Интервью

Individual Fashion EXPO IV - закулисные интервью

20/10/2008 2008-10-20 12:00:00 JaME Автор: Non-Non Перевод: Amere

Individual Fashion EXPO IV - закулисные интервью

Корреспондент JaME побывал на выставке EXPO IV и расспросил участвовавших в ней в качестве моделей звезд об их впечатлениях от этого мероприятия. На наши вопросы ответили KAMIJO и HIZAKI из группы Versailles-Philharmonic Quintet-, Gou из Megamasso, Makoto из Doremidan и DAISHI из Amaterasu.


© Index Communication
23 сентября в Токио прошла выставка Individual Fashion EXPO IV. Помимо обычных моделей по подиуму прошли несколько моделей-артистов. JaME удалось побывать за кулисами этого показа и обсудить с пятью музыкантами их ощущения до и после выхода на подиум.


KAMIJO (Versailles-Philharmonic Quintet-)

Перед шоу

Как вы себя чувствуете на этом показе в одежде от ALICE and the PIRATES?

KAMIJO: Мне напомнили, что я могу надеть практически любую вещь.

Ваш костюм дополнен множеством аксессуаров, например шляпой и плащом.

KAMIJO: Да, и все это было сделано специально для меня! (смеется) Я просто шучу (заливается смехом).

Хей, вы надо мной прикалываетесь? (смеется) Что вы почувствовали, когда вошли впервые в зал для репетиции?

KAMIJO: Я больше не буду издеваться... (смеется) Мне захотелось устроить в этом зале сольный концерт Versailles-Philharmonic Quintet-.

Что бы вам хотелось показать на этом шоу?

KAMIJO: Нашу свободу. Я считаю, что у Versailles-Philharmonic Quintet- есть свой имидж и четкая концепция... Что я могу сказать... Имидж, который в каком-то смысле возвел вокруг нас стену, но мы не такие и можем выступить как Versailles-Philharmonic Quintet- в любом месте...

Вы хотите показать нам какого-то нового, непривычного KAMIJO?

KAMIJO: Нет, я не буду сильно отличаться от обычного себя. Я не пою сегодня.


После шоу

Как все выглядело со сцены?

KAMIJO: Конечно, я видел зрителей, но думал о том, как мне выразить себя без пения. Например, когда я шел или слегка оборачивался, я провел несколько экспериментов. Честно говоря, мне кажется, у меня все получилось.

Вы помахивали тростью и встали на колени, это выглядело так красиво! Вы сами придумали эти движения?

KAMIJO: Ну, без задней мысли, но да.

Так что у вас получается выразить себя и не петь?

KAMIJO: Я думаю, зрителям виднее.


HIZAKI (Versailles-Philharmonic Quintet-)

Перед шоу

Как вы себя чувствуете на этом показе в одежде от BABY,THE STARS SHINE BRIGHT?

HIZAKI: Мне кажется, я изменился. На концерты я одеваю свою обычную одежду или костюмы, и я думаю в этом разница.

Ваше розовое платье, отделанное белым мехом, выглядит так мило! Каковы ваши ощущения после репетиции?

HIZAKI: У меня не было никаких трудностей! (смеется) Зал большой, и мне хочется хорошо выступить.

Как бы вам хотелось показать себя?

HIZAKI: Хмм... Я бы хотел, чтобы вы увидели другого меня. Не такого, как обычно.


После шоу


Что вы почувствовали, оказавшись на подиуме? Было удивительно увидеть, как вы кружились на сцене.

HIZAKI: У меня не было гитары, так что я немного нервничал.

Вам было видно зрителей?

HIZAKI: На наших выступлениях я обычно вижу разгоряченных зрителей, а сегодня они все сидели, и это было для меня необычно.

Как вам кажется, HIZAKI, вам удалось полностью раскрыть себя?

HIZAKI: Со своей стороны я не могу полностью оценить то, насколько удачно это смотрелось, но окружающие говорят, что это было хорошо, так что...


Gou (Megamasso)

Перед шоу

Какого рода мода вам нравится в обычной жизни?

Gou: Я ношу все, что захочется!(смеется)

Джинсы и футболки, как сегодня?

Gou: Да, мне это нравится, и широкие штаны тоже.

Репетиция окончена, каковы ваши впечатления?

Gou: В этот раз мне сказали, что я могу делать на сцене все, что захочу, так что это было легко.

Означает ли это, что обычно вам приходится делать все в соответствии со сценарием?

Gou: Когда я появился в Tokyo Collection в другой день, у нас была определенная тема, так что я выходил так, чтобы ей соответствовать.

Здесь высокие потолки и довольно много пространства, не так ли?

Gou: Да. Мне кажется, я мог бы устроить здесь концерт.

Как бы вам хотелось показать себя сегодня?

Gou: Меня таким, какой я есть. (смеется)

Вы имеете в виду Gou из Megamasso или Gou-модель?

Gou: Gou из Megamasso.

Как вы чувствуете себя, надевая одежду от Sixh.?

Gou: Я не ношу такие вещи, но белый мех, которым они оторочены, выглядит очень мило.

Вам бы хотелось носить нечто подобное?

Gou: Если появится такая возможность - да.


После шоу

Как вы чувствуете себя после выступления?

Gou: Мне очень понравилось!

Вам было видно зрителей?

Gou: Да, я мог их видеть. Но я больше наслаждался самим собой, чем реакцией публики.

Белый мех и рюкзак выглядят привлекательно. Вы казались расслабленным и смотрелись очень хорошо.

Gou: Вы уверены? Мне приятно это слышать.

Вам удалось полностью раскрыть свой сегодняшний образ? Вы заслужили высший балл?

