Интервью

Интервью: Calmando Qual

06/08/2006 2006-08-06 12:00:00 JaME Автор: Andi Перевод: kurai_okugata

Интервью: Calmando Qual

Интервью с группой в Варшаве во время их второго тура по Европе, под названием Stiller Schrei


© Calmando Qual
Варшавский концерт Calmando Qual был их вторым концертом во время европейского тура Stiller Schrei. Ребята приехала в клуб около часа дня, и после того, как они закончили репетировать, у нас появился шанс взять у них небольшое интервью. Так как открывающая концерт группа Splendor всё ещё репетировала, мы решили выйти на лестницу перед клубом, где группа и дала нам интервью. Большинство ответов было дано всеми участниками группы вместе, и только Sio, возможно от того, что он так недавно присоединился к группе, большинство времени молчал. Между собой они много говорили, шутили и смеялись, так что ответы, приведённые в этом интервью, скорее краткое содержание того, что Calmando Qual отвечали на самом деле.

Я знаю, что этот тур по Европе не первый для вас, вы уже были здесь пару раз. Что вы думаете о Европе?
-Европа такая огромная, такая огромная. [повторяют несколько раз].

У вас есть какие-либо хорошие или особые воспоминания, связанные с выступлениями в Европе?
-Европа такая огромная, а машина [мини-автобус группы] такая маленькая! (смеются)
Kenka: И пиво очень дешёвое!
Вкусное?
-Да.

Могут ли фанаты ожидать выпуска каких-либо записей с этого тура, например DVD?
-В Европе или в Японии?
С европейского тура.....
-Ах, мы бы хотели что-нибудь выпустить, но у нас пока нет никаких планов.

Вы планируете выступления в других странах, на других континентах?
Hibiki: Мы будем выступать везде, куда нас пригласят.
Tak: Даже в космосе.

Но есть ли у вас какие-либо особые планы? Я слышала, вы собираетесь выступать в Америке на следующий год.....
-(переводчик) Это наша цель, вообще-то я сам пытаюсь это организовать, но дело идёт очень медленно.

Как вы думаете, европейская публика отличается от японской? Они реагируют на вас по- другому?
-Многие из японских фанатов очень застенчивые, они особо ничего не делают во время концерта....Но здесь публика очень открытая(Hibiki объясняет это, вытягивая руки в воздухе и делая вид, что хватает воображаемого музыканта на сцене).

Вам это нравится?
- Здесь играть намного веселее

На прошлой неделе вы играли на Amphi festival. Если не ошибаюсь, это было ваше первое выступление на таком большом фестивале вне Японии? Как оно прошло? Как реагировал зал?
-Мы не могли точно видеть, сколько людей было в зале, там было очень темно, мы даже не знали, что там их было много. [там было больше 2500 человек]. Но в независимости от того, сколько людей в зале, много или всего несколько, мы всегда стараемся с одинаковой силой.

Вы смотрели выступления других групп?
-Нет (смеются). Нет, у нас не было возможности это сделать.

Ваш последний CD - альбом ремиксов. Почему? Вам нравится электро? В ваших дисках всегда было много электронного звучания, но этот альбом особый. Вы планируете выпустить ещё что-нибудь в этом роде в ближайшее время?
Tasc: Я создал этот альбом. Я сделал его практически в одиночку. Это было примерно в то время, когда прошлый барабанщик оставил группу, так что это был правильный момент для выпуска материала такого рода.

[Hibiki напевает песню, которую только что перестали играть Splendor]

Мне очень нравится этот альбом. Все идеи были ваши? Особенно мне нравится арабское звучание Sludge, это тоже ваше изобретение?
Tasc: Да, я делаю всю подборку и все идеи были мои.

'Mechanical mix...' вышел больше полугода назад. Вы планируете выпустить какой-нибудь материал в ближайшем времени?
Tak: Теперь, когда у нас наконец-то появился новый барабанщик, мы планируем выпустить новый CD.
Hibiki: Мы так же думали о том, что бы поменять называние группы.

