Интервью

Интервью с Chimidoro

22/06/2009 2009-06-22 02:16:00 JaME Автор: Jerriel & Shadow-X Перевод: Hizumi

Интервью с Chimidoro

JaME встретился с дикой электронной хип-хоп группой Chimidoro на следующий день после их концерта на L’EXPERIENCE JAPONAISE 2009 в городе Ним, Франция.


© Eric Bossick
Энергичная электро-группа Chimidoro существует уже более 10 лет, но свой первый альбом ребята выпустили только два года назад. Во время их пребывания на L’EXPERIENCE JAPONAISE 2009 (проходящий раз в два года фестиваль азиатской культуры, в рамках которого выступает множество групп и исполнителей) JaME удалось перехватить группу и задать ребятам пару вопросов о начале карьеры, о том, что оказало на них влияние, и о многом другом.


Здравствуйте! Не могли бы вы представиться тем нашим читателям, кто вас еще не знает?

Nao: Привет, мы из Токио, и мы вчетвером основали группу Chimidoro. Мы исполняем рэп и играем на басу электронную музыку, что приближает нас к техно и хип-хоп стилю, но с более легким и фанковым звучанием. Наши тексты довольно просты, и любой может подпевать нам и веселиться, танцуя под счастливую музыку.
Другие участники: Он чертовски прав. (смеются)

Nao, в университете Вы открыли для себя детройт-техно сцену и гетто-хаус. Стало ли это решающим фактором в Вашем желании играть музыку?

Nao: Да, конечно. Музыка из Детройта и особенно хаус из Чикаго произвели на меня огромное впечатление. Там были основные ритмы, на которые были многократно наложены голосовые сэмплы. Это звучит просто, но я нашел это классным, действительно броским и цепляющим. И мы подумали, что могли бы сделать что-то похожее.

Как появилась группа?

Kentaro: Мы встретились в старших классах.
Nao: Да, мы вместе играли в видео-игры и катались на байках по улицам. Затем мы купили синтезатор и сэмплер и развлекались тем, что пели и накладывали разные эффекты на наши голоса.
Hiroaki Примерно так: (поет неестественным голосом) "o-ho!" (смеется) Прим. автора: Hiroaki, когда хочет, всегда фальшивит на этот манер, к тому же, одна из их песен перенасыщена этим веселым "o-ho".)
Nao Да, примерно так. Одно ведет к другому, и в итоге мы умрем, делая музыку.(смеется) Мы даже приехали выступать во Францию. (смеется)

Как прошел ваш первый концерт и какова была реакция аудитории?

Nao: Перед тем, как к нам присоединился Kazuhiro со своей бас-гитарой, мы втроем играли перед нашими друзьями, которые поддерживали и ободряли нас, а также в маленьких залах, на вечеринках и праздниках. Kentaro и Hiroaki не очень нравилась эта идея, и они сделали это с неохотой. Это было что-то вроде вызова для них.
Kentaro: Наказание, да. (смеется)
Nao: Но я был очень настойчив, и в итоге они сделали это для меня.
Kentaro: Что касается меня, до этого я был диджеем и понятия не имел, каково это - играть в группе. Кроме того, мы провели только одну репетицию перед выступлением. (смеется)
Nao: После нашего первого концерта я всерьез подумал, что второго у нас не будет (смеется)
Kazuhiro: Что до меня, так на их первом шоу я был зрителем. Я наблюдал за Chimidoro и подумал, что это очень интересная группа. Они очень нервничали, как школьники на первом концерте. Их руки тряслись, они пели несмело - это было что-то новое и искреннее. Очень неординарная группа! (смеется)

Ваш первый концерт был почти полностью импровизированным?

Nao: Тексты, пение, все было приготовлено заранее, но все получилось не так, как мы этого ожидали. (смеется) Вчера все тоже было сымпровизировано. (смеется)

Правда? Это звучало весьма профессионально.(смеется) Вопрос к Kazuhiro: в каком году Вы присоединились к группе и как это произошло?

Kazuhirо: У нас было много возможностей встретиться на вечеринках. Это случилось в тот день, когда Kicell тоже выступали. Nao большой фанат группы, и он был сильно возбужден. Мы поговорили об этом, а потом он предложил мне присоединиться к ним, чтобы получилось что-то более инструментальное. Когда это было?
Nao: В 2006 году. Это было 3 года назад.

Кazuhiro, cкажите, а изменилась ли музыка Chimidoro с Вашим появлением?

Kazuhirо: Нет, ничего не изменилось. (смеется) Было бы неловко, если бы что-то изменилось. (смеется) Это ощущение любительской музыки не должно быть нарушено. Я на самом деле не хотел, чтобы оно изменилось.

