Entrevista

Entrevista com o Dark Schneider

06/01/2009 2009-01-06 12:00:00 JaME Autor: YURA, Yuki, Polina & Tessa Tradução: R.

Entrevista com o Dark Schneider

O JaME entrevistou a jovem banda de visual kei Dark Schneider, que recentemente lançou seu segundo single.


© Dark Schneider - JaME
Durante sua turnê, chamada ~Blood sucker TOUR~ [A ruler of the blood], o Dark Schneider lançou seu segundo single. O JaME aproveitou a oportunidade para conhecer melhor esta nova banda com uma entrevista.


Por favor, se apresentem para nossos leitores.

LAER: Eu sou o vocalista, LAER.
Kano: Guitarra, Kano.
KOЯO: Guitarra, KOЯO.
Regia: Eu sou Regia, sou baterista.
KOЯO: O baixista é Yamato.

O Dark Schneider é uma banda bem jovem. Qual é o significado do nome do grupo?

KOЯO: O significado da banda é "o alfaiate das trevas".

E qual o conceito?

LAER: Nós queremos transmitir a extensão entre coisas sérias e violentas.

Como a banda foi criada? Como vocês se conheceram?

LAER: Bem, a deixa para começar a banda foi que de repente eu pensei, "Vamos formar uma banda", e enquanto conversava sobre isso com as pessoas ao meu redor, senti que tinha juntado pessoas talentosas. Por isso foi uma boa hora. E então KOЯO... (olha para KOЯO)
KOЯO: Eu entrei em Agosto.

Como você conheceu KOЯO?

LAER: Através de Yamato, que não está aqui hoje, certo?
KOЯO: Isso, sou amiga de Yamato. Ele me apresentou.

Por que vocês escolheram o nome "Dark Schneider"?

LAER: Nós explicamos o significado no início da entrevista, mas nós queremos criar algo do nada.
KOЯO: (surpresa) Ehhh!

Qual o conceito da banda?

LAER: O nome escrito em kanji demonstra completamente nosso conceito, "O mistério das trevas".

Mas vocês também têm um tema em relação às cores, não é? Vermelho e preto?

LAER: Sim, isso é verdade.
Kano: No geral, vermelho e preto é nossa imagem básica.
KOЯO: Ah, verdade. Mas isso foi acidental.

Há alguns dias, o seu segundo maxi-single, Blood sucker, foi lançado, poderiam nos contar algo sobre o single? Como foram as gravações?

LAER: Em relação às composições, é um estilo que eu ainda não tinha tentado. Mas as músicas ainda contêm um lado belo, como sempre. Então acho que foi uma nova experiência para mim.
KOЯO: Um novo tipo de música. (risos)
Kano: Elas são as canções que criamos antes de KOЯO entrar na banda.
LAER: Essas canções não foram aquelas feitas há cerca de dois meses atrás?
Kano: Isso mesmo, elas são surpreendentemente novas, não são? Nós as estamos tocando bastante ao vivo, mas parece que elas mudaram um pouquinho.

Duas das músicas possuem letras em inglês, não foi difícil escrevê-las?

LAER: Foi difícil.
(todos riem)

Foi a primeira vez que você fez isso?

LAER: Sim. Eu estava criando a atmosfera das letras enquanto lia uma história em inglês.

Vocês lançaram dois singles até agora, apesar de ainda serem uma banda muito jovem. Foi difícil para vocês encontrar um selo ou produtor, ou vocês os produziram sozinhos?

(Kano explica a pergunta para LAER)
LAER: Nós tivemos tempo o bastante para tentar. E já que estávamos fazendo tudo sozinhos, eu pude entender as opiniões de cada um dos membros. Foi uma boa experiência, e uma boa maneira de conhecer os membros.

Sobre o que falam suas canções, o que elas significam?

LAER: Os temas de nossas canções são sanguessugas, Drácula, vampiros. Pode-se dizer que o significado dos vampiros é que eles utilizam suas presas como ferramentas e possuem uma ligação sanguínea. Eu quero que nossos fãs escutem isso. Nós escrevemos sobre esses tipos de histórias.