Правда??
-Мы ещё не решили какое имя возьмём.
Hibiki: Это первый раз, что мы говорим это кому-либо, вы первые, кто об этом узнают....

Откуда вы черпаете вдохновение, в музыке, в фильмах? У вас есть какие-либо кумиры?
Hibiki: Нет (все смеются), у меня их нет.
-Мы слушаем и любим многих исполнителей.

Как давно вы уже в музыкальном бизнесе? Вы знали о том, что станете музыкантами, с детства или случилось ли что-то, что вас вдохновило?
Hibiki: Я знал это с рождения (все снова смеются).
Tasc: Ну в начальной школе.....(все смеются, а Tak называет его "дедушка") некоторые люди использовали простые синтезаторы. Когда я понял, что музыку можно создавать так просто, я начал спрашивать многих, как это делается....

Вы всегда играли в таком стиле, в котором вы играете сейчас? Или вы играли что-то совершенно другое в ваших прошлых группах?
Tak: В наших прошлых группах? Мы играли много всего разного.
Hibiki: Я играл в хардкор-панк группе! Панк, хардкор панк, хеви метал, готик. 4 жанра.
Kenka (обращаясь к Hibiki): Комическая группа! (все смеются)

Как вы пишете ваши песни? Сначала вы пишете музыку или слова?
Tak: До недавнего времени один из нас записывал основу песни и давал всем послушать, что бы у них появилось представление о будущей песне. Но после того, как к нам присоединился новый ударник, мы так же стали делать джэм-сейшн в студии.

Большинство европейских фанатов не говорят по-японски. Как вы думаете, языковой барьер трудно преодолим?
-Мы сами слушаем много англоязычных групп и не понимаем, что они говорят, но мы чувствуем их эмоции, так что мы думаем это так же с нашей музыкой. Смысл передаётся звуком.

Очевидно, что вы черпаете много вдохновения из европейских вещей, например на ваших флаерах видны ссылки на христианство. Вы планируете использовать более японские элементы в вашей музыке или в вашем имидже?
Tak: Японские элементы....Я не думаю, что имидж нашей группы очень японский, так что нет. Иногда мы используем типично японские обороты речи, но это всё.

Черёд Ukiyo-e задавать вопросы.

Вы слушаете какой-нибудь visual kei?
-(переводчик) Нет, они его ненавидят (смеётся)

Вам нравятся какие-нибудь Европейские группы?
-Мы только что узнали о группе, под названием Deathstars....
О, это замечательная группа! (они кивают)
Hibiki: И Tokio Hotel! (все долго и громко смеются). Шучу.
Tasc: Раньше я много слушал одну европейскую группу, но теперь я уже не помню её название.

Вы слушаете свою собственную музыку? Она вам нравится?
-Ну...Очень редко.
Hibiki: Когда мы слушаем наши старые диски, мы всегда много жалуемся, это всегда "Ах, это плохо, это плохо, и это плохо...."

Вы бы хотели больше петь на английском?
Hibiki: В данный момент, нет. Я сначала хочу поучить этот язык.

А что вы любите читать?
Hibiki: Я читаю много журналов о мотоциклах.

У вас есть песня, под названием erotic+grotesque+nonsense. Вам нравится эрогуро? [Переводчик называет некоторые имена, связаные с эрогуро, Tak кивает, давая понять, что они ему знакомы] Что-нибудь связанное с этим жанром?
Tak: Манга, да.
-Вообще-то мы не читаем более серьёзные книги.
Hibiki: Я боюсь, что мои глаза испортятся из-за всего этого чтения. Я не хочу носить очки! (все смеются)

Потом оставалось ещё много времени до начала концерта, так что наш разговор продолжился на множество разных тем, в том числе упоминались любимые группы участников и обсуждалась разница между европейской и японской метал сценой. Мы узнали, что Hibiki сам придумывал дизайн для своих татуировок, он сознался, что если ты сделаешь татуировку один раз, ты захочешь сделать ещё много. Группа так же была удивлена тем, что в Европе многие относят их к жанру visual kei.
Реклама

Gallery

Исполнители

Реклама