Haastattelu

Haastattelussa BLESS THIS MESS

24.07.2018 2018-07-24 04:25:00 JaME Kirjoittaja: Silverfaye, Wicky, Victor Kääntäjä: Anu

Haastattelussa BLESS THIS MESS

Visual kei -yhtye BLESS THIS MESS kertoo haastattelussa bändinimestään ja laulujensa merkityksistä.


© Starwave Records. Provided by Royal Stage
JaME jututti visual kei -yhtye BLESS THIS MESSblind Circus. -EP:n julkaisun ja basisti Regan liittymisen jälkeen. Käymme haastattelussa läpi muun muassa bändin nimen merkitystä sekä 4. heinäkuuta ilmestyneen EP:n konseptia ja musiikillista suuntausta.

Tämä on ensimmäinen haastattelunne JaME:n kanssa, joten voisitteko esitellä itsenne.

Yanagi: On kunnia saada mahdollisuus välittää viestini Japanin ulkopuolelle. Olen Yanagi, BLESS THIS MESSin laulaja. En tiedä missä kaikkialla tätä haastattelua tulla lukemaan, mutta tunnustan Venäjän olevan suosikkimaani.
Jin Tateishi: Hauska tavata. Olen kitaristi Jin Tateishi.
Rega: Olen basisti Rega. Hauska tavata.

Miksi päätitte nimetä bändinne BLESS THIS MESSiksi? Tiedättekö, että englantia puhuvissa kodeissa ilmaisua "bless this mess" käytetään usein seinäkylteissä?

Yanagi: Selittääkseni itseäni: valitsin sanat "BLESS THIS MESS" tarkoittaen elämäntapani siunaamista. Mielestäni ei ole olemassa mitään muuta bändinimeä, jolla ilmaisisin itseäni. Toivon, että voitte jonakin päivänä salaa ripustaa meidät "BLESS THIS MESS" -koristekyltin muodossa. (nauraa)
Jin Tateishi: Liityin bändiin myöhemmin ja pidin nimestä jo tuolloin. Nimellä on mahtava merkitys ja siksi sen säilyttäminen sopi minulle silloin, kun bändi muutti rakenteensa kokonaan. Englantia puhuvien kotien kylteistä kuulen nyt ensimmäistä kertaa.
Rega: Jinin tavoin minäkin liityin bändiin myöhemmin. Nimen merkityksestä pidin kuitenkin heti ensimmäisen kerran sen kuullessani. Sain tietää siitä varmaan Yanagilta puhelimessa, ja pidän siitä edelleen.

Miltä tuntuu olla jälleen kolmehenkinen bändi?

Yanagi: Kävimme läpi epätoivoisia aikoja, kunnes meistä tuli tämä kolmehenkinen kokoonpano. Bändi on olemassa, vaikka pidämme jokaista kertaa viimeisenämme, hyvässä mielessä.
Jin Tateishi: Ajattelen, että kenties tapasimme syystä. On kuin tämä skenaario olisi ollut olemassa alusta lähtien ja me vain kuljemme valmista polkua pitkin.
Rega: Tasapainotamme toisemme oikein hyvin. Tuntuu siltä, että edelliset bändimme olivat valmistautumista tätä hetkeä varten. Mielestäni meillä on hyvä kokoonpano.

Miten kuvailisitte blind Circus. -EP:nne yleistä musiikillista suuntaa? Mitä levyltä voi odottaa kuulevansa?

Yanagi: Lisäsimme bändisoundiimme runsaasti omalaatuisia yksityiskohtia, ja niiden ansiosta kaikkiin lauluihin ja niiden rakenteisiin syntyi synkän rockin sävy. Olen ehdottoman ylpeä asiasta. Huolimatta siitä, mitä teemme, olemme näillä viidellä tätä levytystä varten tehdyllä laululla saavuttaneet jo peittelemättömän omaperäisyyden.
Jin Tateishi: Käytännössä Yanagi ja minä olemme pääsäveltäjät, kun taas Rega vastaa designista. Sain säveltää tälle julkaisulle yhdestä neljään laulua. Yanagi lisäsi sanat ja melodian jälkeenpäin. Lopputulos on yhteistyötä. Tyyliltään se muistuttaa kuitenkin läheisesti aiempia teoksiamme.
Rega: Tein osuuteni sen mukaan, mitä minua pyydettiin kuuntelemaan ja tuntemaan.



Mikä on blind Circus. -EP:nne kantava konsepti tai teema? Mikä inspiroi teitä luomaan kyseisen konseptin tai teeman?

