Entrevista

Entrevista com o ayabie nos EUA

23/07/2008 2008-07-23 12:00:00 JaME Autor: Jess Tradução: R.

Entrevista com o ayabie nos EUA

O ayabie foi muito gentil em conversar com o JaME antes de seu primeiro show nos EUA para responder algumas perguntas.


© XXX RECORDS / SPEED DISK
Tendo completado com sucesso a sua terceira turnê na Europa, o ayabie marcou o público com seu visual único, músicas pegajosas e dançantes. Agora pela primeira vez nos EUA, os cinco integrantes do ayabie sentaram-se para a sua primeira entrevista americana com o JaME.


Como vocês estão? Vocês já se recuperaram do vôo ou ainda estão sofrendo com o jet lag?

ayabie: Estamos bem!

Yumehito, Intetsu mencionou num comentário no MySpace da turnê americana que você tem medo de voar. Como foi a viagem para você?

Yumehito: Eu fiquei muito estressado e assustado!

Aoi, você disse que costumava morar em Los Angeles. Por quanto tempo morou lá?

Aoi: Pouco menos de um ano.

Poderia nos contar por que você estava vivendo em Los Angeles?

Aoi: Eu estava estudando culinária (risos).

Além de Aoi e Intetsu, algum de vocês já esteve nos EUA antes?

ayabie: O Takehito já.
Takehito: Sim, eu já estive nos EUA antes.

Tem alguma coisa que vocês estão esperando poder visitar ou fazer aqui, além dos shows?

Intetsu: Museus.
Kenzo: A Times Square.
Yumehito: China Town!
(todos riem)
Aoi: Essa é a minha primeira vez em Nova York, então eu quero ir à algum lugar famoso.
Takehito: A Estátua da Liberdade.

Antes de vir para cá, vocês tocaram na Europa pela terceira vez. Comparando com a sua primeira turnê européia, o que vocês acham que mudou dessa vez?

Aoi: A primeira vez que fomos para a Europa, todos ficaram malucos, mesmo durante as músicas calmas o público estava louco. Mas dessa vez, agora que já lançamos DVDs ao vivo no Japão, eu acho que os fãs europeus assistiram à esses DVDs. Agora eles agem do mesmo jeito que os fãs japoneses, com as coreografias e coisas desse tipo.

Esta é sua primeira vez que vocês tocam nos EUA. Quais são suas expectativas para esta turnê?

Yumehito: Eu estou ansioso para ver como os fãs americanos irão reagir à nossa música!

Qual foi a experiência mais importante até agora na sua carreira, para cada um de vocês pessoalmente?

Kenzo: Eu fico muito feliz que chegamos no ponto em que mesmo sendo uma banda japonesa, nós podemos fazer turnês pela Europa e América.
Intetsu: Eu sinto o mesmo. Eu sempre fico feliz em conhecer várias pessoas, não apenas no exterior, mas também no Japão quando vamos à algum lugar que não tínhamos visitado antes.
Aoi: Eu também. Especialmente quando visitamos lugares aonde não entendemos a língua. Mesmo assim, com a nossa música, nós podemos passar por experiências juntos.
Takehito: A mesma coisa do Aoi.
Yumehito: (não estava prestando atenção às respostas dos companheiros) Poder ir ao exterior e tocar.
Kenzo, Intetsu, Aoi e Takehito: Mas foi isso que todo mundo disse!
(todos riem)

Em uma recente entrevista com o nosso time finlandês, vocês mencionaram que a barreira da língua atrapalhava as mensagens das suas letras. Nessas situações em que existe uma diferença de idiomas, qual vocês acham que é a melhor alternativa para passar aquela mensagem e emoção?

Aoi: Ah, essa é uma pergunta difícil. Eu acho que a canção é a música e a letra juntas, então mesmo que você não consiga se comunicar através das letras, você consegue se comunicar através do som da música. Além disso, eu tento cantar para que aquilo que esteja cantando, a mensagem daquilo que eu estou cantando, seja entendida.

Quando cada um de vocês começou sua carreira musical, o que fez vocês decidirem entrar em uma banda de visual kei?

Intetsu: (levanta a mão para responder) Porque o Takehito criou uma banda de visual kei, então ele é a minha razão!
Takehito: (resmunga)
(todos riem)
Kenzo: Porque eu adoro o KISS!
Yumehito: Um amigo meu estava em uma banda, então eu entrei em uma banda de visual kei por causa dele.

