Wywiad

X Japan - konferencja prasowa

22/05/2008 2008-05-22 12:00:00 JaME Autor: Non-Non Tłumacz: Andi

X Japan - konferencja prasowa

3 kwietnia zespół X JAPAN wziął udział w konferencji prasowej dotyczącej wznowienia działalności zespołu oraz nadchodzącej światowej trasy


© X JAPAN
Konferencja prasowa X JaPAN zorganizowana dla przedstawicieli japońskich mediów odbyła się 3 kwietnia. Obecni na niej byli YOSHIKI, TOSHI, PATA oraz HEATH. Lider zespołu, YOSHIKI, ogłosił, że 5 lipca zespół wystąpi w Paryżu, a 13 września w Nowym Jorku.

Konferencja prasowa rozpoczęła się od kilku pytań zadanych zespołowi przez prowadzącego, po czym szansę na zadawanie własnych pytań otrzymali przedstawiciele mediów.


Minęło wiele czasu, świetnie jest was znowu widzieć. Chciałbym zacząć od YOSHIKIego, lidera X JAPAN, który ogłosi teraz koncerty zaplanowane przez zespół.

YOSHIKI: Dziękuję wam serdecznie za pojawienie się tu dzisiaj. Poza koncertem w Paryżu, który ogłoszony został kilka dni temu, postanowiliśmy, że 13 września X JAPAN wystąpi także w Madison Square Garden w Nowym Jorku.

Na koncerty w Tokyo Dome przyszło wielu zagranicznych fanów. Zdaje się, że wasz zagraniczny fandom stale się powiększa. Czy możecie opowiedzieć nam trochę o trzydniowym koncercie X JAPAN?

YOSHIKI: Trochę ma wystarczyć? (śmiech)
PATA: Ja pomyślałem tylko, że gdy już zaczniemy, to skończy się tak samo, jak każdy inny koncert. Byłem po prostu zmęczony i tyle! (śmieje się)
TOSHI: Wiele wydarzyło się od czasu, kiedy 10 lat temu ostatni raz graliśmy w Tokyo Dome, byłem więc bardzo poruszony, mogąc zagrać kolejny koncert z tymi muzykami. Ponadto, bilety na koncerty zostały wyprzedane, cieszę się więc, że tak wiele ludzi przyszło nas zobaczyć. Wydaje mi się, że przekazywałem ludziom różne przesłania, otrzymałem od nich wiele odpowiedzi mówiących, że powinniśmy zachować naszą czystość, nie poddawać się presji, więc także z tego powodu jestem bardzo zadowolony. Naprawdę myślę, że byliśmy w stanie przekazać nasze przesłanie wielu dzieciakom na całym świecie.
YOSHIKI: Przez całą tę presję czułem się bardzo zdenerwowany, ale wspierali mnie fani i wszyscy ci, którzy przyszli nas zobaczyć. Fala głosów, która wiwatowała na naszą cześć, naprawdę pomogła nam przetrwać te trzy dni. Jestem naprawdę wdzięczny - wdzięczny za to, że możemy dziś ogłosić kolejne daty koncertów, a także wdzięczny za to, że występując przez te trzy dni, zorientowałem się, że możemy znów razem grać. I może zabrzmi to dziwnie w moim wykonaniu, ale patrząc na twarze członków zespołu naprawdę uważam, że X JAPAN jest niesamowity. (śmiech) Uważam, że koncerty zrobiły wielkie wrażenie pod wieloma względami. Nie jestem w stu procentach zadowolony, ale myślę, że pozwoliły nam one wykonać kolejny krok.
HEATH: Tyle rzeczy złożyło się na te koncerty i nawet gdy już zaczął się występ, mieliśmy jeszcze tyle do zrobienia, ale przebrnęliśmy przez te trzy występy i wydaje mi się, że były one naprawdę dobre. Stojąc na scenie czułem, że ludzie naprawdę czekali na nas przez długi czas; byłem im bardzo wdzięczny i chciałem zagrać dla nich najlepiej, jak potrafię. Wydaje mi się, że te koncerty to tylko początek czegoś większego, więc proszę, abyście nadal nas wspierali.