Yanagi: Uppouduin unelmaan niin vahvasti, etten enää nähnyt ympäristöäni. Jossain mielessä se on hyve. Mutta voiko sellaista tilaa kutsua cooliksi? Mitä laulaminen minulle merkitsee? Yritin epätoivoisesti etsiä leikkauspistettä toimeentulemisen ja bändissä jatkamisen unelmani välillä. Vaikka olen yhä pyörteessä, tämän albumin myötä sain vihdoin vastauksen. Haluan jatkaa laulujeni tahtiin tanssimista tässä unelmassa, johon olen tarrautunut. Tämä on syy siihen, miksi päätin antaa teokselle nimen blind Circus.
Jin Tateishi: Minun näkökulmastani perustana on aidosti sellainen soundi, jonka haluamme itse kuulla. Koska jos se olisi jotain josta emme pidä, emme antaisi muiden kuunnella sitä. En muista saaneeni inspiraatiota mistään tietystä asiasta. Kaikki riippuu paljon siitä ajatuksesta, mikä meillä sillä hetkellä on.
Rega: Yanagi ja Jin loivat kosketinsoittimella luonnoksen. Sen kuunneltuani he antoivat minun tehdä mitä tahansa pystyisinkään tekemään.

Mistä MIRROR MIRROR kertoo?

Yanagi: Kyseessä on laulu, jonka päätimme alkavan kertosäkeellä. Luulisin kuitenkin väsyväni jos laulu päättyisi hätäisen oloisesti. Leikittelimme kuuntelijoiden korvilla edeten hektiseen tahtiin, siinä missä laulun tärkein sanoma välittyy kitarasoolon lopussa. Lopputuloksena on loistava laulu. Sanoitukset ovat hyvin henkilökohtaiset. Vaikka olen saattanut itseni ahdinkoon kieltäytymällä katsomasta peiliin, haluan siunata itseään peilaavien puhtaiden fanien unelmat... Sellaista viestiä minä laulan. Itse asiassa kyseessä on rakkauslaulu.
Jin Tateishi: Kirjoitimme laulun musiikkivideota tuottaessamme. Loimme sen aggressiivisuuden teemaa noudattaen. Halusin myös luoda laulun joka alkaisi kertosäkeellä, joten tämä oli se.
Rega: Mielestäni se on sopiva laulu BLESS THIS MESSin esittelemiseksi niille, jotka tulevat keikallemme ensimmäistä kertaa. Lauluosuuden seurana on mukava vauhdin tunne, ja kappale etenee yksinkertaisesti; siispä se on melodia, joka jää mieleen.



Kertoisitteko VENOMin luomisprosessista. Tapahtuiko sitä luodessa mitään erityistä?

Yanagi: Sinetöin oman myrkkyni aiemmalla teoksellamme XIALL RAINilla, ja sittemmin se vapautui tämän laulun, VENOMin, myötä. Vihasin omaa persoonaani; vanhanaikainen, nostalginen ja muiden puheissa henkilö, joka elää menneisyydessä. VENOM on kuitenkin se impulssi, joka vääntelehti sisälläni. Myös muissa lauluissa on salaisia viittauksia tähän aiheeseen: esimerkiksi ilmaisussa "nogararenai kono doku" 1 tai kun laulan "jigoujitoku" ja se muistuttaa "ji dokua" 2.

1. Suomeksi "en voi paeta tätä myrkkyä". Viimeinen sana on kirjoitettu kanjilla joka merkitsee Saksaa, mutta luetaan samalla lailla kuin myrkky (doku).
2. "Jigoujitoku" vastaa ilmaisua "minkä taakseen jättää, sen edestään löytää". Loppuosa muistuttaa sanaa "ji doku" (autotoksisuus, "myrkyllinen itselleen").

Jin Tateishi: Yanagi kirjoitti tämä laulun. Itse olin enemmänkin huolissani laulun esittämisestä livenä kuin sen tuottamisesta. Kappale vaatii taitoa, mutta siihen käytetty harjoitteluaika on sen arvoista.
Rega: Ihoni meni kananlihalle, kun kuuntelin laulun valmista versiota. Toivon mukaan kaikki voivat kokea saman.

Mihin kuuntelijoiden tulisi kiinnittää huomiota Lost Sphearia kuunnellessa? Onko sille syytä, miksi käytätte kirjoitusmuotoa "Sphear" "Spheren" sijaan?

