. Нам это все еще нравится…

Kazuto: Мы это любим…

Aki: Играть рок-н-ролл. Так что свежие идеи приходят к нам автоматически.

Большинство ваших текстов затрагивают очень серьезные проблемы. Вам никогда не хотелось написать что-нибудь повеселее?

Aki: В Sugoi Indeed есть несколько песен с позитивным текстом на японском. Мне кажется, что на этом альбоме английские тексты получились негативными, а японские – более радостными. Мда, но мне такое не интересно; все эти тексты «Давайте устроим вечеринку, давайте устроим вечеринку» - скучно! (смеется)

Kazuto: Aki иронизирует, он не настолько прямолинеен.

Aki: Даже если моя песня кажется веселой, у нее будет довольно мрачный подтекст. Мне так больше нравится. А еще мне нравятся фильмы и передачи такого плана.

Aki, ты поешь и на английском, и на японском. Какой язык предпочитаешь? На каком языке легче делиться эмоциями?

Aki: Конечно же, легче на японском. Но если я пойму, что «хм, этой песне не подходит японский текст», тогда я сочиню что-то на английском. Я не стараюсь соблюдать какой-то баланс. Японский, английский – я просто выбираю то, что подходит треку. Но японский легче.

Для работы над Sugoi Indeed вы прибегли к помощи сайта Sellaband. Почему вы не поступали так раньше?

Aki: Просто наш английский менеджер наткнулся на этот сайт. Мы не знали, как это работает, но решили попробовать. Менеджер внес наше имя в списки, и через 50, нет, 30-40 дней…

Kazuto: Нет, практически на следующий день мы собрали 5000$, а совсем скоро у нас уже было 10000$.

Aki: Ага, но мы вовсе не собирались таким образом заработать деньги на следующую запись, мы даже об этом не думали. Поначалу мы очень удивлялись. Мы просто вписали себя туда, чтобы проверить, сработает или нет. Такого результата мы совсем не ожидали.

Kazuto: Честно говоря, каждая наша запись сопровождалась определенными трудностями, ведь мы независимая группа и должны делать все сами. Заработать на альбом бывает нелегко. Но мы стараемся использовать любые возможности, часто работаем с независимыми европейскими лейблами. А потом мы выбираем, как нам будет лучше. И, конечно, продолжаем выступать, большой упор мы делаем именно на живые выступления. Лично я не считаю, что лейбл может сильно помочь на гастролях. Кто действительно помогает, так это люди, приходящие на концерт. В этом наша сила. Я всегда знаю, что поклонники придут на наше выступление. Я не вижу смысла просто вкладывать в группу деньги. Поэтому мы и искали что-то вроде Sellaband. Нам очень повезло с этим.

Ваш тур по Англии и Ирландии уже почти закончился. Как все прошло?

Оба: Замечательно, просто замечательно.

Aki: Кроме последнего концерта (смеется). Мы играли в маленьком городке Дандолке. Да, концерт был отличным, публика хорошо приняла нас, но было очень мало народа. Несмотря на это, все горячо нас встретили. Так что все круто. Выступления в Корке и Голуэе прошли на отлично, так что я жду не дождусь сегодняшнего шоу.

Случалось что-нибудь забавное?

Kazuto: Он поймал рыбу.

Aki: Я собирался пойти порыбачить после саундчека. Я нашел в Дублине канал и подумал, что там должна водиться щука. И мне захотелось ее поймать.

Kazuto: На самом деле он поймал макрель в Голуэе, и мы ее съели. Было вкусно.

Aki: Ирландия – рай для рыболовов. Можете думать, что я на гастролях, а рыбачу в свободное время. Ничего подобного, это музыку я играю в свободное от рыбалки время. Сначала рыба, потом рок-н-ролл.

Японские музыканты не частые гости в Ирландии. Почему вы решили приехать?