Podczas piosenki I.V. Tokyo Dome przeobraziło się w mały klub, w którym cała publiczność śpiewa jednym głosem. Po światowej premierze I.V. potwierdziliście zagraniczne koncerty, nie będzie więc przesadą jeśli powiem, że niebawem spełnicie wasze marzenie wkroczenia na międzynarodową scenę muzyczną. Jak się w związku z tym czujecie?

PATA: Od dawna mówiliśmy, że kiedyś to zrobimy, bardzo się więc cieszę, że możemy zagrać za granicą jako X JAPAN.
YOSHIKI: Cóż, wszyscy z nas grali już za granicą, prawda? PATA, grałeś przecież w Paryżu, nie?
PATA: Tak, grałem.
YOSHIKI: TOSHI, ty często jeździsz do południowo-wschodniej Azji, nie? Ja sam mieszkam w Stanach, więc nie...
PATA & TOSHI: Grałeś przecież w L.A. (śmiech)
YOSHIKI: Owszem, grałem, ale nie jako X JAPAN. A ty HEATH?
HEATH: Grałem w Korei.
YOSHIKI: Każdy z nas grał już za granicą, ale jako X JAPAN jeszcze tego nie robiliśmy. Chociaż czuję się, jakbyśmy już to zrobili. (śmiech) Ach, teraz pamiętam! Mieliśmy konferencję prasową w Nowym Jorku, 16 lat temu! Powiedziałem wtedy, że zadebiutujemy na scenie międzynarodowej, ale do tej pory tego nie zrobiliśmy.

To było w Rockefeller Center, tak?

YOSHIKI: Pamiętam, że daliśmy wtedy z siebie wszystko. Przyciągnęliśmy uwagę reporterów z całego świata.

A my czekaliśmy... (śmiech)

HEATH: Myślę, że w końcu jesteśmy w stanie dowieść tego, co kiedyś powiedziałem: "muzyka przekracza granice." Gorąco pragnę przekazać wspaniałe dźwięki wszystkim na świecie.
TOSHI: Nie wiem jeszcze jakie koncerty zagramy, ale tak jak powiedział HEATH, chciałbym zagrać koncerty, które dotrą do umysłów wielu ludzi, ponad granicami i językami.

Nie czujecie się zdenerwowani wkraczając na obce terytorium?

TOSHI: Nie jestem jeszcze w stanie sobie tego wyobrazić, więc udało mi się na spokojnie wystąpić w Tokyo Dome.
YOSHIKI: Nie czujemy się, jakbyśmy wkraczali na obce terytorium. Wszędzie gdzie się udajemy jest obco. (śmiech) Ale tak na poważnie, X JAPAN jest czymś, co nie przynależy do żadnego miejsca. Są pewne słowa, które starają się nas gdzieś umiejscowić, takie jak visual kei, ale my do nich nie należymy, więc gdziekolwiek się nie zatrzymamy, czuję się jak gość, ale wszędzie, gdzie się zatrzymam, czuję się też jak w domu.

YOSHIKI, mieszkasz w Stanach, więc teraz jest to twój "dom". Co czujesz w związku z faktem, że zagracie tam niedługo koncert?

YOSHIKI: Byłem w Paryżu w zeszłym roku, miałem tam sesje autografową. Przyszło na nią około 6000 ludzi i wtedy zdałem sobie sprawę, że powinienem tam zagrać. W Stanach mieszkam już od ponad 10 lat, więc tam też powinienem zagrać. Ale dlaczego gramy w Nowym Jorku? Może lepiej byłoby zagrać w Los Angeles... (śmiech)

Czemu gracie w Madison Square Garden? Czy możecie nam opowiedzieć, w jaki sposób podejmowaliście decyzje odnośnie tych koncertów?

