Интервью

Интервью с Needless Lyrics

11/07/2009 2009-07-11 00:40:00 JaME Автор: Non-Non Перевод: teira

Интервью с Needless Lyrics

JaME принялись за длинное и тщательное интервью с группой Needless Lyrics, состоящей из трех бывших участников группы ACID.


© Needless Lyrics
Хотя Needless Lyrics – абсолютно новая группа, все ее участники имеют огромный музыкальный опыт. JaME удалось встретиться с ними перед тем, как они займутся своими летними делами, и поговорить о том, как создавалось название группы и первый альбом.

Представьтесь, пожалуйста.

Mizuki Sakagami: Я вокалист Mizuki Sakagami.
Yuta Amari: Я басист Yuta Amari.
Seiichiro Hayakwa: Я ударник Seiichiro Hayakwa.
Daisuke Sato: А я гитарист Daisuke Sato. Рад встрече.

Так что же значит Needless Lyrics? Переводится как «ненужная лирика», но при этом кажется, что тексты песен очень важны для вас, это довольно противоречиво.

Yuta: Когда я думал о названии группы, в голову приходило «Needful things», «Needful lyrics» ("нужные вещи" и "нужная лирика") и так далее. Как видите, с чего мы начинали и чем закончили – вещи полярные. Когда мы решили работать с Mizuki, мы не знали, какие тексты он будет писать, и я спросил его: «Какие песни тебе бы хотелось петь?» Он ответил: «Мне просто хотелось бы петь о позитивном, насколько это возможно». Так что я подумал: «А, ясно».
В конце концов, для него очень важно, о чем петь. Но назови я группу "Needful lyrics", то казалось бы, будто мы ему что-то внушаем (смеется). Я не хотел сказать, что «Текст – это действительно важно». Поэтому я дал группе противоположное имя, имея в виду «Даже если для тебя это необязательно…». Странное свойство моего характера (смеется).

Сказалась скромность?

Yuta: Да. В общем, если бы я переводил напрямую, получилось бы «ненужная лирика», но мы хотели, чтобы эти «ненужные вещи» стали «нужными вещами», поэтому мы решили остановиться на этом названии. Музыка не как еда, одежда или крыша над головой, так как мы можем без нее прожить, но мы верим в чудеса, на которые способна музыка, поэтому решили дать группе противоположное название, чтобы подчеркнуть это.

Все согласились с этим названием?

Все: Да.

Ваши тексты позитивны, они нас воодушевляют и дают силы трудиться дальше. Вы пишете и для себя тоже?

Mizuki: Думаю, да. Если бы она не воодушевляла нас, то уж что говорить о наших слушателях.

Не могли бы вы рассказать нам, как сформировалась группа? Как было решено, что в качестве вокалиста к вам присоединится Mizuki?

Seiichiro: Где-то в ноябре прошлого года?

Yuta: Нет, думаю, я решил играть с ним позже… Думаю, в январе.

Seiichiro: Тем не мене, мы встретились однажды в ноябре и обсудили это, так?

Yuta: Честно говоря, когда развалилась наша бывшая группа, я раздумывал, стоит ли мне продолжать. В тот момент мы должны были встретиться и отобрать песни, и песни, что Daisuke и я написали, были Period и Kitari, то есть, уже в то время мы шли в разных направлениях. В то же время Junpei и Masamitsu решили покинуть группу, и мы стали искать нового вокалиста, который следовал бы в том же направлении и захотел бы работать с нами. Мы искали, постоянно проводили прослушивания, но никак не могли никого подобрать (смеется).
26 сентября состоялось наше последнее выступление, но искать мы начали задолго до этого. Мы хотели объявить о том, что нашли кого-то как раз к 26 сентября, но не вышло. Мы продолжали писать и думали, что, будь у нас хороший вокалист, все бы получилось. Потом мы думали насчет Mizuki, так как Daisuke с ним когда-то работал, и на тот момент Mizuki не был занят в какой-либо группе. Мы попросили его спеть наши демо и подумали: «А он был бы ничего». Не то, чтобы «он подходит», а скорее «мм.. не знаю, что из этого выйдет». Он жил на Хоккайдо, так что мы попросили его приехать в Токио, один раз с ним поговорили, так все и началось. И вот потом Sei-chan (Seiichiro) и я подумали: «Он подходит!» (смеется).

Seiichiro: Да, я простой парень (смеется).