Aki: Потому что нам тут нравится. Я забыл, зачем мы приезжали сюда в первый раз… В любом случае, нас всегда отлично принимают, кажется, мы нравимся местным. А мне нравятся люди, которым нравлюсь я. Мне по барабану: дурнушка, красавица – если она любит меня, я люблю ее.

Что собираетесь делать после тура?

Aki: Само собой, вернемся в Японию. И в первую очередь я поучаствую в конкурсе рыбаков, а на следующий день отыграю большой концерт в Токио с одной из самых популярных японских команд. Будет здорово. Разумеется, сами мы не очень известны – хорошо, если входим в сотню самых популярных. Но вот одна жутко крутая группа хочет сыграть с нами, потому что мы им нравимся. И это здорово.

Сейчас вы, наверное, уже привыкли выступать за рубежом. Что изменилось по сравнению с тем временем, когда вы начинали?

Aki: Немногое. Люди любят рок, а рок не меняется. Что-то меняется, но рок-культуру изменить не так просто. В одних странах поклонники слишком стеснительные, в других – слишком бешеные. Публика с США настолько буйная, что я иногда думаю: «Да им, в сущности, наплевать на музыку. Они пришли на концерт просто оторваться». В Голландии и Дании публика немного стесняется, и временами ко мне закрадывается мысль: «Наверное, им не нравится», зато после концерта они покупают много мерча. Я думал, что японцы самые тихие на концертах, оказалось, нет. Что сильно отличается, так это еда. Английская кухня ужасна, а вот местные корейские и китайские ресторанчики отлично готовят.

Что изменилось в музыкальной индустрии за это время?

Kazuto: Да все так же (смеется). Музыкальная индустрия никогда не меняется. Правда, сейчас положение ухудшается, потому что диски перестали хорошо продаваться. А маленьким группам вроде нас это на руку, потому что наша основная деятельность – выступления. Нам не абсолютно все равно, просто мы не очень заботимся о продажах. Так что сейчас наше время.

Aki: Может, лет 10-20 назад в музыке все решали деньги. Можно было вложить в группу деньги и посчитать, сколько удастся заработать на продажах дисков. Но сейчас существует очень много независимых сайтов, и шанс появился у всех. Будь группе хоть 15 лет, хоть 1 месяц – возможности у них одинаковые. Так что сейчас все честно.

Kazuto: Очень здоровая атмосфера.

Наверное, нелегко поддерживать популярность и в Японии, и за границей?

Kazuto: Тяжело, потому что времени не хватает. Время не бесконечно. Если мы проводим два месяца в Европе, мы ничего не делаем в Японии. Ужасно, правда? Но мне кажется, что если у нас будет достаточно поклонников и там, и там, но все будет нормально. Последние два-три года мы постоянно выступаем в Европе, в Японии у нас ничего нет. Но сейчас, возвращаясь периодически в Японию, мы понемногу становимся известными и там. Так что все пришло в норму.

Aki: Странно, что никто в Японии толком не знал нас до того, как мы начали выступать по всему миру. Японцы слышали обрывки слухов вроде «Японская группа Electric Eel Shock выступает в США» или «В Европе они собрали полный зал»; после такого они обращают на нас внимание. Так что в следующий раз мы сыграем с Dir en Grey.

Ваша группа работает и в Европе, и в Японии. Скажите, как на вас влияет западная и восточная музыка?

Aki: Мне кажется, что европейская музыкальная индустрия – даже не индустрия, а нынешняя ситуация здесь – очень благоприятствует выступлениям разных команд. Администраторы клубов и промоутеры очень дружелюбны. В Японии довольно сложно заработать, находясь в разъездах. В этом существенная разница.

Kazuto: Да, а так никакой разницы – записываешь диск и получаешь деньги (смеется).

Как думаете, почему ваша музыка стала популярнее на Западе, чем в Японии?

Kazuto: Потому что она основана на западной музыкальной традиции, на нас влиял американский и британский рок.