YOSHIKI: Wybraliśmy Madison Square Garden z prostej przyczyny. Od około dwóch lat organizuję koncerty, zapraszam japońskie zespoły, robię różne tego typu rzeczy i wydaje mi się, że nadszedł dla nas odpowiedni czas na zagranie tam. Gdy 10 lat temu zmieniliśmy nazwę na X JAPAN, rozważaliśmy możliwość rozszerzenia działalności za granicę, ale w nas samych było wtedy coś, co stanęło nam na drodze, nie mogliśmy tego pokonać ani zmienić, a potem zespół się rozpadł. Teraz, gdy wznowiliśmy działalność, jesteśmy zadowoleni żyjąc z dnia na dzień. Zaproszono nas do zagrania tam, więc zdecydowaliśmy się to zrobić, to wszystko to tak naprawdę czysty zbieg okoliczności. Nie podjęliśmy tej decyzji rok temu, tylko przedwczoraj, tuż po zakończeniu koncertów w Tokyo Dome. Tak po prostu.

hide był obecny podczas koncertów w Tokyo Dome za pomocą obrazów i video, ale czy będzie też obecny w Madison Square Garden? Co o tym myślisz YOSHIKI?

YOSHIKI: Co o tym myślisz TOSHI?
TOSHI: (śmieje się) Co o tym myślisz PATA?
PATA: (śmiech) Co o tym myślisz HEATH?
HEATH: Hm, ciekawe co się stanie... (śmiech)
YOSHIKI: Cóż, scena jest tak wielka, że będziemy chyba potrzebować pięciu jumbo-jetów? Nie jestem pewien. Słyszałem, że robią ostatnio większe samoloty, airbusy czy coś w tym rodzaju; są wielkie, więc może wystarczą trzy.

Nawet jeśli użyjecie airbusa, potrzebne wam będą trzy!? Zamierzacie przywieźć ze sobą wszystko?

YOSHIKI: Jeszcze tego nie wiem, ale myślę nad tym. W każdym razie pod wieloma względami ciężko nam będzie przywieźć ze sobą hide. (śmiech)

Poza wizerunkiem hide były także wielkie ozdoby.

YOSHIKI: Bardzo staraliśmy się, aby takie były. (śmiech) Ale pojemność tych sal nie jest tak duża jak Tokyo Dome. W Nowym Jorku to około 17-18 tysięcy, w Paryżu chyba 20-30, więc jeśli przywieziemy tam ogromną scenę, zajmie za dużo miejsca i za mało przestrzeni zostanie dla publiczności. (śmiech) Ale postaramy się przywieźć najwięcej, jak to tylko możliwe.

YOSHIKI, kiedy w lipcu gościłeś na Japan Expo, uścisnąłeś dłonie około 6000 fanów. Koncert we Francji zapowiedzieliście na 5 lipca, a w Madison Square Garden w Nowym Jorku na 13 września. Co z innymi miejscami? Planujecie zagrać jeszcze inne koncerty?

YOSHIKI: TOSHI, musimy pojechać do Azji, nie sądzisz? (śmiech)
TOSHI: Cóż, Azja jest cudowna.
YOSHIKI: No to wyruszymy w światową trasę. (śmieje się)

Ee? Czy ta konferencja zmierza w tym kierunku?

YOSHIKI: Hm, jeśli to potwierdzę, znowu na mnie nakrzyczą. (śmieje się) Ale to wydaje się możliwe. Każdego dnia ustalamy różne rzeczy.
TOSHI: Zazwyczaj nie planujemy wiele naprzód.
YOSHIKI: Słyszałem, że ludzie robią zazwyczaj plany na rok z wyprzedzeniem. (śmieje się)
TOSHI: Tak, powiedziano mi o tym wczoraj przez telefon. I o tej konferencji prasowej. (śmieje się)
YOSHIKI: Przedwczoraj powiedziałem "jedziemy", wiecie, gdy dotarło do nas całe to gadanie. Ale po koncercie byliśmy strasznie sztywni. (śmieje się) Nie mogliśmy podjąć w tym stanie żadnej decyzji na temat dzisiaj (śmieje się), nie byłem pewien, czy dojdę do siebie. Ale powiedziałem "jedziemy", zrobimy konferencję prasową ze wszystkimi członkami, zbierzemy się jeszcze raz przed moim powrotem do LA.

