Интервью

Интервью: kagerou

20/02/2005 2005-02-20 12:00:00 JaME Автор: Tanja Перевод: kurai_okugata

Интервью: kagerou

Пресс конференция во время первого европейского тура kagerou, прошедшая в Париже 13 февраля


© Free-Will
Перед интервью, когда журналисты занимают свои места перед музыкантами, Shizumi показывает своё знание французского,говоря “Enchante”(рад знакомству) c очаровательным акцентом.

Вы знали о том,что у вас есть фанаты в Европе?
Daisuke: Нет,мы не знали об этом и были очень удивлены. До того, как я узнал об этом я бы никогда не подумал лететь во Францию... Я боюсь самолётов.

Возвращаясь к вашему новому альбому, который теперь продаётся во Франции, собираетесь ли вы делать иначе в следующий раз, так как вы теперь знаете европейский рынок?
Shizumi: Что будет хорошо в следующем альбоме, это то, что он сначала выйдет в продажу во Франции, а потом в Японии. Потому что у нас многие западные исполнители сначала выпускают свои альбомы здесь, а потом уже в их стране. Мы бы хотели сделать то же самое для нашего альбома.

Вы знаете европейских музыкантов? Если да, хотели бы вы работать с кем-нибудь вместе над альбомом?
Shizumi: В данный момент у нас нет планов для работы с западными исполнителями. Но если музыканты выпустят свои альбомы в Японии и нас заинтересует их музыка, мы купим их.

Вы слушаете только японскую музыку или так же западных исполнителей?
Shizumi: Да, мы их слушаем! Французских исполнителей вроде Masnada, Pleymo или так же австрийскую группу [человек бравший интервью не понял название]. Но ещё и английских исполнителей вроде Lostprophets или Funeral for a Friend.
Yuana: И металл тоже.
Daisuke: Например Stratovarius.

Перед тем, как начать играть в стиле Visual kei, вы играли в другом стиле?
Daisuke: Нет, мы сразу начали играть в стиле Visual kei.

Что вас привлекло в этом жанре?
Daisuke: Это было неизбежно для того,что бы выразить то, что мы на самом деле хотели показать и сказать. Это был способ выразить наши чувства.

Это связано только с внешним видом, или так же с текстами?
Daisuke: Я не асоциирую особые тексты с Visual kei. Например, для kagerou я пишу тексты про то, что со мной происходит. Я не думаю о том, что бы преукрашивать свои чувства.

Что вы думаете о приёме, оказанном вам немецкой публикой?
Shizumi: Публика встретила нас очень тепло, мы были в восторге. Мы заметили, что даже если текст песен был на японском, фанаты могли его петь. Это нас очень удивило. Мы не пробовали, но если бы мы перестали играть, то фанаты смогли бы допеть песню.

Обычно западные вокалисты поют в низком регистре, а в visual kei голоса обычно более высокие. Как вы это можете обьяснить?
Daisuke: Я никогда не брал уроки пения, таковы мои вокальные способности, так что это произошло естественно.

Какая японская музыка на вас влияет?
Shizumi: У нас у всех разные вкусы.

Вы сами делаете свои костюмы или у вас есть дизайнер?
Shizumi: Мы меняем наш внешний вид с каждым альбомом, но мы покупаем себе вещи в любом магазине и сами делаем свой имидж.

Daisuke, вы были барабанщиком в вашей бывшей группе, почему вы стали вокалистом?
Daisuke: Когда я был барабанщиком, у меня были ограниченные возможности выражать себя. Из-за этого я стал вокалистом, что бы я мог выражать свои чувства.
Shizumi: Я тоже позже стану вокалистом! Это такая японская шутка!

Kagerou означает подёнка [насекомое вроде стрекозы], что это для вас значит?
Daisuke: “Kagerou” значит «подёнка». Почему «подёнка»? Потому, что это насекомое, во взрослом состоянии, живёт всего 24 часа. Как это животное, мы хотим, что бы группа жила интенсивно каждую минуту короткого времени, которое нам предоставлено. Даже если человек может жить до 80-90 лет, мы хотим каждый момент прожить интенсивно, необычно. По этому мы назвали группу “kagerou”. Лично у меня довольно слабое здоровье, это ещё один предлог назвать группу именно так.

Вы живёте как рок звёзды в Японии?
(тишина)
Shizumi: Мы не считаем себя звёздами, это союз четырёх человек, которые всего лишь интенсивно проживают свою жизнь.

Вы друзья в жизни, вы знали друг друга до того, как основали группу?
Все:Да, мы знали друг друга и раньше.

Как вы думаете, у j-rock-а есть будуещее в европе?
Daisuke: Я незнаю насчёт будующего j-rock-а , но будущее kagerou безусловно!

Вы работаете в других странах Азии?
Shizumi: Мы уже играли в Гонг-Конге и Шангхае, но в данный момент у нас нет планов в других странах. Но если вы нас пригласите, нет проблем. Куда вы хотите что бы мы приехали?

Как вы находите, публика в Японии и Европе разная?
Daisuke: Что касается нашей группы, мы не видим никакой разницы.
kazu: На уровне различий между японскими и европейскими фанатами, считай никакой разницы, но они по другому оценивают нашу музыку.

Музыку перед имиджем?
Daisuke: Это одинаково для всех фанатов, и в Японии и в Европе, они более привязаны к музыке, чем к внешему виду.

Вы не думаете, что отношение европейцев изменится по отношению к Японии?
Daisuke: Мы не думаем менять взгляды европейцев. Каждый свободен думать то, что хочет, мы не собираемся это делать.
Shizumi, обращаясь к присутствующим: Какой у европейцев взгляд на японцев?
[следует обьяснение на тему моды,музыки и японской культуры]

На бесплатном диске Rock one будет песня XII Dizzy, о чём она?
Daisuke: Она про Будду, который сказал, что для человека существует 12 страданий. Будда так же нашёл 12 ответов на каждое из них.
Реклама

Исполнители

Реклама