Haastattelu

Arkistojen kätköistä: Misarukan haastattelu

30.03.2017 2017-03-30 14:59:00 JaME Kirjoittaja: JaME-tiimi Kääntäjä: shaikku

Arkistojen kätköistä: Misarukan haastattelu

Vuonna 2011 JaME:lla oli mahdollisuus haastatella lumoavaa visual kei -bändiä, Misarukaa, joka oli juuri julkaissut viimeisimmän singlensä -Cailleach Rosary-:n.


© misaruka
Misaruka lopettaa toimintansa 30. toukokuuta. Muistelemme yhtyettä julkaisemalla varhaisen haastattelun vuodelta 2011, ajalta jolloin jäsenistön suosio kasvoi lupaavaa tahtia.

--

Tässä haastattelussa kysyimme raikkaalta ja lupaavalta visual kei -yhtye Misarukalta heidän menneisyydestään, nykyisyydestään ja tulevaisuudestaan. Astu sisään Misarukan luomaan maailmaan ja tutustu itse bändiin, sen jäseniin, project-Merrow-:hin, yhtyeen viimeisimpään -Cailleach Rosary- -nimiseen singleen ja moneen muuhun seikkaan.


JaME haastattelee teitä ensimmäistä kertaa, joten voisitteko esitellä itsenne lukijoillemme?

rui: Olen rui, laulaja.
rin: rin, kitaristi.
sawah: Minä olen sawah, kitaristi.
azami: Bassossa azami.
vetchie: Minä olen rumpali vetchie.

Mikä merkitys piilee ”Misaruka”-nimen takana? Miksi valitsitte sen?

rui: Misaruka on johdettu sanoista, jotka yhdessä tarkoittavat “messua” ja “pyhää Luukasta”. Tämä nimi on tribuutti vanhimmalle kristilliselle perinteelle, ja me pähkäilimme nimeä pitkään.

Voitteko kertoa meille lisää bändinne konseptista?

rin: Musiikkimme sekoittaa pianon ja jousien sinfonisen soundin bändisoundiin. Kappaleissamme on myös tarinoita.

Mikä sai uudet jäsenet tekemään päätöksen Misarukaan liittymisestä?

rin: Tilaisuus koitti, kun kaksi kitaristia lähti Misarukasta. Mielestäni Jumala keräsi meidät yhteen.

Mitä kappaletta suosittelisitte heille, jotka ovat vasta löytäneet musiikkinne? Voitteko perustella valintaanne?

rui: -Cailleach Rosary-, joka on uusin singlemme.
rin: Kyllä, suosittelen sitä myös. Se on todella cool.

Mikä inspiroi teitä ryhtymään muusikoiksi?

rui: Pidän kappaleiden ja tarinoiden yhteen kietomisesta.
rin: Minusta tuli muusikko luontevasti.
azami: Kunnioitan monia mahtavia rockbändejä. Pidän myös soulin ja funkin esittämisestä.

Mitä tekisitte, jos ette toimisi musiikkialalla?

rui: Kirjoittaisin kirjoja.
rin: Pitäisin joka päivä teekutsut linnassani.
azami: Elelisin varmaankin rauhallista elämää kotikaupungissani.
sawah: Minusta tulisi koomikko.

Millainen asenne teillä on visual keihin? Viihdyttekö kyseisessä genressä?

rui: Haluan meidän olevan kauniita sekä visuaalisesti että äänen kannalta. Joten tässä genressä on hyvä olla.

Mitä teette erottaaksenne itsenne muista samanlaisista visual kei -bändeistä? Mitkä ovat vahvat ja heikot puolenne?

azami: Usko tekee meistä vahvoja.
rui: Samanlaisten bändien olemassaolo ei ole tärkeää. Laulan vain minun tarinaani, siinä kaikki.
rin: Olen samaa mieltä. Minä olen minä, toiset eivät.
sawah: Olen sitä mieltä, että minun pitää vain tehdä sitä, mitä haluan.

Kuka suunnittelee asunne ja mikä on suhde visuaalisuutenne ja musiikkinne välillä?

rui: Asut luodaan sen jälkeen, kun bändin jäsenet ovat keskustelleet suunnittelijoiden kanssa. Visuaalisuuden käyttäminen on tärkeä osa tarinaan houkuttelemisessa.