Odnosimy wrażenie, że zrobiłbyś wszystko, jeśli tylko wyda ci się to możliwe. Poproszę jednak dziennikarzy, aby nie tytułowali relacji z dzisiejszej konferencji słowami "światowa trasa".

YOSHIKI: Możecie tak napisać. (śmieje się)

Słyszałem, że z okazji koncertów w Tokyo Dome zorganizowaliście konferencję dla ponad 150 przedstawicieli zagranicznych mediów, a zobaczyć was przyjechało ponad 15 000 zagranicznych fanów. Wielu fanów czeka za granicą na koncerty X JAPAN. Chcecie im coś powiedzieć?

YOSHIKI: Może HEATH? HEATH? (śmieje się)
HEATH: Nie mogę się doczekać, kiedy was zobaczę.
PATA: Poczekajcie jeszcze troszkę. (śmiech)
YOSHIKI: Jestem bardzo szczęśliwy. Mając w pamięci koncerty w Dome, chcę naprawdę podziękować fanom, to dzięki nim mogliśmy wznowić działalność, zorganizować światową trasę... ach, nie powinienem jeszcze mówić "światowa trasa" (śmieje się), ale chcę pojechać w wiele miejsc, gdzie tylko się da.

Podczas trzech dni trwania koncertów w Tokyo Dome ogłosiliście kilka spraw, także tych związanych z wyjściem na scenę międzynarodową. Czy możemy się spodziewać, że X JAPAN będzie kontynuować działalność w tym stylu? Jeśli macie jakieś plany na przyszłość, które chcielibyście wyjawić, podzielcie się nimi z nami.

YOSHIKI: Obecnie pracujemy nad albumem best-of zarówno na rynek japoński, jak i międzynarodowy; znajdzie się na nim także nasza nowa piosenka. Jeśli zaś chodzi o to, czy X JAPAN będzie kontynuować działalność - nawet jeśli powiem, że tak, to kto wie, jak będzie? Nikt nie wie, co się stanie zaraz, wiec staramy się nie wybiegać zbyt daleko w przyszłość. Wchodzimy na stojące przed nami schody stopień po stopniu, jak to często mówię, wchodzimy po jednym stopniu i dopiero wtedy widzimy, co jest następne - zazwyczaj tak właśnie działamy. Nie wiemy, kiedy zakończymy działalność ani jak będziemy ją kontynuować, przyznam więc, że nasze plany nie są pewne.


-Kolejne pytania zadawali przedstawiciele mediów-


Tegoroczna edycja Japan Expo odbędzie się na jeszcze większą skalę, ponieważ w roku 2008 obchodzone jest 150-lecie ustanowienia stosunków dyplomatycznych między Francją a Japonią. Kiedy zdecydowaliście się wziąć udział w Japan Expo 2008?

YOSHIKI: Byłem tam w zeszłym roku. Zostałem wtedy zaproszony przez ambasadę japońską we Francji i powiedziano mi "W przyszłym roku mamy 150-tą rocznicę, mógłbyś zorganizować jakąś imprezę?". Wtedy jednak nie wiedziałem jeszcze, że X JAPAN wznowi działalność, odpowiedziałem im więc, że pomyślę nad jakąś imprezą z udziałem kilku japońskich zespołów. Teraz wznowiliśmy działalność i oczywiście im o tym powiedziałem, poprosili nas więc o zorganizowanie czegoś.