То есть, вы быстро сошлись?

Seiichiro: Да, все так и было. Чувствовалось, что Mizuki хотел петь, тем более после такого перерыва. Нам не нужен был кто-то, кто пел бы наши песни вполсилы.

А сколько длился его перерыв?

Mizuki: Больше пяти лет. Обычно я редко хожу в караоке, поэтому возможности петь не было.

Но петь хотелось?

Mizuki: Да.

Когда Вы пели песни Yuta и Daisuke, под них тяжело было подстроиться?

Mizuki: Нет. Я не слишком горжусь своим голосом, но я думал, что смогу с ним что-то еще сделать после моей прежней группы. Я думал, что своим голосом смогу сделать песни лучше. Слушая демо-записи, я думал, что они просто отличны, хотя я еще даже их не спел. Мне было неудобно, ведь я так и не поговорил нормально с Sei-chan и Yuta за исключением того раза. Но в песнях я был вполне уверен.

Вы сами пишете песни?

Mizuki: Нет. Я лишь обычный член общества. (смеется).

Значит, Вы начали писать тексты и музыку после того, как стали с ними играть?

Mizuki: Да.

Все песни с альбома Needless Lyrics, вышедшего 13 мая, наполнены красивыми мелодиями. Тексты действительно впитываются в сердце, поэтому они многим придутся по вкусу. Было удивительно слышать, как сильно изменился вокал по сравнению с прошлой группой.

Mizuki: Я долго думал о том, что что-то нейтральное может быть довольно популярным, и песни смогут слушать люди разного возраста, к тому же популярные исполнители – в основном женщины. Когда мне предложили играть, у меня тоже появилось такое желание. И песни были хорошими, поэтому я был уверен, что все будет отлично. Я рад, что Вам удалось это почувствовать.

Yuta: Он так позитивно настроен, безо всякой причины.

Все: (взрыв смеха)

Yuta: Когда мы еще даже ничего не сделали, когда мы даже еще и не играли вместе, он уже тогда твердил что-то вроде «Мы уже отлично все делаем! Я уверен в успехе!» (смеется), и я тогда сказал: «Ты это о чем? Мы еще не приняли решения насчет тебя» (смеется).

Seiichiro: (смеется)

Yuta: До того момента мы не были настроены позитивно, скорее наоборот.

Все: (взрыв смеха)

Думаю, вам удалось сойтись с Mizuki. Вы ведь были знакомы с Daisuke до этого?

Mizuki: ага… я знал про него… (смеется)

Ваш дебютный альбом Needless Lyrics вышел 13 мая. Если говорить о песнях, Mizuki писал тексты, для которых Yuta или Daisuke писали музыку. Вы обменивались материалом друг с другом?

Yuta: Да. Daisuke ненадолго пришлось уехать на Хоккайдо, а я был в Токио, так что мы могли обмениваться. Period, Kirari и But I believe…. – три главные песни, которые были написаны к моменту распада ACID. Позже мы смогли понять, в каком направлении хотели бы двигаться. Остальные песни были написаны после. В альбом вошли 11 песен, помимо них были и другие, но мы отобрали именно эти песни, когда было решено, что к нам присоединится Mizuki. Думаю, что мы делали песни, не зная о том, кто их будет петь, а это было довольно трудно. Например, когда пишешь песню для кого-то, кого знаешь, то ты уже знаешь его или ее голос, и это все упрощает. Но если нет, то это, конечно, сложнее, потому что ты не знаешь ни его тональности, ни диапазона. Что касается меня, я доверился Daisuke и его песням, и это помогло мне самому работать над моими.

Mizuki, ты писал тексты, уже послушав музыку?

Mizuki: Да, музыку Yuta и Daisuke. Были также и песни, где Daisuke пел сам.

Yuta: в большинстве случаев мы вставляли в песню временные тексты. Почти целиком делаем сами, сами же и поем. Если удается придумать, то пишу текст сам, и в демо-версиях Period и But I believe… я положил на музыку примерно такие же слова. Если у меня складывается цельная картинка, то я сам пишу. Но иногда я вставляю в мелодию «Лалала…». А когда не могу представить себе текст к песне, я спрашиваю Mizuki: «Что ты думаешь?», и, если он отвечает: «Я думаю, я могу написать хороший текст», я оставляю это на него.

Не было трудно отбирать песни? С какого примерно количества вы сократили до 11?