De onde você tira sua inspiração?

LAER: De observar vampiros.
KOЯO: (risos)

O que vocês podem oferecer que outros não podem? O que torna o Dark Schneider especial?

LAER: Talvez nossas músicas tenham uma atmosfera diferente, além de nossa performance de palco? Ou talvez porque temos integrantes femininas?

Vocês foram convidados para participar do "LAST SUMMIT" da Climax Enterprise e Eternal Records no fim de Dezembro. Como conseguiram essa oportunidade?

KOЯO: Ah, Eternal Records certo?
LAER: Meus seniores nos contaram sobre o evento e perguntaram se gostaríamos de tocar com eles. Foi assim que nos envolvemos neste projeto.

Uma pergunta para KOЯO. Você lançou dois álbuns solo. Como foi para você começar uma banda novamente, depois de uma carreira solo?

KOЯO: Desde o início eu quis tocar guitarra em uma banda. Não é a minha própria banda, mas eu toco guitarra em uma banda com um vocalista e percebi que finalmente estou fazendo o que sempre quis.

É mais estressante estar em uma banda do que ser uma artista solo?

KOЯO: (em inglês) Ah, sim, sim! (risos)

KOЯO e Regia são mulheres, como foi para vocês estar em uma cena dominada pelos homens? Que tipo de reações vocês encontram, tanto dos fãs, quanto dos colegas?

KOЯO: (em inglês) Difícil.
Kano: É difícil.
KOЯO: (em inglês) Muito difícil.
Regia: Eu nunca pensei muito sobre isso.

Como os fãs reagem sobre isso?

KOЯO: Sobre sermos uma banda mista, com homens e mulheres?
Kano: Talvez... muitos nem saibam disso.
KOЯO: Provavelmente existem pessoas que acham que somos homens. (todos riem)

KOЯO já esteve na Europa e na América antes, quando ela era membro suporte do Hagakure. Algum dos outros integrantes esteve no exterior antes?

Kano: Eu não.
KOЯO: Viagem não conta?
LAER: Ah, eu já fui para a China. Eu adoro a história, por exemplo "O romance dos três reinos" (Nota: Um texto histórico sobre os três reinos chineses, Wu, Shu e Wei)

O que vocês acham do visual kei estar se tornando popular pelo mundo agora?

Kano: Estamos gratos por isso.
KOЯO: Estamos surpresos!

Vocês têm planos de levar o Dark Schneider ao exterior?

LAER: Se tivermos a chance, nós adoraríamos ir.

Quais seus planos para o futuro?

LAER: Queremos lançar CDs regularmente, fazer turnês, e como eu disse antes, nós também queremos ir para o exterior. Nossa agenda já está lotada até o fim do ano, então teria que ser no ano que vem.

Querem contar mais alguma coisa ao público estrangeiro sobre o Dark Schneider?

KOЯO: Eh... eh...
(os outros membros permanecem quietos)
KOЯO: Nossos shows são intensos.
LAER: Se você tiver apenas escutados nossos CDs, eu acho que sua imagem de nós irá mudar depois de nos ver ao vivo. Nós queremos que você sinta nossas canções. Elas têm algo bem andrógino, mas nos shows elas são violentas e intensas. Então, se você tiver a chance, por favor, venha assistir nosso show.

Finalmente, vocês têm uma mensagem para os leitores do JaME?

LAER: Vamos nos divertir juntos.
Kano: Muitas bandas já foram ao exterior antes de nós, mas eu acho que nossa banda é, em muitos aspectos, diferente delas. Eu quero que vocês vejam essas diferenças. Se nós fizermos um show no exterior, definitivamente não perderemos para outras bandas. (todos riem)
KOЯO: (em inglês) Eu amo a música e eu amo vocês. (Regia ri)
Kano: Você quer dizer, "Eu me amo"?
KOЯO: Não, não sou narcisista.
Kano: (em inglês) Estou com fome. (todos riem)


O JaME gostaria de agradecer ao Dark Schneider pelo seu tempo e Yuki por ajudar com a tradução.
ANúNCIO

Galeria

ANúNCIO