Muutitte myös pukeutumistyyliänne taukonne jälkeen. Aiemmin kuvianne hallitsi valkoinen väri ja taustaväri oli usein punainen. Nyt hallitsevat värit ovat valkoinen ja sininen. Miksi vaihdoitte näihin väreihin? Tarkoittavatko ne jotakin?

rui: Se on muuttunut; nyt teemamme on merenneidon tarina.
rin: Sininen ilmaisee merta, missä merenneito elää.

azami, olit GPKISMin lisäbasisti. Miten yhteistyönne sujui?

azami: Hän on loistava muusikko ja bisnesmies. GPK:lla on hyvä ääni, hän on hyvä laulaja.

Vuonna 2008 ilmoititte Misarukan tauosta, joka johtui tarpeesta löytää korvaavat soittajat kitaristeillenne. Oliko vaikeaa löytää oikeat jäsenet? Miten rekrytointiprosessi sujui?

rui: Se oli todella vaikeaa. Sopeutumisprosessista tuli kuitenkin helppo. Minusta tuntui siltä, että me sovimme hyvin yhteen muiden bändin jäsenten kanssa.

Siirryitte tauolle molempien kitaristienne lähdettyä yhtyeestä. Myöhemmin löysitte uudet kitaristit ja aloititte sessiobändin nimeltä project-Merrow-. Miksi ette vain jatkaneet Misarukana näiden uusien jäsenten kanssa?

rui: project-Merrow-:n kanssa halusimme aloittaa täysin uuden tarinan.

Vaikuttiko kitaristien vaihto musiikkiinne? Millainen vaikutus sillä oli?

rui: Saimme vahvan tuen, joka laajensi tarinaamme.
rin: Mielestäni soundista tuli raskaampi ja rokimpi.

Miksi valitsitte Pienen merenneidon tarinan konseptiksenne?

rui: Ihastuin tähän turhamaiseen tarinaan, joten tein siitä teeman.

Miksi päätitte liittyä Starwave Recordsiin tauolta paluunne jälkeen? Mitä hyötyä levy-yhtiön vaihto toi?

rui: Starwave Records oli välttämätön paluutamme ajatellen.
azami: Pidimme Kiwamun persoonasta. Löysin ilon tehdessäni yhteistyötä levy-yhtiön muiden bändien kanssa.

Starwave Recordsiin liittyminen näyttää olevan läpimurto bändillenne Kiwamun kansainvälisten yhteyksien takia, eikö niin? Toivotteko voivanne esiintyä jonain päivänä ulkomailla?

rui: Olen aina unelmoinut maailmalla esiintymisestä.
rin: Kyllä, totta kai. Haluan todellakin mennä ulkomaille soittamaan.
sawah: Haluan kokeilla sitä.
azami: Olemme erittäin kiinnostuneista toiminnasta vieraissa maissa.
vetchie: Tietenkin!

Aloititte toimintanne Tokiossa. Onko Tokiolla mielestänne oma erityinen musiikkityylinsä visual kei -skenessä? Kuten esimerkiksi Nagoyalla, Osakalla ja Hiroshimalla on?

vetchie: Eri musiikkityylien artistit kerääntyvät Tokioon. Mielestäni tämä moninaisuus on Tokion tunnusmerkki.
azami: Tokio on täynnä sekalaisia aktiviteetteja. Minusta sillä ei niinkään ole omaa ominaisuutta.

Missä on mielestänne vaikeampaa tulla kuuluisaksi visual kei -bändiksi, Tokiossa vai jossain toisessa suurkaupungissa?

rui: En tiedä. Jotkut ystävistäni ovat kuuluisia artisteja ja he ovat kotoisin eri alueilta.

Toisaalta Tokiossa on enemmän kilpailua, toisaalta muissa kaupungeissa fanikanta ei ole niin suurta. Mitä mieltä olette, olisitteko päässeet näin pitkälle ja ansainneet niin paljon, jos olisitte aloittaneet esimerkiksi Sendaissa tai Sapporossa?

vetchie: Siitä lienee kyse. Tulin Tokioon menestyäkseni.
rin: Sillä ei ole väliä, missä aloitin toimintani.