Yuta: В моем случае я сам пишу демо и сам выбираю, размышляя, что может заинтересовать других. У меня много идей. Когда я думаю «А, кажется, нашел неплохую мелодию», я их записываю и коплю такие мелодии вместе с отрывками гитарных партий. Однако то что изначально мне понравилось, порой позже звучит уже не так хорошо, так что я оставляю их и слушаю еще раз, придумываю образы и создаю полную картину песни. Так что у меня было больше идей, но моих песен, из которых можно было выбирать, было... (оборачивается к остальным) не особо много, да?

Значит, выбор не был очень сложным?

Yuta: Ну да. Я думаю, я написал и спел 5 других песен, Daisuke тоже написал много другого, но из всего этого материала мы выбрали только 11.

Вы быстро решили с порядком песен?

Seiichiro: Мы долго обдумывали порядок. У нас было несколько вариантов, и каждый их них казался вполне неплохим. Но в итоге мы остановились на этом выборе.

Первый трек, The beginning~instrumental, был создан позже?

Yuta: Вообще-то, раньше (смеется). Знаете интро из A letter to parents? Оно играет, когда заходишь на наш сайт. Сначала я сделал эту часть. Но потом решил, что ее можно улучшить, и начал работать над ней, сделал ее длиннее, так и получилась A letter to parents.

Как прошла запись, гладко? Были какие-нибудь забавные моменты, проблемы?

Daisuke: Проблемы... да, были некоторые (смеется). Обычно мы записываемся сами. А эпизод, какого раньше не случалось это… то, что все записанные материалы пропали.

Информация пропала?

Daisuke: Мы все сохранили как “мы опять сделали сами!”

Все: (взрыв хохота)

Как “мы сможем спокойно ее вернуть!” (смеется)

Daisuke: Хорошо, что мы смогли все восстановить и отослать вам (смеется).

Seiichiro: У нас каждый раз мало времени на запись. В этот раз вышло особенно сложно, мне пришлось сыграть десять песен за два дня (смеется). Но мне это удалось. Хотелось многое попробовать в этот раз. Как вы знаете, у нас получились разные песни, от энергичных до мелодичных баллад. Так что я менял установку из песни в песню – такое для меня было впервые.

Неужели? Но Вы не сможете делать этого на концертах.

Seiichiro: Не смогу. Так что я думаю, что же мне делать с выступлениями (смеется).

Тогда было бы лучше иметь установку побольше?

Seiichiro: Ага. Полагаю, к этому все и идет! (шлепнул себя по руке)

Все: (смеются)

Не терпится увидеть.

Yuta: Эти песни отличаются от тяжелых западных песен, которые мы играли ранее. Так случилось, хотя мы не делали этого намеренно. Когда решилось, что меняется вокалист, изменилось все и появился более сильный образ. Это нормально, что мы переключились с тяжелых песен. Что касается этого альбома, получилось, будто мы собрали вместе 11 синглов, вместо того чтобы уравновесить баланс между треками. К примеру, если это была баллада, мы сосредотачивались на соответствующем звучании. Мы не пытались подогнать ее под другие песни с альбома. Также я экспериментировал с басами: обычно я использую один, но в этот раз – два.

Вы использовали фортепиано, клавишные и другие звуковые эффекты. Создается ощущение, что звук стал объемнее.

Yuta: Честно говоря, я хотел пригласить в группу пианиста, так как в демо-записях я много использую клавишные. Однако мне не хотелось приглашать слишком много людей, но я думал, что с клавишником и еще одним гитаристом мы станем чем-то совсем иным, группой с шестью участниками. Но недавно я решил, что лучше, если в группе будет меньше людей, и я начал узнавать, есть ли хороший аранжировщик, и нам представили Masaki, знакомого Seiichiro. Мы дали ему послушать наши записи. Мы все пошли к нему домой и играли. Мне не приходилось раньше так работать, это было нечто свежее. Я даже подумал, что было бы здорово самому научиться играть на клавишах. (смеется)

Чувствуется, что вы выделили вокал в каждой песне, а изменилось ли то, как вы играете или как вы сами слышите свою музыку?

Seiichiro: Для меня - да, абсолютно. До этого я играл тяжелые композиции, а теперь подход сильно изменился, честно говоря, это было трудно.