Gou: Да, я заработал высший балл... да, я выступил на отлично! (смеется)


Makoto (Doremidan)

Перед шоу

Какого рода одежду вы обычно носите?

Makoto: Я не особенно забочусь о том, что я ношу, просто надеваю то, в чем мне удобно.

Носите вещи в стиле Makoto?

Makoto: Да... а? Что за стиль Makoto? Я не знаю (смеется). Но я приблизительно представляю, что вы имеете в виду. В настоящее время я ношу довольно простые вещи.

Мне кажется, ваш имидж включает в себя яркие цвета.

Makoto: Понятно. Но сейчас я нечасто ношу яркие вещи, предпочитаю более простой стиль.

Вам нравится одежда от Kuroshitsuji?

Makoto: Она хорошо сидит на мне, мне нравится.

На вас черная глазная повязка, смотрится круто.

Makoto: Да. Обычно я не ношу на глазах повязки, если не болею (смеется), так что для меня это что-то новое. (смеется)

На вас много аксессуаров.

Makoto: У меня были небольшие проблемы, пока я все это надевал (смеется), особенно с глазной повязкой и головным убором.

Вы настолько стройны, что можете носить вещи женских размеров...

Makoto: Да. Но этот материал тянется, так что мне в нем удобно.

Ваши ощущения после репетиции?

Makoto: Я был в этом зале впервые и вид со сцены был чудесным, потому что там высокие потолки. Несмотря на то, что в зале еще никого не было, я мог представить, как там будут сидеть зрители, и мне показалось, что это будет здорово.

Что вы ожидаете от сегодняшнего шоу?

Makoto: Я не буду петь и довольно сложно будет выразить свой характер, просто пройдя по подиуму. Тем не менее, мой костюм будет выглядеть так, и он вполне соответствует моему образу, так что я считаю, что смогу выразить себя просто оставаясь таким, какой я есть. Я не думаю, что должен демонстрировать агрессию сегодня (смеется).


После шоу

Что вы ощутили, появившись на сцене?

Makoto: Я вел себя так же, как и на репетиции, так что не было никаких отличий. Но свет был менее ярким, так что ходить было немного сложнее. Тем не менее, я думаю, что это было хорошо, потому что мне понравилось. Кроме одного момента: было трудно ровно стоять после моего выхода, потому что на моих туфлях довольно высокие каблуки. (смеется)

Вам было видно зрителей?

Makoto: Честно говоря, из-за повязки на глазу я с трудом мог их видеть. (смеется) Перед глазами все расплывалось.

Так что вам удалось представить аниме мир "Kuroshitsuji"?

Makoto: Хахахаха. (смеется) Я надеюсь, у меня получилось!

Вам удалось показать мир Makoto, не так ли?

Makoto: Думаю, да! Я очень старался!


DAISHI (Amaterasu)

Перед шоу

Какой стиль в одежде вы обычно предпочитаете?

DAISHI: Я не из тех, кто особенно заботится об этом, но люди, окружающие меня, говорят, что я одеваюсь в стиле Oniii-kei или Gyaruo-kei. (смеется) Я обычно покупаю то, что мне нравится на тот момент, когда я в магазине.

Вы иногда носите пиджаки?

DAISHI: Я ношу официальную одежду в холодную погоду.

А когда жарко, вы носите майки как сегодня?

DAISHI: Да, также как и повседневную одежду и драные джинсы.

DAISHI, сегодня вы покажете два костюма, от Sixh и Kuroshitsuji. Каковы были ваши ощущения, когда вы впервые примерили костюмы от Sixh?

DAISHI: Я почувствовал, что могу хоть сейчас выйти на сцену! (смеется)

Это похоже на ваш сценический костюм?

DAISHI: Я не использовал в своих выступлениях настолько повседневную одежду. Я, как правило, ношу более сложные костюмы.. Так что этот очень приятен.

Вам бы хотелось использовать его в своем повседневном гардеробе?

DAISHI: Да. Мне нравится, как сюда крепится юбка. Я люблю цепи. (смеется)

Я вижу. Этот костюм декорирован большим количеством цепей. Вам было удобно в нем на репетиции?

DAISHI: Я чувствовал, что мне все нравится и совсем не нервничал. Мне очень хотелось выступить! Я почти начал говорить что-то вроде "Эй, на втором балконе! Давайте! Третий балкон!" (смеется)

Что вы хотели бы показать на этом шоу?

DAISHI: Для меня это очень хорошая возможность привлечь особое внимание к тому, как я двигаюсь, особенно к тому, как развеваются полы моего костюма. Но не буду слишком усердствовать, просто буду собой.


После шоу


Что вы ощутили, появившись на сцене?

DAISHI: Я впервые выступил в качестве модели на модном показе. (смеется)

Тем не менее, вы были так спокойны, что невозможно было подумать, что вы впервые выступаете в таком качестве.

DAISHI: Не, не, не, не, не! (смеется) Но мне это очень понравилось. Ну что еще сказать, я очень люблю пробовать что-то новое, то, что я никогда раньше не делал.

Вы полны бойцовского духа.

DAISHI: Мне нравится выражать себя не только в музыке, но и в искусстве, так что я хотел бы получить как можно больше опыта и для моей музыки тоже.

Ваш выход для Kuroshitsuji также был очень хорош. Вам удалось показать настроение аниме "uroshitsuji"?

DAISHI: Я не знаю. (смеется) До того, как я появился на сцене, аниме показывали на экране, и я смотрел его, так что я надеюсь, что смог достойно исполнить свою роль. (смеется)

Я думаю, что вам удалось показать эту красивую картинку. Как вам кажется, вы смогли продемонстрировать свой новый шарм в этом шоу?

DAISHI: Я надеюсь на это!
Реклама

Gallery

Реклама