Huhtikuun 17. päivänä (2011) piditte Reborn et Sequential -nimisen muistokonsertin Misarukan paluun kunniaksi. Millaiset muistot teillä on tuohon tapahtumaan liittyen?

azami: Vakaumuksemme on ylittää vanha Misaruka.
rui: Pystyin kohtaamaan jälleen kaikkien fanien hymyt.
vetchie: Tajusin, että tulevaisuudellamme oli jälleen toivoa.
rin: Rehellisesti sanottuna olin aluksi epävarma seisoessani lavalla Misarukan jäsenenä. Mutta tuo rauhattomuus hävisi, kun kuulin kaikkien fanien äänet. Tuo päivä oli legendamme alku.

Voitteko kuvailla viimeisintä singleänne, -Cailleach Rosary-:a?

rui: Tämä single keskittyy noidan tarinaan. Hän on -Merrow-:n tarinasta tuttu noita.

Suunnitteletteko julkaisevanne kokopitkän albumin seuraavien kuukausien aikana?

rui: Se on yhä salaisuus.

Teitte hiljattain kappaleestanne -CURSE OF CONTRACT- vapaasti ladattavan. Miksi päätitte tehdä niin? Oletteko huomanneet mitään vaikutusta sentyyppisessä promootiossa?

vetchie: Ajattelin, että monien ihmisten pitäisi saada tietää meistä. Saimme paljon vastauksia.

Annoitte ulkomaalaisille faneillenne tilaisuuden hankkia musiikkianne laillisesti. Tiedättekö, ovatko monet ulkomaalaiset faninne hyödyntäneet tätä vaihtoehtoa?

vetchie: Totta kai. Kiitos teille kaikille.
rui: Ajattelen aina mainonnan tapoja, ja tämä on vain yksi tapa muiden joukossa.

Vapaasti ladattava kappaleenne -CURSE OF CONTRACT- sisältää sekä klassisia että moderneja elementtejä visual kei -skenestä. Oliko tämä sekoitus tarkoituksellinen, jotta myös vanhemman koulukunnan visual kei -fanit voisivat nauttia siitä?

azami: Aivan niin. Hyvät vanhat asiat pitää periä.
rui: Oli tarkoituksellista sisällyttää kappaleessa molemmat, sekä klassiset että modernit elementit.

Millaisia suunnitelmia teillä on Misarukan ylösnousun jälkeisiksi kuukausiksi?

vetchie: Meillä on suuria suunnitelmia.
rin: On olemassa lukemattomia suunnitelmia, joista vain Jumala tietää. Se on yhä salaisuus. Odotelkaa uusia ilmoituksia innolla.
rui: Ensiksi päästämme -Merrow-:n tarinan valloilleen.

Haluatteko jättää viestin faneillenne ja JaME:n lukijoille, jotka saattavat löytää teidät tämän haastattelun ansiosta?

rui: Haluan saavuttaa henkilön, joka pitää musiikista, nauttii tarinoista ja haluaa tuntea kaiken. Lähtemisen ja kaikkien kohtaamisen aika saapuu lähitulevaisuudessa, joten tarkkailkaa meitä.
rin: En sano tätä vain pitkäaikaisille faneille, vaan myös faneille, jotka saavat tietää meistä tämän haastattelun kautta: Rakastetaan toisiamme suurella sydämellä. Raja maiden välillä on vain pieni muuri musiikille, joten me murramme sen.
sawah: Ohayossu~(Hei!). Älkää unohtako ostaa -Cailleach Rosary-:a omaksenne.
azami: Kuunnelkaa paljon hyvää musiikkia ja eläkää onnellista elämää.
vetchie: Kiitos tuestanne. Jonain päivänä tulen sinne, missä asutte.


JaME kiittää Misarukaa ja Kiwamua tämän haastattelun mahdollistamisesta.

MAINOS

Aiheeseen liittyvät artistit

Aiheeseen liittyvät julkaisut

Single CD 2011-10-12 2011-10-12
Misaruka
Single Digitaalinen julkaisu 2011-08-00 2011-08-00
Misaruka
MAINOS