Yanagi: Teimme sen tietoisesti. "Sphere" on ympyränmuotoinen. "Sphear" on tulkinta korkeuksissa kelluvasta taivaasta. Harmittelen sitä, että "menetän 'taivaan' maalaisjärjestä, mikä oli tuki jalkojeni alla". Laulussa on hyvin utopinen maailmankatsomus. Jätän vastaukseni tähän, pääni on sekaisin. (nauraa) Minua on kai vaikea ymmärtää. Mutta pidän itsestäni sellaisena. (nauraa) Siirrytään seuraavaan kysymykseen.
Jin Tateishi: Vaikka kyseessä on hyvin lyhyt tunnelmallinen laulu, siinä kuultu mieliala on asia, jota haluaisin teidän arvostavan. Loin laulun ajatellen synkkää universumia, Äiti Maan liike sisälläni. Sanasta "Sphear"; kyseessä ei ole virhe, käytimme sitä tietoisesti.
Rega: Yanagin ja Jinin vastausten mukaan asiaan on tosiaan syy. Arvioin bändiä usein objektiivisesti, mutta uskoakseni tämä laulu todella on tehty näkemällä vaivaa jokaisen yksityiskohdan eteen.

Minkä blind Circus. -EP:n laulun esittämistä livenä odotatte kaikkein eniten? Miksi?

Yanagi: Tällä hetkellä valitsisin rourui ni shisun. Ilmaisu "shi wo matsuyo" (odotan kuolemaa) toistuu jatkuvasti laulun lopussa, mutta tunteeni tulevat varmaankin olemaan korkeimmillaan esittäessäni sitä livenä. En halua laulaa sellaista lausetta, mutta samanaikaisesti taas haluan laulaa sen.
Jin Tateishi: Haluan esittää kaikki laulut. On todella vaikeaa valita vain yksi.
Rega: Haluan esittää kaikki laulut. rourui ni shisun sanoitukset ovat kuitenkin niin läpäisevät, että laulun aikana lavalla tulee varmastikin purkautumaan monenlaisia tunteita.

Mitä BLESS THIS MESSillä on tiedossa seuraavaksi?

Yanagi: Sisällytin blind Circus.:iin kaiken, mitä maailmankatsomuksestani halusin ilmaista. Kysyn itseltäni, mistä tulen tämän jälkeen laulamaan. Tulenkohan lauluja esittäessäni näkemään tulevaisuutta vai olenko tyytyväinen itseeni tähän asti. Sanani saattavat olla harhaanjohtavia, mutta on kovin mutkikasta yrittää kuvitella suunnitelmaa 3. heinäkuuta pidettävän oneman-konsertin jälkeiselle ajalle. Juuri nyt haluan esittää blind Circus.:ta livenä.
Jin Tateishi: Mietimme asiaa – kyse ei ole siitä, ettemmekö suunnittelisi yhtikäs mitään. Tulevaisuuteen katsomisen sijasta pidämme tärkeämpänä mieluummin sitä, mitä teemme juuri nyt.
Rega: Haluaisin osallistua omilla lauluillani. Tähän asti käteni ovat olleet täynnä grafiikoiden ja bändin asujen suunnittelemisessa. Pikku hiljaa saan kuitenkin mahdollisuuksia luoda yhä enemmän.

Jättäisittekö viestin JaME:n lukijoille.

Yanagi: Artistina olen iloinen siitä, että sain mahdollisuuden välittää viestini Japanin ulkopuolelle. Huolimatta siitä, että tapasimme tässä tekstimuodossa, haluaisin teidän jonain päivänä tulevan tapaamaan meitä konserttiin. Olen varma, että saisin uutta inspiraatiota mikäli BLESS THIS MESS saa mahdollisuuden esiintyä ulkomailla. Kutsukaa meitä jos haluatte nähdä BLESS THIS MESSin maassanne.
Jin Tateishi: Vaikka kyseessä olisi vain yksittäinen henkilö, olen kiitollinen nähdessäni meistä tietoisten ihmisten lukumäärän kasvavan. Kuunnelkaa teoksiamme – sekä tämänhetkistä julkaisua että edellistä albumiamme XIALL RAINia.
Rega: Kiitos kun luitte meitä. En ole hyvä puhumaan muille, mutta lavalla ollessani kommunikoin kanssanne kunnolla. Tulkaa keikoillemme jos teillä on siihen mahdollisuus. Mekin haluamme tulla tapaamaan teitä.

JaME kiittää BLESS THIS MESSiä ja Royal Stagea tästä haastattelumahdollisuudesta.
MAINOS

Aiheeseen liittyvät artistit

Aiheeseen liittyvät julkaisut

Minialbumi CD 2018-07-04 2018-07-04
BLESS THIS MESS
MAINOS