Интервью

Интервью с Mikansei Alice

28/01/2019 2019-01-28 00:01:00 JaME Автор: Christine, Pierre Renaud, Wicky Перевод: Curls

Интервью с Mikansei Alice

Психологическое состояние несовершенной девушки.


© Starwave Records. Provided by Royal Stage
В преддверии выхода сингла Gyakushuu Cinderella, состоявшегося 19 декабря, молодая visual kei группа Mikansei Alice рассказала о готовящемся релизе, недавнем выступлении за рубежом и своей концепции «состояния несовершенной девушки».

Некоторые участники уже знакомы нашим читателям по предыдущим коллективам, но поскольку это первое интервью Mikansei Alice нашему порталу, представьтесь, пожалуйста.

Rui Alicegawa: Я вокалист Rui Alicegawa, пою от всего сердца.
Yuiha: Я Yuiha. Спасибо за возможность дать интервью. Для меня огромное удовольствие встретиться со всеми вами.
An: Я An, гитарист, стоящий справа на сцене (для зрителей слева). Рад знакомству!
Kazuki: Я баранбанщик Kazuki. Надеюсь, мне удастся донести очарование Mikansei Alice всеми возможными способами.

Звучание Mikansei Alice можно назвать достаточно электронным. Как проходит процесс записи? Кто-то один отвечает за создание песен, или вы работаете все вместе?

Rui Alicegawa: Композитор меняется от песни к песне. Но пишем мы все.
An: Чаще всего песни пишет наш барабанщик Kazuki, иногда вокалист Rui, а порой – я. Но аранжировку мы делаем все вместе.
Kazuki: Да, чаще всего композитором выступаю я.

Вы описали концепцию группы как «психологическое состояние несовершенной девушки», и многие песни написаны от лица женщины. Вы – чисто мужской коллектив, почему вы выбираете такие темы?

Rui Alicegawa: Сердце молодой девушки непостоянно, ранимо и эгоистично. Мне кажется, все это – часть любой человеческой натуры.
An: Мы visual kei группа, большинство наших поклонников – молодые девушки. Независимо от возраста, я верю, что у многих людей "женское" сердце, и именно до них я хочу дотянуться. И хотя наше вИдение немного изменилось с момента создания Mikansei Alice, «психологическое состояние несовершенной девушки» всегда будет темой нашего творчества. По крайней мере, лично мне она очень интересна.
Kazuki: Я стараюсь понять чувства противоположного пола. Хотя обычно темы наших песен довольно мрачные (смеется).

Обложки ваших релизов легко узнаваемы. Кто создает их?

An: Весь арт нам создает мой знакомый. Пока мы описываем идею, он уже делает набросок. Мы всегда обращаемся к нему, потому что нам неизменно нравится результат, его оригинальность.

Ваш сингл Gyakushuu Cinderella увидит свет 19 декабря. Чего стоит ожидать от него?

Rui Alicegawa: Мне бы хотелось, чтобы, представляя скрытую сторону сказки о Золушке из параллельного мира, нам удалось заставить слушателей задуматься о глубинном смысле этой истории и чувствах персонажей
An: Помимо гитарного звучания в этот раз мы добавили новые элементы: задержки, фортепиано, оригинальную мелодию. Эта песня показывает, как изменилась группа.
Kazuki: Как композитор, а также стоя на пороге второго дня рождения коллектива, могу сказать, что этот сингл – большой шаг вперед. Нам удалось показать новую сторону Mikansei Alice, поэтому я бы очень хотел, чтобы вы его послушали.




Кстати о синглах. Вы недавно издали два: NaNa ~Watashi no naka no 7nin no shoujo~ и NaNa ~Kurikaesu 7nin no watashi~, и, похоже, они как-то связаны между собой. Расскажите об этих релизах.

Rui Alicegawa: Это связь между прошлым и будущим. Это истории о том, как меняется психологическое состояние девушки с множеством личностей, и что ей приходится принять. Вы можете встать на ее место и понять, что она чувствует.
An: Тексты рассказывают одну историю. Но звучания – противоположные: у одной песни средний темп, а другая – заводная.

Ваши последние релизы доступны на стриминговых платформах. Как вы относитесь к такому способу распространения музыки?

Rui Alicegawa: Это очень ценно. Сейчас время, когда доступ к музыке максимально прост. Я хочу, чтобы люди ощутили весь спектр эмоций, слушая нас удаленно.
Yuiha: Круто, что благодаря стриминговым платформам у нас есть доступ к любой музыке в мире. Вместе с тем, мне бы хотелось, чтобы по возможности люди приобретали физические носители.
An: Мой родной город находится в довольно удаленном уголке, поэтому у меня не было доступа к дискам индис-команд, и мне приходилось пользоваться именно стриминг-платформами. Мне кажется, очень круто, что появилась такая возможность. Было бы здорово, если бы наша музыка так же достигала слушателей.
Kazuki: Будучи продюсером, я счастлив, что так много людей с легкостью могут послушать Mikansei Alice. По этой же причине мне хочется вкладывать еще больше любви в наши песни, чтобы люди запоминали их надолго.

