Интервью

Интервью с Dio в Японии

06/10/2007 2007-10-06 12:00:00 JaME Автор: Maddie Перевод: hide my face

Интервью с Dio в Японии

JaME удалсоь взять интервью у популярной группы <b>Dio - distraught overlord</b> в Японии


© Dio
JaME выпал шанс взять интервью у популярной группы Dio - distraught overlord в Японии. Несмотря на то, что участники группы были уставшие и у них были дела, они уделили нам некоторое время, чтобы ответить на наши вопросы.

Привет! Последний раз мы с вами говорили во Франции. Почему бы нам не начать с того момента? Как вам Франция? Вам там понравилось? У вас было время осмотреть достопримечательности?

Erina: Это было великолепно! У нас был один свободный день, и, осматривая достопримечательности, мы побывали во всех знаменитых местах.

И как вам? Понравилось?

Erina: Это было удивительно! Мы сделали много фотографий. Раньше мы могли видеть все это только по телевизору, но видеть это своими собственными глазами - странное чувство. Мы все говорили “О, это так здорово!” (смех)

У вас остались какие-то особые воспоминания о времени проведенном во Франции?

Erina: Ivy может ответить на этот вопрос.
Ivy: (смех) У меня остались особые воспоминания о выступлении на Japan Expo. Что касается осмотра достопримечательностей, мне просто понравилось гулять вокруг.

Когда вы раздавали автографы, вам было сложно общаться с фанатами? Вы смогли поговорить с ними?

Erina: Ну когда дело доходило до разговора было трудно. Но мы могли понять, что нам пытаются сказать с помощью жестов.

Кто-нибудь из ваших французских фанатов мог говорить по-японски?

Erina: Да, некоторые из них могли сказать кое-что по-японски. Это нас действительно удивило.

Если бы вы могли вернуться в Европу и посетить другую страну, помимо Франции, куда бы вы отправились?

Erina: Мы не были в Европе больше нигде, кроме Франции. Конечно же, мы хотим вернуться туда и-
Kei: В Германию! В таких странах, как Германия и Финляндия, хорошая метал-сцена, и, может быть, им понравится и наша музыка.

Что вы обычно делаете перед выступлением? Например, спите или медитируете?

Ivy: Мы стараемся наесться и да, мы... едим. Едим! (смех).

Что веселее, выступать с другими группами или сольно?

Erina: На сольном концерте весело, потому что у нас есть время делать то, что мы хотим. Но играть с другими группами тоже здорово, мы можем быть вместе с нашими друзьями. Так что я думаю, все отлично пока мы можем выступать.

В Японии, после концерта, некоторые из вас выходят поговорить с фанатами. Это общение важно?

Erina: Не то что бы мы делали это все время, обычно если мы выходим, то чтобы сделать что-то, но, конечно, мы не игнорируем наших фанатов. Если они подходят и начинают говорить с нами, мы остаемся.
Ivy: Да, например, благодарим их за то, что пришли и разговариваем о выступлении и прочее.
Erina: Было бы лучше иметь фанклуб, у нас были бы разные мероприятия, просто что бы пожать руки и оставить автографы поклонникам.

Значит, если вы станете очень знаменитыми и не сможете выйти поговорить с вашими фанатами, вы думаете, отношения с ними изменятся?

Erina: Да, поэтому мы и хотим фанклуб, что бы как-то сохранить контакт с нашими поклонниками!

Итак, если бы у вас был свой фанклуб, что бы вы хотели сделать?

Erina: Об этом стоило бы задуматься, и мы с нетерпением этого ждем!

Ваши клипы и костюмы могут быть довольно дорогими, так? Поскольку вы все еще индисы, это большая проблема для вас?

Erina: (смех) Это сложно, мы должны аккуратно обращаться с деньгами! Ни у кого их особо нет, мы пытаемся делать все, что можно, в нашей ситуации! Когда мы получаем деньги для того, чтобы использовать их на новые вещи, мы должны быть очень осторожными!

Если вам выпадет шанс отправиться в совместное турне по Европе, с какой группой с инди сцены вы бы отправились?

Erina: Извините, мы не можем сказать, это секрет (смех).

Вопрос по поводу ваших видеоклипов. Будут ли все ваши клипы иметь единый сюжет, как предыдущие?

Erina: Текущая история закончится с этим CD. Мы не знаем, будем ли делать новую или нет. Мы об этом еще подумаем.

Кто придумывает идеи для клипов?

