Nieco inny wywiad z Merry, przeprowadzony przed ich pierwszym koncertem w Europie.
Ekipa JaME miała okazję spotkać się i porozmawiać z grupą Merry przed jej pierwszym koncertem w Niemczech. Ponieważ kilka tygodni wcześniej angielska ekipa JaME przeprowadziła długi i dokładny wywiad, postanowiliśmy zamiast przeprowadzać kolejny, zagrać z zespołem w grę skojarzeń. Na spotkanie z nami w nie do końca poważnym humorze przybyli Gara, Yuu oraz Kenichi, wspomagani przez redaktora magazynu "Fool's Mate" oraz tłumaczkę, Mari Mizuno.
Merry od A do Z
Audience : Publiczność, co dla was znaczy?
Zanim jeszcze Mari zdążyła cokolwiek przetłumaczyć, Gara z absolutnie poważną miną odparł: "Sex!"
Musieliśmy wyglądać na nieźle zszokowanych, ponieważ Gara wybuchnął śmiechem i dopiero wtedy zorientowaliśmy się, że żartuje i przyłączyliśmy do niego w śmiechu.
Gara: Publiczność daje nam siłę... i pieniądze... (śmieje się)... I coś bardzo czystego.
Bratwurst & beer : Kiełbaski i piwo, próbowaliście ich już?
Gara: Tak, wczoraj. Pijam dużo piwa, a niemieckie jest bardzo dobre.
Kenichi: Kiełbaski też były bardzo dobre.
Catharsis
Wszyscy: Papierosy!!!
Disappointment : Rozczarowanie
Rozpoczęła się dyskusja w mieszance niemieckiego, angielskiego i japońskiego, a pod koniec nikt nie pamiętał już jakie było oryginalne pytanie, więc nie dostaliśmy na nie odpowiedzi.
Equipment : Sprzęt (Muzyka Merry często miesza klasyczne i współczesne elementy. Gdy spojrzy się na ich instrumenty, z jednej strony jest tam White Penguin Gretsch z lat 50., a z drugiej super nowoczesna gitara, jak Schecter Japan. Czy to celowy zabieg?)
Yu: Tak, ta mieszanka wyglądu i brzmienia jest dla nas bardzo istotna.
Fashion : Styl (co to dla was oznacza?)
Yu: Muzyka rockowa i możliwość wyrażania samego siebie.
Germany
Kenichi: Kahn!
Oliver Kahn? (piłkarz reprezentacji)
Kenichi: Tak! (śmieje się)
Yu: Piwo i kiełbaski!
Gara: Piwo! (śmieje się)
Home
Gara: Tokio to mój dom.
Yu: Wyspa...
Kenichi: Mój dom jest za mały.
Indywidualizm
Gara: Gołe stopy.
I rzeczywiście, wokalista wyglądał na indywidualistę: siedząc na sofie z nogami ułożonymi w pozycji do jogi, ubrany w niezwykle stylowy garnitur za to z gołymi stopami, nie mógł ani przez chwilę usiedzieć spokojnie cały czas wiercąc się w kółko.
Yu: Mój uśmiech jest indywidualny.
Kenichi: Muzyka to coś indywidualnego.
Japonia
Yu: Samuraj! I tradycyjna broń.
Gara: Zobowiązania.
Kindergarten : Przedszkole (opowiedzcie nam o tym, co przypomina wam czasy przedszkolne)
--zobacz rysunek na dole strony--
Live shows : Koncerty
Gara: Na scenie jestem gwiazdą. (uśmiecha się szeroko)
Yu: Najlepsze chwile w życiu.
Kenichi: Koncerty to najlepsze miejsce, aby zaprezentować siebie i aby pracować.
Muzyka
Gara: Muzyka nie ma granic, wszystko jest możliwe.
Yu: Każdy rozumie muzykę, nieważne w jakim języku mówi. Słowami często trudno jest coś wytłumaczyć, ale muzyka przekazuje to automatycznie.
Neroism
Redaktor "FM": To Gara wymyślił to słowo.
Gara: Tak, określa ono sposoby i styl ekspresji Nero.
Origins : Początki
Gara: Mama i Tata! (szczerzy się)
Yu: Moja gitara i muzyka.
Punk-rock
Gara: (kładzie rękę na klatce piersiowej) Moje serce.
Yu & Kenichi: Punk-rock to dusza naszej muzyki.
Questions
Gara: Cóż, mam więc do was pytanie: Co sądzicie o Merry?
Och, to okrutne! Nie mogę teraz powiedzieć nic złego. (śmieje się) Wydaje mi się, że Merry to naprawdę innowacyjny zespół punk-rockowy.
Gara: Uważasz, że jesteśmy punk-rockowi?
Oczywiście!
Gara: Cieszę się, że to powiedziałaś. (uśmiecha się)
Sposób, w jaki mieszacie style muzyczne, jest bardzo szczególny. Tutaj na Zachodzie nikt by na to nie wpadł.
Gara: Bardzo ci dziękuję.
Retoryka
Gara: Na albumie Nu Chemical Rhetoric użyliśmy gry słów "Retro" i "Lyrics", a ogólnie rzecz ujmując retoryka jest istotną częścią naszej pracy.
Super Merries
(śmieją się)
Redaktor "FM": Znacie Super Merries?
Tak, fani często tłumaczą wywiady i stamtąd się o nich dowiedzieliśmy.
Redaktor "FM": Byli szaleni, ale już nie istnieją.
Gara: Tak, są już legendą.
Terroryzm
Gara: 11 września to bardzo ważna data i nasz debiut major odbył się właśnie w rocznicę tego wydarzenia. Także nasza piosenka Japanese Modernist porusza tematy terroryzmu i wojny.
Underground
Gara: Nasze życie muzyków sceny undergroundowej było bardzo trudne, ale były to bardzo fajne czasy. Trzeba pracować, aby wspiąć się na szczyt. Ale myślę, że ten undergroundowy klimat jest nadal obecny w naszej muzyce.
Visual kei
Gara: To sposób ekspresji i niewielka część Merry. Gdy gramy za granicą, reprezentujemy ten gatunek w takim samym stopniu, jak wszystkie inne wpływy Merry i mamy nadzieję, że ludzie dobrze to przyjmują.
World Cup
Kenichi: Oliver Kahn!! (śmieje się)
Yu (entuzjastycznie): Świetnym momentem pucharu było to, gdy Oliver Kahn, pomimo wszelkich różnic oraz krytyki, poprosił przed ważnym meczem o radę Jensa Lehmanna (od autorki: innego niemieckiego piłkarza, rywala Kahna), pokazujący tym samym bardzo "fair" podejście. Zrobiło to na mnie spore wrażenie.
X JAPAN
Gara: Na to powinien odpowiedzieć Yu.
Yu: X to mój ulubiony zespół a hide-san był przyczyną, przez którą zająłem się muzyką. Oni zawsze robili swoje i dzięki temu, utorowali drogę visual kei.
Youth : Młodość
Między nami a zespołem nastąpiła krótka dyskusja, którą podsumował redaktor "FM",
Redaktor "Fool's Mate": Młodość zawsze oznacza nowe pokolenie z nowym stylem i własnymi zasadami.
Znaki Zodiaku
Kenichi: Pokazują relacje z innymi planetami.
Pragniemy podziękować: Merry za rozmowę, Gan-Shin i NeoTokyo, oraz tłumaczce Mari Mizuno.