Podczas koncertów w Tokyo Dome pojawiło się wielu fanów zza granicy - słyszałem, że było ich 15 000, więc najwyraźniej X JAPAN jest obecnie bardzo, bardzo popularny za granicą i budzi wiele emocji. Co w związku z tym czujecie?

YOSHIKI: Nie potrafię tego wyrazić jednym słowem, ale czuję się niesamowitym szczęściarzem. Ale, sam nie wiem, jako X JAPAN ogłosiliśmy w Rockefeller Center, chyba 16 lat temu, że wkraczamy na scenę międzynarodową. Potem visual kei rozpowszechnił się na świecie, torując drogę japońskiej muzyce, a teraz X JAPAN wznowił działalność. Niesamowicie ciężko jest mi opisać, co czuję w związku z odzewem, który otrzymujemy z całego świata. Jak wiecie, jak napisałem na moim MySpace, który otworzyłem jakieś 2 czy 3 lata temu, otrzymałem nagle lawinę wiadomości od fanów, pomyślałem wtedy "O mój Boże!". Wielu ludzi pytało "Jak się masz? Co teraz robisz?". Przez kilka pierwszych lat badałem sytuację i teraz zdajemy sobie sprawę, że wskrzeszenie X JAPAN było dziełem przypadku. Stało się to naturalnie. To nie było coś wymuszonego czy planowanego przez management, czy kogokolwiek innego, po prostu stało się to naturalnie. To wspaniale, że tak wielu zagranicznych fanów mogło przyjechać nas zobaczyć, ponieważ w Tokyo Dome trudno jest zagrać koncert wysokiej jakości; być może nigdy nam się to nie udało, ale mam nadzieję, że w Tokyo Dome wszystko poszło dobrze. Chcę zachować naszą energię także na następne koncerty. Cieszę się na samą myśl spotkania tam wszystkich. Mam nadzieję, że będziemy kontynuować rozwijanie działalności poza te dwa kraje; możemy chyba zrobić więcej, zagrać np. w południowo-wschodniej Azji, innych krajach w Europie a nawet w Ameryce Południowej.

Od waszego ostatniego koncertu minęło 10 lat, a teraz przygotowujecie się do wkroczenia na scenę międzynarodową. Chciałbym was prosić, abyście powiedzieli o tym wszystkim kilka słów do hide.

YOSHIKI: Co powiesz na "zazdroszczę ci, bo nigdy się nie zestarzejesz"? (śmiech)
PATA: Tak, tak. (śmieje się) Kiedyś mówiłem "jesteś rok ode mnie starszy", ale teraz mówię "to ja jestem od ciebie dziewięć lat starszy". (śmieje się) Ale dam z siebie wszystko. (śmiech)
TOSHI: Podczas występów w Tokyo Dome jego wizerunek wyświetlany był bez przerwy na ekrany na scenie, miałem też sceniczny monitor dźwięku, więc mogłem go słyszeć. Grałem przez to tak samo, jak 10 lat temu, nie czuję więc, że mam mu do przekazania coś szczególnego.
YOSHIKI: Naprawdę czuliśmy się, jakbyśmy grali razem z nim. Aż do samego koncertu ciężko pracowaliśmy, aby wyedytować te nagrania, ale gdy już je puściliśmy, wydawało się, jakby naprawdę tam był.
TOSHI: Tak. Wydaje mi się, że nasze odczucia nie zmienią się nigdy, gdziekolwiek byśmy nie zagrali jako X JAPAN - w Japonii czy gdziekolwiek indziej.
HEATH: Podczas koncertów czułem się, jakbyśmy w piątkę stali razem na scenie, więc myślę, że można spokojnie powiedzieć, że były to świetne koncerty.
YOSHIKI: Zapomniałem, że graliśmy tylko we czwórkę. Gdybym tutaj też popełnił ten błąd, myślę, że hide by na mnie nakrzyczał. (śmieje się)

Czy pozostaniecie przy hide jako członku zespołu, czy też poszukacie kogoś na jego zastępstwo?

