Мы встретились с группой Ra:IN сразу после концерта, который они дали вместе с французским исполнителем Yann Armellino. Отыграв очень зрелищный концерт, участники группы отдыхали и готовились к ужину. Вот в такой теплой и дружелюбной обстановке музыканты согласились честно ответить на наши вопросы.
Добрый день, не мог бы каждый из вас представить своего соседа?
PATA: Это великий Michiaki, лидер Ra:IN.
Michiaki: Это D.I.E, самый главный красавец в группе.
D.I.E: Вот Tetsu, красавец-барабанщик группы Ra:IN, правда, он немного староват.
Tetsu: А это PATA, наш любимый гитарист.
Прошел ровно год с тех пор, как вы были во Франции в последний раз. Чем вы занимались этот год?
Michiaki: Честное слово, мы уже не помним, что мы делали весь этот год. *смеется*
D.I.E: Концерты, концерты, концерты и еще раз концерты. *смеется*
Tetsu: А еще мы выпустили новый сингл, специально для европейской публики.
Вы были рады вернуться во Францию? Как вы относитесь к французской публике?
PATA: Французская публика – самая классная публика в мире! *смеется*
Michiaki: Французские поклонники действительно поражают. У меня и у PATA было только одно желание: вернуться сюда вчетвером и показать, на что мы способны, когда вся группа в сборе.
Только что на концерте вы играли с Yann Armellino. Он считается одним из самых талантливых гитаристов во Франции. Вы его знали до концерта? Как прошло ваше знакомство?
Ra:IN: До приезда во Францию мы его не знали. *смеется*
Michiaki: Честно говоря, мы с ним познакомились за два дня до концерта и репетировали вместе до сегодняшнего дня. До встречи мы даже не знали, какую музыку он исполняет.
А что вы думаете о технике его игры?
PATA: Он талантлив. *смеется*
У вас была возможность посмотреть на концерты групп, приехавших на Japan Expo в этом году?
Michiaki: Совсем нет. Мы были очень заняты.
D.I.E: У нас был плотный график: интервью, фотосессии, интервью, фотосессии и так на протяжении всего фестиваля. *смеется*
D.I.E, Вы впервые выступаете с группой за границей. Скажите, пожалуйста, что Вы думаете о приеме, который оказала вам европейская публика?
D.I.E: Я был поражен. Я даже представить себе не мог, что европейцы и французы так тепло нас встретят. Мне было тепло на сердце, когда я слышал крики поклонников, и их энергия на концерте помогала мне и подталкивала к тому, чтобы выложиться на полную.
Вопрос остальным участникам группы – а вам сегодняшний концерт понравился больше, чем прошлогодний?
PATA: Этот год нам на самом деле понравился больше, потому что мы выступали в полном составе.
Как прошло ваше объединение с D.I.E? Как он присоединился к группе?
D.I.E: Я уже играл с PATA 12 лет назад, и я также выступал с другими участниками группы. Впервые я вышел на сцену с Ra:IN во время концерта по случаю закрытия музея HIDE. В течение двух лет я выступал с группой на концертах, и потом PATA предложил мне стать настоящим участником группы. Естественно я не смог ему отказать. *смеется*
А не сложно играть с таким большим количеством человек?
D.I.E: Поскольку мы друг друга хорошо знаем, стресса никакого нет и это совершенно не сложно. Даже совсем наоборот. *смеется*
В этот раз вы выглядели более спокойными и расслабленными на сцене, чем на предыдущих концертах Ra:IN. В настоящей жизни вы ведете себя также или во время концертов даете себе возможность освободиться от проблем и наслаждаться выступлением?
Ra:IN (хором): Нет-нет, мы такие всегда. *смеются*
У вас есть музыкальные проекты помимо Ra:IN? Это, наверное, трудно - играть в Ra:IN и в других группах параллельно?
PATA: Мой стиль игры не изменяется от группы к группе, поэтому мне не очень сложно играть в нескольких группах сразу, а все остальные участники играют только в Ra:IN. *смеется*
Ваш тур проходит в нескольких северных странах, например, в Польше, Финляндии или России. Вам понравились концерты там?
