Интервью

Интервью с BAND-MAID

28/01/2016 2016-01-28 00:01:00 JaME Автор: Tomo Перевод: Curls

Интервью с BAND-MAID

Не дайте милым костюмам горничных ввести вас в заблуждение.


© PLATINUM PASSPORT. All rights reserved.
Поскольку это первое интервью BAND-MAID для JaME, представьтесь, пожалуйста, и расскажите о себе что-нибудь интересное.

Miku: Добрый день! Я - Miku, вокал и гитара. Когда я обслуживаю клиентов, у меня появляется раздвоенный хвост. Моя специализация – «Moe Moe Kyun»!
Kanami: Я - Kanami, гитара. Я люблю кофе, мне нравится молоть кофейные зерна и пить кофе.
MISA: Я - MISA, бас. Люблю виски и пиво, а еще – зомби.
Saiki: Я вокалистка Saiki… Ничего больше не могу придумать.
Akane: Я барабанщица Akane, лидер BAND-MAID. Интересуюсь диджейством. Недавно я дебютировала в качестве DJ, а до этого училась.

Как образовалась группа? Почему вы выбрали вариант с парным вокалом?

Miku: Идея создать группу пришла мне. Присоединилась Kanami, потом выяснилось, что она знакома с барабанщицей Akane. Та, в свою очередь, привела MISA, последней появилась Saiki. А по поводу парного вокала, мне показалось, что это будет круто – иметь двух вокалисток с разными голосами.
Akane: Мне кажется, что, используя парный вокал, мы сможем стать интереснее в музыкальном плане, да и само творчество будет разнообразнее.

Что вдохновило каждую из вас заняться музыкальной карьерой?

Miku: Я с детства любила музыку, любила петь. Поэтому для меня было естественным связать свою жизнь с творчеством.
Kanami: Я с детства играла на пианино. На гитаре я начала играть, когда присоединилась к музыкальному коллективу в школе.
MISA: Я начала играть на пианино, когда еще была маленькой. В начальной и средней школе я играла на трубе, альтгорне, гитаре, затем занялась вокалом. А как-то раз друг предложил мне присоединиться к группе в качестве басистки. С этого всё началось.
Saiki: Кажется, мне всегда нравилось петь. Поэтому все произошло само собой, я не отдавала себе отчета.
Akane: Я начала играть на ударных под влиянием Maximum the Hormone. Мне хотелось стать женщиной-барабанщицей, способной играть не менее круто!

А как появилась концепция «женской рок-группы в костюмах горничных»? Какова была реакция ваших близких, когда они увидели, что вы выступаете в подобных нарядах?

Miku: Моя семья знала, что я работаю в мейд-кафе и люблю музыку, поэтому они с удовольствием меня поддержали.
Kanami: У меня спокойная семья. Им понравились костюмы, они просто сказали: «Как мило!»
Saiki: В моем случае все удивились, но это было приятное удивление.
Akane: Сама концепция родилась благодаря тому, что Miku работала в мейд-кафе на Акихабаре. Моя семья счастлива и поддерживает меня.

Ваш новый альбом New Beginning полон жизнерадостных и энергичных песен. Расскажите о концепции пластинки. Почему вы предпочли отказаться от романтичных баллад?

Miku: Этот альбом для нас – новый шаг, новые BAND-MAID. Я бы хотела, чтобы в будущем мы попробовали написать баллады. Я хочу написать балладу, соответствующую нашему стилю.
Saiki: Звучит неплохо.
Akane: Мы наконец поняли в каком направлении хотим развивать BAND-MAID, поэтому и название пластинке мы выбрали, чтобы обозначить «новый старт». Пока у нас нет баллад, но мне бы хотелось попробовать записать их.

Miku и Saiki, в песне Don’t Let Me Down вы поете на английском. Легко ли вам это далось?

Saiki: Для меня это стало чем-то абсолютно новым.
Miku: Я впервые пела на английском. Было тяжело, но я старалась! Мне будем приятно, если во время прослушивания будет понятно, о чем мы поем.

Опишите ваши выступления для тех, кто еще на них не бывал.

Miku: Мне кажется, наши концерты полны мейд-культуры и рока!
Saiki: Вы забудете о стрессе.
Akane: Тяжелые, мощные, яркие. Наш милый внешний вид горничных очень обманчив!

Планируете ли вы выступать за рубежом в будущем?

Saiki: Мне бы хотелось.
Miku: Сейчас конкретных планов нет, но мне бы тоже очень хотелось! Потому что цель BAND-MAID - всемирное господство.
Akane: Наша цель – давать концерты и служить нашим зарубежным поклонникам. С нетерпением жду возможности осуществить это.

И напоследок, что бы вы хотели сказать нашим читателям?

Miku: Мне бы хотелось, чтобы все наши господа продолжали слушать BAND-MAID. Приходите и воспользуйтесь нашими услугами. И продолжайте нас поддерживать.
Saiki: Всемирное господство. Давайте жить без сожалений.
Akane: Мы носим костюмы горничных, но для BAND-MAID это больше, чем просто милые наряды. Воспользуйтесь нашими услугами, приходите на наши выступления, и вы увидите всё сами. Тогда вы поймете, насколько велика пропасть между нашим внешним видом и звучанием! Вы непременно должны это увидеть!

JaME благодарит BAND-MAID и RESONANCE Media за интервью.

Ссылки на официальные страницы:
Официальный сайт: http://bandmaid.tokyo
Facebook: https://www.facebook.com/bandmaid



Реклама

Исполнители

Реклама

JaME WORLD - многоязычный информационный сайт и база данных о японской музыке. Ни одна опубликованная на этом сайте статья не используется в коммерческих целях. Мы прилагаем все усилия для обеспечения правильности информации, публикуемой на JaME WORLD, однако этот сайт может содержать случайные технические неточности или опечатки. JaME WORLD не несёт ответственности за ошибки или упущения на этом веб-сайте или на других сайтах, на которые ссылается или которые ссылаются на этот сайт. Если вы хотите сообщить JaME WORLD о любых неточностях или ошибках, обнаруженных в любой части этого сайта, пожалуйста, свяжитесь с командой JaME через форму обратной связи.

JaMEは日本の音楽を専門とした多言語の音楽情報とデータベースサイトです。当サイトに掲載されている記事は営利を目的としておりません。JaMEに掲載される情報の正確性には最大限の注意を払っておりますが、故意ではない技術的な誤りや、誤字脱字がサイト内に含まれている可能性があります。JaMEがリンクしている、またはリンクされているサイト上にある誤りや見落としに対してJaMEは一切の責任を負わないものとします。JaMEのユーザーの方で掲載内容の訂正や修正のご希望がある場合は、コンタクトフォームより当サイトの担当チームまでご連絡下さい。

JaME © 2004-2024 Japanese Music Entertainment - Все права защищены