Erina: Мы все делаем вместе с самого начала. Каждый участник рассказывает свои идеи, и мы их в некотором смысле затем смешиваем.

Почему вы использовали иностранную модель в вашем видео "Last Dance"? Как вы думаете, почему иностранные девушки так часто появляются в клипах?

Erina: Действительно, почему? (смех) Мы над этим особо не задумывались. Мы снимали "Last Dance" в замке, который выглядел более европейским, нежели японским, и благодаря этой атмосфере, мы решили, что белокурая иностранная модель будет хорошо смотреться.

Из всех ваших песен, какая самая любимая и почему?

Erina: Сейчас мне больше всего нравится второй трек с нового сингла. Он мой любимый, потому что мне кажется, это что-то, что я создал сам.
Denka: Моя любимая песня - God forsaken. Я думаю, она действительно мощная и показывает свою силу.
Mikaru: Моя любимая песня с нового альбома. Я всегда хотел сам создать мелодию, и, когда мне выпал такой шанс, я постарался написать то, что мне действительно понравится.
Ivy: Второй сингл fuzai to iu genjitsu е. Это единственная песня, которая начинается с баса, и, хотя она жесткая, песня цепляет, поэтому я ее и люблю больше всего.
Kei: Мне тоже нравится fuzai to iu genjitsu е. Она из тех песен, которые я хотел бы играть на протяжении долгого периода, и мне нравится, что она тяжелая.

Вы все были в других группах до этого, так? У вас остались какие-то вещи на память об этом: флаеры, демо-записи? И что вы чувствуете, глядя на них?

Erina: В моем доме много таких вещей, и иногда я сажусь и прослушиваю старые записи. У меня всегда возникает ощущение "Ого, это было давно" и я думаю, что я стал лучше в том, чем я занимаюсь. Я пишу песни для Dio, но я писал их и для предыдущих своих групп, и с тех пор повзрослел. Старые вещи навевают хорошие воспоминания.
Kei: Когда я слушаю или смотрю на них, я ощущаю, что теряю что-то важное для себя. Эти воспоминания мне очень дороги.
Ivy: У меня ничего не осталось от прежних групп: ни дисков, ни флаеров. Музыка, которую я делал раньше, была не очень. Но, конечно, если я найду что-то напоминающее мне о том времени, у меня будут приятные воспоминания, потому что я делал это в удовольствие.
Denka: Если я смотрю журнал или слушаю песни, мне становится тепло от воспоминаний о прошедших днях, так что эти вещи мне дороги.
Mikaru: Хм... нет, у меня ничего нет.

Вы можете нам немного рассказать о новом CD, который скоро будет выпущен?

Erina: Новый CD начнется с того места, где окончился предыдущий, и все те, кто знают историю, поймут, что на самом деле произошло. Песни будут немного отличаться от того, что обычно исполняет Dio. Это не поп, но некоторые песни могут быть в этом стиле. Атмосфера другая, но вы все еще будете ощущать, что это музыка Dio.

Какие у вас планы на будущее?

Erina: Прежде всего мы собираемся выпустить новый сингл в октябре. Затем планируем выпустить мини-альбом в феврале, сразу после европейского турне.

Прежде чем мы закончим интервью, вы можете что-нибудь сказать читателям и вашим фанатам?

Erina: Dio отправляются в европейское турне в следующем году, так что те из вас, кто слышал о нас, но ни разу не видел, приходите на наши концерты! Мы постараемся изо всех сил, так что, пожалуйста, приходите на наши выступления!
Kei: Если мы интересуем вас и вы хотите увидеть, что мы за группа, пожалуйста, приходите и посмотрите все сами. В общем, мы хотим, чтобы вы насладились нашими выступлениями!
Ivy: Мы едем в Европу, и мы также хотим, что бы те люди, которые не так хорошо знают Dio, пришли нас посмотреть. Было бы не плохо, если бы было 50/50, и люди, которые хотели нас увидеть наслаждались так же, как и те, которые только начали проявлять интерес к нам. Надеюсь, вы получите удовольствие!
Denka: Надеюсь, много людей придет на наши выступления. Пожалуйста, насладитесь ими!
Mikaru: Мне очень понравилось Japan Expo, и я хочу выступить и в других местах. Поскольку это будет наш первый европейский тур, надеюсь, вам всем понравится.

Спасибо большое за это интервью!

Dio: Спасибо!

--

JaME хотело бы поблагодарить Dio и их менеджера за то, что уделили время для этого интервью.
Реклама

Исполнители

Реклама