Yuta: А вот я не сильно изменился. Я никогда не играл агрессивно, но всегда выделял вокал. Мой стиль не мешает вокалу, а подчеркивает его. В этот раз я думал о многих вещах, но нам необходимо сосредоточиться на том, что мы еще не играли эти песни вживую. До этого мы помещали в альбом песни, которые нам уже приходилось играть на концертах. На этот раз на записи мы исполняли наши песни впервые, так что над ними еще нужно поработать. На репетиции я ухватил суть песен, но по мере того, как мне приходилось их играть, мне захотелось многое поменять и улучшить, поэтому свою часть я записал с большого количества попыток. Это было немного неожиданно. Дошло до того, что я никак не мог выбрать из них подходящий вариант.

А что насчет Daisuke?

Daisuke: До этого мы играли с двумя гитарами, но в этот раз я использовал больше гитар, чем обычно (смеется). В некоторых песнях от четырех до шести (смеется).

Seiichiro: Интересно, что же нам с этим всем делать на выступлениях… (смеется)

Значит, лучше не усложнять?

Daisuke: Да. Обычно две гитары играют одно и то же, или четыре гитары играют то же самое, и я добавляю похожие звуки, хотя я мог бы попытаться один сыграть… Думаю, я использую много дополнительных звуков, в которых нет необходимости.

Все: (взрыв смеха)

А Mizuki? Уже думали о том, как Вы собираетесь исполнять каждую песню?

Mizuki: Да, но раньше мне не хотелось особо напрягаться. Конечно, я слушал музыку ACID и знал, что ребята из группы хотели заняться чем-то совершенно новым, поэтому мне пришлось изменить манеру пения. Я некоторое время не пел, поэтому записывался несколько раз, пока не оказался доволен результатом. Но не мог с уверенностью сказать: «Эту песню надо петь именно так». Но границы стиля этого альбома были шире, от Kirari – динамичной и быстрой песни, до Namidagoe – самой настоящей баллады. Я просто думал, что если добавлю в песню своего, то слушатели легко узнают мой голос. Помимо этого, я волновался о таких простых вещах, как «не фальшивить» и «попадать в ритм».

Я думаю, вы хороший певец.

Yuta: Нет… Пока нет.

Все: (взрыв смеха)

Yuta: Мы будем его тренировать.

Yuta, как Вам пришла в голову песня A letter to parents?

Yuta: Эта песня должна была стать интро. Наверное, когда я ее делал, я думал о западной музыке. Когда мы послушали интро, нам показалось, что оно похоже на что-то вроде рекламы к фильму (смеется), поэтому я написал текст на английском, считая, что он лучше всего подойдет. И примерно в то же время я навестил своих родителей, поговорил с мамой о многих вещах, произошедших в последнее время. И тогда я почувствовал, что моя мама стала как бы маленькой... Может прозвучать грубо, но я осознал вдруг, что она не всегда будет со мной. Может быть, еще 20 или 30 лет? Каждый раз, говоря о своем прошлом, я вспоминал только плохое. Это грустно. Когда я был подростком, мы ссорились, я не был примерным ребенком. А когда мы в этот раз говорили, мне не удалось вспомнить многого хорошего из того, что произошло. Это было грустно осознавать, я плакал и думал, что должен сделать что-то, оставить что-то после себя. Подростками мы все довольно эмоциональны, так? Я был неблагодарным и, признаюсь, не любил родителей. Но я стал старше, стал взрослым, у которого тоже могут быть дети, и понял, что у меня были потрясающие родители. Я решил написать песню и вложить в нее всю благодарность, что я к ним начал испытывать.

А как отреагировали Ваши родители, послушав песню?

Yuta: Аа, их это ничуть не тронуло.

Все: (взрыв смеха)

Yuta: Часто говорят, что дети не понимают родителей, а в моем случае было наоборот – «Родители не знают, что в голове их чад» (смеется).

О, нет, я думаю, они были тронуты до слез, но не показали этого.

Yuta: Мама сказала: «Пожалуйста, не пиши в тексте «морщинистая улыбка»! Зачем ты написал «морщинистая»? Мне не нравится эта часть!»

Все: (взрыв смеха)

Seiichiro: Мне сложно устанавливать порядок наших песен, мне все они нравятся, но эта песня мне нравится очень сильно. В наше время постоянно происходят печальные вещи, например, жестокое обращение с детьми. Складывается ощущение, что отношения между детьми и родителями ослабевают, а в этой песне слова откровенные и честные. Я тоже безумно благодарен родителям, и эта песня действительно полностью выражает мои чувства.