Как-то вы залили кавер на песню Mika Nakashima KISS OF DEATH, опенинг к аниме «Darling in the FranXX». Вам нравится аниме? И если да, для какого аниме Mikansei Alice хотели записать трек?

Rui Alicegawa: Мне нравится «Darling in the FranXX», поэтому мы и записали кавер. Мне нравятся многие аниме-сериалы, поэтому сложно выбрать что-то одно. Но, пожалуй, что-то из Shonen Jump.
An: Я люблю аниме! Недавно посмотрел «Hataraku Saibou (Клетки за работой!)». Если бы у меня была возможность записать опенинг к одному из любимых аниме, я бы выбрал «Kuroshitsuji (Темный дворецкий)».
Kazuki: Я большой фанат аниме. Я бы выбрал «Golden Kamuy».

29 сентября вы дебютировали за границей – на фестивале Aki no Matsuri в Швейцарии. Как прошло выступление?

Rui Alicegawa: Похоже, людям очень понравилось наше выступление. Больше, чем я мог предположить. Я был очень счастлив. Потрясающе, как музыка способна связывать людей даже из столь далеких друг от друга мест.
Yuiha: Лично я уже в третий раз выступал в Швейцарии. На конвенте было много людей, любящих японскую культуру, аниме и visual kei. Все были очень приветливы. Часто приходится слышать, что на зарубежных выступлениях случаются какие-то проблемы, но я рад, что нам удалось выступить в Швейцарии, потому что публике очень понравилось. Я счастлив, потому что те, кто видел наше выступление на Aki no Matsuri, думают, что visual kei – это круто.
An: Местная публика приняла нас невероятно тепло, это было очень неожиданно. Я был счастлив! Определенно, я хочу вернуться.
Kazuki: Было очень здорово! Там были те, кто знал наши песни. Поэтому у меня сложилось впечатление, что нам удалось достичь столь удаленных мест благодаря стриминговым сервисам. Я был очень рад.

А помимо самого выступления что вам запомнилось?

Rui Alicegawa: Мне удалось посмотреть главную церковь, она произвела очень сильное впечатление. А еще я увидел, как закат отражается в озере, было очень красиво.
An: Я впервые побывал за границей, поэтому мне все было ново: языковой барьер, другая еда, межличностное пространство тоже сильно отличается от того, что принято в Японии. У меня масса воспоминаний. Но самое яркое - как меня укусила лошадь во время визита на ферму. К слову, ферма была совершенно анимешной.
Kazuki: Нам устроили сырный пир. Было здорово. А еще мне удалось вблизи посмотреть на лебедей.

А в каких еще странах или городах вам бы хотелось выступить?

Rui Alicegawa: Я бы не выбирал страну, я бы хотел выступить там, где люди желают нас видеть больше всего.
Yuiha: Мне бы хотелось совершить европейский тур. Я никогда не был в Италии, Испании, Польше, Швеции или Норвегии, мне бы хотелось там побывать.
An: Мне бы хотелось посетить разные страны, но больше всего – США, Францию и Тайвань. У стран, куда я хочу, нет ничего общего, но мне много где хотелось бы побывать. И мне бы хотелось вновь вернуться в Швейцарию!
Kazuki: Я бы хотел съездить в Америку.

Недавно вы объявили, что, начиная с 2019 года, отправитесь в тур, в течение которого дважды объедете 47 префектур Японии. Это очень амбициозный план для такой молодой команды. Как родилась эта идея? Вы как-то особо готовитесь к этому туру?

Rui Alicegawa: Мы собираемся посетить места, куда доезжает очень мало групп. Мы хотим дать поклонникам возможность напрямую общаться с артистами. В первую очередь, мы хотим донести послание, что намерены встретиться с публикой в этом туре.
An: Идея тура «47 префектур * 2 круга» родилась из желания достичь как можно большего числа людей. Мы набираем песни, ищем новое направление для группы и наращиваем боевую мощь.
Kazuki: Это как «привет» всей Японии от Mikansei Alice. Конечно, мы не можем явиться неподготовленными, поэтому мы тщательно подбираем репертуар для этого тура.

И напоследок что бы вы хотели сказать нашим читателям?

Rui Alicegawa: Надеюсь, что голос, звук и слова станут вашим спасением в жизни.
Yuiha: С нетерпением жду дня, когда мы сможем встретиться с читателям JaME! Увидимся на концертах!
An: Я знаю, что люди, читающие это интервью, - из разных стран. Я бы хотел показать вам японскую культуру через visual kei. У Mikansei Alice много песен с уникальным звучанием, поэтому послушайте нашу музыку через те платформы, которые вам доступны! Спасибо.
Kazuki: Спасибо всем, кто прочитал это интервью! Спасибо всем, кого я встретил в Швейцарии! Я продолжу создавать музыку, способную найти отклик в сердцах людей, где бы они ни были. Пожалуйста, поддержите нас! Мы определенно где-нибудь встретимся!

JaME благодраит Mikansei Alice и Royal Stage за интервью.

Ниже представлен клип на песню Gyakushuu Cinderella:


Реклама

Исполнители

Релизы

Сингл CD + DVD 2018-12-19 2018-12-19
Type A Mikansei Alice
Сингл CD 2018-12-19 2018-12-19
Type B Mikansei Alice
Реклама