YOSHIKI: Myślę, że możemy znaleźć szóstego członka i zatrzymać hide.

YOSHIKI, 10 lat temu zdecydowaliście się spróbować swoich sił i wkroczyć na scenę międzynarodową, a teraz, nareszcie, macie w planach koncert w Madison Square Garden. Co w związku z tym czujesz?

YOSHIKI: Byłem w Madison Square Garden, gdy KISS wznowił działalność i pomyślałem sobie wtedy "chciałbym tu kiedyś zagrać." Gorąco dziękuję naszym fanom, za danie nam tej możliwości. Otrzymuję teraz wiadomości od fanów X JAPAN będących w wieku od lat nastu do czterdziestu. Wszyscy piszą "Dziękujemy, że spełniliście nasze marzenia", ale to ja chcę im podziękować, naszym zagranicznym fanom też. Dziękuję, że spełniliście nasze marzenia.

Chociaż na światowy rynek wypuściliście dopiero jedną piosenkę, I.V., macie możliwość zagrania w Madison Square Garden. Jak to wytłumaczycie?

YOSHIKI: Nie zaczęliśmy jeszcze sprzedawać biletów. Ale mam już przeczucie. Wydaje mi się, że YouTube rozprzestrzenia to na cały świat. Chciałbym przed koncertami wydać międzynarodową edycję płyty i stamtąd pójść dalej.

Po zagraniu koncertów w Tokyo Dome weszliście na kolejny stopień. Jaki będzie następny cel dla X JAPAN po zakończeniu się światowej trasy?

YOSHIKI: Jeszcze się nad tym nie zastanawiałem. (śmieje się) Tym razem nie będziemy sobie wyznaczać celów. Nie wyznaczamy sobie odległych celów, tylko takie, które widzimy tuż przed sobą. Nawet, jeśli nie wydają się realne, tak jak zagranie trzech koncertów pod rząd w Tokyo Dome tuż po wznowieniu działalności albo bycie pierwszym japońskim zespołem, który zagra w Madison Square Garden, pracujemy po prostu w kierunku celów, które są w zasięgu ręki. Może to wszystko się nagle skończy, a może nie.

Na koniec chcielibyśmy, aby każdy z was z osobna przekazał jakąś wiadomość fanom zarówno w Japonii, jak i za granicą.

PATA: Poczekajcie jeszcze trochę. Bardzo wam dziękuję. To wszystko.
HEATH: Po zakończeniu trzech koncertów w Tokyo Dome byłem wypełniony energią, zatrzymam więc tę energię i skieruję ją za granicę. Proszę, czekajcie tam na nas.
TOSHI: Przez ostatnie 10 lat koncertowałem w różnych miejscach ciężko pracując. Odwiedzałem wiele miejsc, poznając starych ludzi i sieroty w domach dziecka. Wydaje mi się, że nagromadzenie tych doświadczeń stało się moim rdzeniem, umożliwiając mi zagranie w hali tak wielkiej jak Tokyo Dome czy Madison Square Garden. Dzięki nim zyskałem wiele siły, wydaje mi się więc, że mogę teraz dawać z siebie wszystko. Dziękuję wszystkim ludziom, którzy mnie wspierali, i będę pracował, aby jeszcze bardziej polepszyć swoje umiejętności.
YOSHIKI: Dziękujemy za wasze wsparcie podczas koncertów w Tokyo Dome przez wszystkie trzy dni. Mam nadzieję, że będziemy mogli nadal dzielić z wami nasze marzenia. Do zagranicznych fanów: "Dziękujemy za wsparcie! Zobaczymy was niebawem!"