Порой бывает трудно благодарить родителей, даже когда этого желаешь.

Seiichiro: Да, согласен!

Вы многое пытаетесь выразить в своих песнях. Если бы можно было играть ее на свадьбах, все бы были очень тронуты.

Seiichiro: Да-да! Вы абсолютно правы!

Yuta: Я мужчина, поэтому редко говорю «Спасибо» и «Я люблю тебя» прямо. Это неловко. Я подумал, что могу выразить свои чувства через текст, но когда я им принес ее… их это даже не тронуло.

Я так не думаю, они просто не показали своих эмоций. Я считаю, что в песнях о любви мы тоже можем сказать то, чего не говорим в нашей обычной жизни.

Seiichiro: Если эта песня окажется в караоке, прошу Вас, приведите туда своих родителей и спойте ее (смеется).

Текст Namidagoe тоже великолепна. Вы писали ее, думая о ком-то дорогом для Вас?

Mizuki: Это так.

Песня очень трогательная.

Mizuki: Слушая демо-версию, я думал: “Я уверен, у нас это получится!”

Yuta: Он просто сгусток позитива... ну, вы уже знаете.

Все: (взрыв смеха)

Удивительный характер. (смеется) Но, думаю, для вокалиста лучше иметь такую уверенность в себе, тогда его вера материализуется.

Mizuki: (смеется) Эээ… ну, не так уж я и уверен…

Seiichiro: Он у нас как объект Всемирного наследия (смеется). Очень особенный.

Mizuki: Я думаю, всегда есть определенный момент, когда мы, слушая впервые демо-запись, в состоянии сказать, сможем ли мы сделать эту песню или нет.

Yuta: Знаю. Но не осмеливаемся (смеется).

Все: (смеются)

Seiichiro: Daisuke редко показывает свои чувства. Его трудно разозлить, и он не закричит «Аааааааааааа!» ни с того ни с сего. Однако когда он послушал демо-версию Namidagoe, где пел Mizuki, можете себе представить, как плачет человек вроде Daisuke!?

Все: (смеются)

Представляю, мы тоже будем…

Mizuki: Он пришел ко мне домой и постучал в дверь в три утра со словами "Я плакал!"

Все: (смеются)

Какое сообщение вы хотели передать вашим поклонникам через этот альбом?

Yuta: Грубо говоря, «Повседневность». Самая обычная наша жизнь. Мы живем, умираем, радуемся рождению, мы благодарны и пытаемся преодолеть трудности. Таким образом, главная мысль – это «наши повседневные чувства». В этом случае они позитивны. Каждый думает по-своему, и мы не знаем, как люди воспримут наш альбом, позитивно или негативно, но для них там много позитивных посланий. Мы надеемся, что сможем вдохновить их на что-то в их повседневной жизни.

Слушая песни снова и снова, хочется их петь всем вместе.

Seiichiro: Я не писал тексты или музыку для этого альбома, но я думаю, вы можете слушать наши песни объективно. Мы не слушаем их с точки зрения музыкантов, мы делаем это естественно, как обычные слушатели. Для меня это в новинку. Так что думаю, этот альбом заставит обычных людей подпевать, и это будет естественно.

Это была ваша изначальная цель?

Yuta: Я не думал о том, как бы хорошо продать альбом или издать его для широкого круга слушателей, но после распада ACID нашей целью было сделать что-то совершенно новое. Мы слушали тяжелую музыку. И самым главным стало то, что подобную музыку мы больше не слушаем. Мои пристрастия в музыке начали меняться. Хотя моя страсть к рок-музыке, начавшаяся в старшей школе, не изменилась, я не думаю, что мы будем выражать себя через музыку такого рода. Как ясно из нашего названия, я хотел создать что-то, что навсегда останется с тобой, будет играть в твоей голове.

То есть, трогать души людей?

Yuta: Да, мы хотели создавать такие песни, которые многое бы для нас значили. Раньше я считал, что «чем круче, тем лучше». Для меня музыка была шансом хорошо жить, я всегда хотел играть только крутую музыку. Теперь наше направление изменилось с крутого на более эмоциональное, и мы хотим играть нашу музыку, пока она трогает сердца. После распада ACID была вероятность, что каждый из нас пойдет своей дорогой. Однако трое из нас решили держаться вместе и не менять направления. Daisuke и я советовались о том, какую музыку играть, но мы делали это каждый по-своему, а затем вместе слушали и думали: “А, мы такие.” Это был естественный процесс, не скажу, что это было нашей целью.