Прошло 10 лет с момента, когда вы начали, до того, как в 2007 году вышли в свет ваши первые сингл и альбом под очень молодым лейблом Tokyo Fun Party. Как вы познакомились с их руководителем SoccerBoy? Он первый предложил вам контракт?

Nao: Когда мы начинали, мы не планировали выпускать СD. SoccerBoy предоставил нам возможность выпустить релиз. Он повторял все время: Сделайте это! Сделайте! (смеется) И это случилось.

Потом все закрутилось, и теперь вы также работаете с французским лейблом Sonore. Как это случилось?

Nao: Помимо нас, у SoccerBoy был подписан контракт с французским музыкантом Digiki, чей альбом, кстати, выходил в тот же день, что и наш. Мы подружились тогда, а он знает Фрэнка Стофера, руководителя Sonore, он и познакомил нас с ним.

Не могли бы вы сказать пару слов о вашем новом клипе Tokyo Tokkyo Kyoka Kyoku? Что означают, к примеру, маски, которые на вас надеты?

Kazuhiro: Арт-директор захотел сделать что-то с нашей концепцией выступлений среди друзей. Мы надеваем маски вечером, когда возвращаемся с работы на наших байках, и все встречаемся на вечеринке. Затем утром мы снимаем маски и снова едем на работу. Это представляет некую границу между реальностью и игрой.

Сегодня вы во Франции, чтобы выступить на мероприятии LEX 2009 вместе с некоторыми другими японскими исполнителями. Какие чувства по этому поводу?

Nao: На этом фестивале довольно много артистов, которые мне действительно нравятся, например, De De Mouse и Kicell. Это так странно и удивительно - чувствовать себя частью всего этого и осознавать, что мы смотримся как любые другие музыканты.

Как прошел вчерашний концерт? Отличается ли французская аудитория от вашей обычной?

Hiroaki: У них нет ничего общего. (смеется)
Nao: Я хотел бы играть во Франции все время. (смеется)
Kazuhiro: Французы не скрывают своих чувств.
Nao: Да, они действительно очень открыты.
Kazuhiro: В Японии даже те, кому нравится то, что мы делаем, не показывают этого открыто. Иногда мы интересуемся, не находят ли они нас скучными.
Nao: Я как раз недавно говорил об этом с Kentaro: в Японии, если кто-то один не покажет, что ему весело, то никто и не будет этого делать, так как сочтет это глупым.
Kazuhiro: Но мы были очень довольны выступать перед людьми, которые не скрывали, что им весело.

Было ли играть за границей одним из ваших мечтаний? Что бы вы подумали, если бы 10 лет назад предсказатель сказал бы вам, что это случится?

Kentaro: Я бы не поверил ему. (смеется)
Nao: Я бы подумал, что он плохой предсказатель.(смеется) Это было бы неправдоподобно.
Kazuhiro: Когда у нас появилась возможность посетить Францию, это было действительно что-то невероятное. Я думал, что нам действительно повезло, что мы можем свободно путешествовать и давать концерты за границей. Но позже, когда мы получили список приглашенных музыкантов, я реально испугался! (смеется)

Что вы думаете о нынешней японской электронной сцене? Что особенного, по вашему мнению, она может предложить?

Kazuhiro: Электронная сцена очень широка, я считаю.
Nao: В течение одного шоу можно услышать хип-хоп, техно, брэйккор и др. Эти различные стили оказывают влияние друг на друга, и иногда из этого получается что-то действительно оригинальное. На электронную музыку также влияет и рок, и другие стили.

Есть ли у вас какие-либо другие проекты на будущее?

Nao: Ничего лучшего не могло случиться с нами, чем то, что есть сейчас. (смеется) Но мы бы хотели выпустить второй альбом. Мы сотрудничаем с группой, состоящей из девушек, для записи их альбома. Они поют, играют на гитарах, клавишных. На самом деле, они работают в магазине одежды в Koenji и до этого не играли музыку, но мы думаем, что будет вполне интересно сыграть с ними.

Вы планируете выпустить сингл? Альбом?

Nao: Ничего пока не решено, но выпустить альбом было бы неплохо.


Chimidoro также оставили видео-сообщение для JaME, которое прикреплено к этой статье.

JaME благодарит Фрэнка Стофера, менеджера лейбла Sonore и арт-диреткора фестиваля LEX, Antoine Chosson, пресс-cекретаря Theatre de Nimes, Satoko Fujimoto, нашего переводчика, и, конечно, группу CHIMIDORO.
Реклама

Исполнители

Реклама