D.I.E: Мы обожаем такие города, как Париж, но и побывать в городах этих стран было тоже интересно. Там неповторимая атмосфера и огромная аудитория.
А в этих странах вы получали подарки от поклонников?
Ra:IN: Бутылки водки, много бутылок водки! *смеются*
Что вы думаете о японских исполнителях, приезжающих во Францию? Большая часть из них выступают в стиле Visual Kei. Не считаете ли вы, что они создают очень ограниченное впечатление о японской музыке?
Ra:IN: Большая часть наших исполнителей, приезжающих в Европу, исполняют очень качественную музыку. И это делает очень хорошую рекламу для японской музыки в целом.
PATA: Мы на самом деле очень рады, что у нас есть возможность доказать всем, что Япония может создавать качественную музыку для западного рынка.
Появление в вашем составе D.I.E побудило вас попробовать что-то новое в музыке? Заставило вас изменить ваше звучание?
D.I.E: Сначала я был немного смущен и растерян, потому что присоединился к группе из трех человек, которые играли вместе уже много лет. Но Michiaki, лидер группы, просто подошел и сказал: «Играй свободно». PATA посоветовал смотреть в будущее и двигаться вперед. Иными словами, я просто должен оставаться самим собой и играть с ними. Выступать в составе этой группы на самом деле очень приятно.
Почему вы решили включить в сет-лист европейского тура новый сингл с двумя новыми песнями, несмотря на то, что диск в магазинах еще не появился?
D.I.E: Ну, это взрослый разговор и вопрос бизнеса. Понимаете? *смеется* К сожалению, экономическая ситуация на японском рынке не позволила нам выпустить сингл дома, поэтому мы приняли решение продавать его в Европе.
Вы сейчас готовите какой-нибудь альбом? Если да, то на какое число намечен его выход?
Michiaki: Как только мы вернемся в Токио, сразу приступим к записи нового альбома. К его выходу будет приурочен и выпуск DVD с европейским туром Ra:IN. Но дата нам пока неизвестна. Тем не менее, мы планируем организовать большой концерт по случаю выпуска нового диска, а за ним последует турне по Северной Америке.
Какие чувства вы хотите передать при помощи вашей музыки?
PATA: На самом деле, когда мы сочиняем музыку, мы ни о чем таком не задумываемся. Я просто беру гитару в руки, и мы играем вместе, пока у нас не складывается целая композиция.
Как вы думаете, простая инструментальная музыка может передавать эмоции?
D.I.E: Когда я исполняю песню, музыка и ноты для меня складываются в единую композицию и мне этого достаточно.
PATA: Честно говоря, я таким вопросом никогда не задавался. Я просто играю ради удовольствия и не задумываюсь, есть в композиции слова или нет, потому что мне хватает одной музыки.
D.I.E: Например, когда я вижу, как PATA играет, я сразу вспоминаю свою любимую бейсбольную команду Koujin, которые полностью отдаются своей игре и не думают больше ни о чем. *все смеются*
Хотели бы вы что-нибудь сказать вашим поклонникам?
Michiaki: Поскольку я очень люблю этот город, у меня есть только одно пожелание: вернуться сюда как можно быстрее и дать еще один концерт.
И напоследок, если бы вас попросили охарактеризовать Ra:IN в двух словах, что бы вы сказали?
Michiaki: Сначала я хочу кое-что еще добавить. Наш первый альбом был больше похож на записанный джем-сейшн (прим. пер.: джазовое мероприятие, на котором музыканты импровизируют совместно). Мы играли в свое удовольствие, и из этого получился первый диск. Второй альбом был более структурированным, а в третьем - появление D.I.E привнесло в нашу музыку новое звучание. Четвертый диск будет еще лучше, чем три предыдущих. *смеется*
Ra:IN: ROCK AND INSPIRATION!!!!! (прим.пер.: рок и вдохновение (англ.)) *смеются*
JaME благодарит Ra:IN, Gekido Tour, Bertrand, Xavier и, конечно, Charlotte за прекрасный перевод.