Mizuki присоединился к группе, и направление стало более понятно?

Yuta: Когда Mizuki пел наши демо-версии, можно было понять, какими эти песни будут, все стало ясно, что-то вроде “Да, все будет нормально”. Нас волновал большой перерыв в карьере Mizuki, но как только он начал петь, мы поняли, что он в тонусе. Голос вокалиста очень важен для деятельности группы, как уже сказал Mizuki, это вроде нашего оружия. Но это также и то, что может оттолкнуть людей, ведь если нам не нравится музыка или вокал, то нам не нравится и звучание, так? Мне было интересно, как слушатели воспримут Mizuki. У его голоса есть свои особенности, и это то, о чем я больше всего думал.

Свои особенности это хорошо. И у Mizuki есть хорошие данные.

Yuta: Думаете? Я вот не уверен…

Все: (взрыв смеха)

Перед выпуском альбома в Интернете появилась Sharirariraretta и выиграла первый приз от Orikon Indies Furu. Наши поздравления!

Seiichiro: К тому же вторая песня, Period, также выиграла! 6 мая!

Это здорово! Это значит, что люди вами заинтересовались, слушали ваши песни и сочли вас интересными, как вы думаете?

Все: Да.

Ваш первый сольный концерт состоялся в Omotesandou FAB 31 мая. Расскажете немного о том, как вы к нему готовились?

Yuta: Обычно мы играем с использованием синхронизационной системы, добавляя клавишные. В этот раз во многих песнях мы использовали акустическую гитару. У нас есть много песен, которые можно сыграть с одной акустикой в сопровождении голоса Mizuki, это нетрудно, но мы можем подключить и другие инструменты. Думаю, то, к чему мы стремились, практически достигнуто в этом альбоме.

Вы собирались исполнять песни вашей старой группы?

Yuta: Нет.

Mizuki, Вы ведь давно не стояли на сцене, как это для Вас прошло?

Mizuki: Ну… я слегка волновался. Но я думал о том, как это преодолеть.

И Вы сосредоточились на том, как проникнуть в мир музыки?

Mizuki: Я думаю, пришли многие поклонники ACID, возможно, из любопытства, что же мы будем играть. Думаю, не только я, волновались и другие участники группы. Первая песня была самой важной.

Думаю, вы привлечете и новых поклонников, не только фанатов ACID.

Yuta: Конечно, те, кто был с нами, продолжат слушать нашу музыку, но думаю, есть и те, кто перестанет это делать. Но мне неважно, возрастет ли число наших поклонников, мы просто хотим делать свое дело. Я хочу, чтобы те, кто услышит наш альбом, подумал: “Хочу их увидеть и услышать». Единственное, что нас пугало, было то, что у нас не было песен помимо исполненных на концерте, но мы репетировали, побороли наши страхи и представляли себе успешные концерты. Я думаю, мы уверенно играли.

Вы появлялись на каких-либо мероприятиях до выступления 31-ого мая?

Seiichiro: Это был инстор, где мы играли в акустике, это было наше первое появление. До этого мы появились в одной передаче, но не играли.

Итак, что вы скажете вашим поклонникам из других стран?

Mizuki: Мне хотелось бы писать тексты, которые будут понятны и иностранцам. Я буду очень стараться писать и на английском.

Yuta: Я думаю, музыка не знает границ и не зависит от языка, я верю в силу музыки. Очень многие изменили свою жизнь благодаря музыке. Мы хотим быть группой, которая сможет тронуть души и сердца людей, поэтому, пожалуйста, слушайте наши песни, чувствуйте, идите за нами.

Seiichiro: В нашей предыдущей группе нас много комментировали в блоге, мы получали много писем от поклонников из других стран. Мне кажется, наша музыка нравилась очень многим иностранцам. Сейчас Интернет позволяет нам держать связь со многими людьми со всего света, думаю, с его помощью вы сможете больше узнать о нашей группе и деятельности. Когда-нибудь мы станем очень известными и сможем играть в других странах, так что ждите нас.

Daisuke: Я думаю, альбом Needless Lyrics отражает сердце нынешней Японии, так что слушайте его!
Реклама

Исполнители

Релизы

Альбом CD 2009-05-13 2009-05-13
Needless Lyrics
Реклама