-Po sesji zdjęciowej dla prasy TOSHI dodał jeszcze komentarz-


TOSHI: Zapomniałem jedno powiedzieć! Pierwszego dnia w Tokyo Dome, 28 marca, występ opóźnił się o ponad 2 godziny i jest nam bardzo przykro, że kazaliśmy tylu ludziom czekać. Na scenie powiedziałem, że to YOSHIKI się spóźnił, ale to był żart. (śmiech) Dla obrony jego honoru muszę powiedzieć, że wcale się tego dnia nie spóźnił. Właściwie, to przyjechał jako pierwszy. Mieliśmy tego dnia wiele problemów technicznych i już próba była opóźniona. Wiele wysiłku włożyliśmy w przygotowania, więc chcieliśmy, aby wszystko było idealne, specjalnie dla was. Dlatego zaczęliśmy nieco później. Hm... to nie było "nieco". (śmieje się) Kazaliśmy wam długo czekać i bardzo was za to przepraszamy.
YOSHIKI: Ludzie lubią zwalać na mnie winę. (śmieje się) Ok, może być. To wszystko moja wina. (śmiech)
TOSHI: ...błagam o litość. (śmieje się) Będziemy dalej ciężko pracować, więc nadal nas wspierajcie. Dziękujemy.
REKLAMA

Galeria

Powiązani artyści

X JAPAN ATTACKS AGAIN 2008

X Japan - konferencja prasowa © X JAPAN

Wywiad

X Japan - konferencja prasowa

3 kwietnia zespół X JAPAN wziął udział w konferencji prasowej dotyczącej wznowienia działalności zespołu oraz nadchodzącej światowej trasy

Kolejni gitarzyści zagrają z X JAPAN © X JAPAN

Wiadomość

Kolejni gitarzyści zagrają z X JAPAN

W zbliżających się koncertach X JAPAN wezmą udział Richard Fortus oraz SUGIZO.

Wes Borland zagra z X JAPAN © X JAPAN

Wiadomość

Wes Borland zagra z X JAPAN

Gitarzysta Black List Burns weźmie udział w nadchodzących koncertach X JAPAN w Tokyo Dome.

Sprzedaż biletów na X Japan - zmiany © X JAPAN, Jrock Revolution, JaME, EINSOF Marketing Group

Wiadomość

Sprzedaż biletów na X Japan - zmiany

Związana ze sprzedażą biletów na koncert X JAPAN loteria przeprowadzana przez JRR i JaME dotyczy jedynie biletów na koncert, który odbędzie się 28 marca.

Międzynarodowa sprzedaż biletów na X JAPAN © X JAPAN, Jrock Revolution, JaME, EINSOF Marketing Group

Informacja

Międzynarodowa sprzedaż biletów na X JAPAN

JaME i Jrock Revolution oferują zagranicznym fanom X JAPAN ekskluzywną możliwość zakupienia biletów na marcowy koncert w Tokyo Dome.

JRR i JaME ogłaszają międzynarodową sprzedaż biletów na X JAPAN. © X JAPAN, Jrock Revolution, JaME, EINSOF Marketing Group

Wiadomość

JRR i JaME ogłaszają międzynarodową sprzedaż biletów na X JAPAN.

JRR i JaME ogłosiły dzisiaj podjęcie się międzynarodowej sprzedaży biletów na nadchodzące koncerty X JAPAN.

Koncerty X JAPAN wyprzedane © X JAPAN

Wiadomość

Koncerty X JAPAN wyprzedane

Zapowiedziane na koniec marca i z niecierpliwością oczekiwane przez wiernych fanów koncerty X JAPAN już teraz można określić mianem sukcesu.

Nowa piosenka X JAPAN © JaME

Wiadomość

Nowa piosenka X JAPAN

W przyszłym tygodniu do sprzedaży trafi ścieżka dźwiękowa czwartej już części popularnej serii filmów "Piła", na której to znajdzie się nowy utwór X JAPAN.

Powrót X JAPAN © JaME

Wiadomość

Powrót X JAPAN

Po niemal dziesięciu latach od rozpadu zespół powraca na scenę.

REKLAMA