Какова ваша главная цель? Чего вы хотите достичь в будущем?

Kazuto: Главная цель? Даже не знаю, есть ли она у нас. Правда не знаю. Мы просто любим играть рок, хотим собирать стадионы и иметь кучу денег… Но я такого не жду. Мы просто радуемся тому, что есть. Наслаждаемся тем, что имеем здесь и сейчас.

Aki: Яхта, коллекционное вино, удочки.

Kazuto: Заработать кучу денег и полететь на Луну – вот моя цель! (смеется)

И, наконец, пара слов вашим ирландским поклонникам.

Aki: Не знаю, есть у Electric Eel Shock еще поклонники в Ирландии. Во время этого тура мы уже встретили множество любителей нашей музыки. Мы вернемся сюда, если появится возможность, так что следите за новостями. Мы будем сочинять новые песни – будьте в курсе.

Kazuto: Да, и приходите к нам на концерт.


JaME благодарит Electric Eel Shock и Dan Pye за это интервью.
Реклама

Исполнители

Релизы

Альбом CD 2009-10-07 2009-10-07
Electric Eel Shock

Концерты

Дата Концерт Место проведения
  
26/05/20102010-05-26
12/06/2010
Тур
Electric Eel Shock
  
26/05/20102010-05-26
Концерт
Electric Eel Shock
Gaswek
Winterthur
Switzerland
  
27/05/20102010-05-27
Концерт
Electric Eel Shock
Bar 59
Luzern
Switzerland
  
28/05/20102010-05-28
Концерт
Electric Eel Shock
Bad Bonn
Dudingen
Switzerland
  
29/05/20102010-05-29
Концерт
Electric Eel Shock
Biomill
Laufen
Switzerland
  
03/06/20102010-06-03
Концерт
Electric Eel Shock
Patronaat
Haarlem
Netherlands
  
04/06/20102010-06-04
Концерт
Electric Eel Shock
OJC Walhalla
Sevenem
Netherlands
  
05/06/20102010-06-05
Концерт
Electric Eel Shock
Gideon Festival
Groningen
Netherlands
  
08/06/20102010-06-08
Концерт
Electric Eel Shock
ESTUDIO 27
Burgos
Spain
  
09/06/20102010-06-09
Концерт
Electric Eel Shock
Gruta 77
Madrid
Spain
  
10/06/20102010-06-10
Концерт
Electric Eel Shock
Sidecar Factory Club
Barcelona
Spain
  
11/06/20102010-06-11
Концерт
Electric Eel Shock
Durango
Valence
Spain
  
12/06/20102010-06-12
Концерт
Electric Eel Shock
Hell Dorado
Vitoria Gasteiz
Spain
  
07/09/20102010-09-07
Концерт
Electric Eel Shock
Portsmouth DITC
Portsmouth
United Kingdom
  
08/09/20102010-09-08
Концерт
Electric Eel Shock
Cheltenham Night Owl
Cheltenham
United Kingdom
  
09/09/20102010-09-09
Концерт
Electric Eel Shock
Sound Control
Manchester
United Kingdom
  
10/09/20102010-09-10
Концерт
Electric Eel Shock
Aberdeen Drummonds
Aberdeen
United Kingdom
  
11/09/20102010-09-11
Концерт
Electric Eel Shock
King Tut's
Glasgow
United Kingdom
  
12/09/20102010-09-12
Концерт
Electric Eel Shock
The Well
Leeds
United Kingdom
  
14/09/20102010-09-14
Концерт
Electric Eel Shock
Roisin Dubh
Galway
Ireland
  
15/09/20102010-09-15
Концерт
Electric Eel Shock
The Brog
Cork
Ireland
  
16/09/20102010-09-16
Концерт
Electric Eel Shock
Spiritstone
Dundalk
Ireland
  
17/09/20102010-09-17
Концерт
Electric Eel Shock
Ballroom of Romance
Dublin
Ireland
Реклама