O que atraiu vocês para o visual kei e fez vocês criarem uma banda nesses estilo ao invés de qualquer outro?

Aoi: O fato de que o estilo musical no visual kei é muito louco, então você pode fazer qualquer tipo de música. E também, eu gosto dos visuais extravagantes do visual kei.

As suas roupas mudam constantemente. Como acontece o processo de design das roupas e como vocês decidem o tema que o seu próximo visual terá?

Aoi: Eu combino as roupas com as músicas que estamos tocando na época e cada um decide o que eles querem que façam. Então todos nós nos encontramos com o designer individualmente e discutimos sobre as roupas.

Vocês já se sentiram inconfortáveis dentro de uma roupa?

Kenzo: (risos) Isso acontece bastante!

Por que?

Kenzo: As vezes não combina com o que eu tinha imaginado, se o designer não for bom, não vai se parecer com o que eu imaginava. Coisas assim.
Aoi: Todos se cansam de suas roupas bem rápido, então todos querem criar roupas novas.

Lírica e musicalmente, a música do ayabie cria uma imagem vívida para o ouvinte. De onde vêm a inspiração para cada música?

Aoi: Todas são diferentes, mas eu gosto de filmes, então muitas coisas saem de filmes.
Yumehito: Eu também gosto de filmes.

As músicas são inspiradas pelas letras ou as letras são inspiradas pelas músicas?

Aoi: As músicas são criadas primeiro e as letras são inspiradas por elas.

O estilo do ayabie é bem diverso, mas sempre mantém aquele elemento que é o som do ayabie. Para alguém que não conhece sua música, como você a descreveria para eles o que faz do ayabie o "ayabie"?

Yumehito: É interessante que nós não temos um estilo especifico que você consegue falar "oh, eles são assim." Esse é o som do ayabie.

Intetsu, você tocou piano em algumas músicas do ayabie. Há quanto tempo você toca piano?

Intetsu: Desde criança, eu toquei piano por uns seis anos. Minha mãe gostava bastante de piano então ela me fez estudar isso. Depois que eu larguei o piano, eu decidi entrar em uma banda. então eu fico feliz de ter aprendido piano.

Algum de vocês toca algum outro instrumento?

Yumehito: Eu posso tocar vários instrumentos! E fico orgulhoso disso! (risos)
Kenzo: Todos podem tocar outros instrumentos...
Yumehito: Sim, nós podemos formar uma orquestra! (finge tocar violino)
(todos riem)

Vocês tem uma banda alter-ego chamada Deathbie. Por que decidiram fazer isso?

ayabie: Ah!
Kenzo: Isso...aconteceu.

Que tipo de conceito ela tem?

ayabie: (risos)
(Yumehito coloca seu celular em cima de sua garrafa de água e move suas mãos imitando golpes de karatê)
Aoi: Com o ayabie nós fazemos várias coisas diferentes, mas o estilo é um pouco mais calmo. Nós conhecíamos bandas antigas de visual kei que usavam coisas como, batom preto e esse tipo de coisa , então queríamos tentar algo parecido, então é por isso que estamos fazendo isso.
(Yumehito dá um golpe de karatê no celular e o derruba)
(todos riem)

O seu novo single, Mikazuki no Kiseki, sai no fim de Junho. Comparando com o Melt Away, vocês diriam que o estilo está mais pesado ou mais no estilo pop/rock eletrônico?

Aoi: É mais pop, mas estamos tentando fazer de um jeito diferente. Nós colocamos um monte de sons diferentes nele, não apenas instrumentos de banda, mas nós usamos vários efeitos de som e coisas assim. Vai ser bem diferente das coisas que lançamos antes.

Vocês poderiam nos contar sobre a produção deste single?

Aoi: Normalmente, todos nós escrevemos músicas e escolhemos as que realmente queremos tocar. Dessa vez, as escolhas foram um pouco diferentes de tudo que já tínhamos feito antes, então decidimos tocar elas. Quando chegamos para gravar, tudo aconteceu de um jeito tranqüilo mesmo sendo diferente. Eu acho que vai ser melhor...
Intetsu: Vai ser a melhor coisa que já produzimos!
Aoi: Eu concordo!

Podemos esperar um novo álbum em breve?

Kenzo: Não, não, não, não...
(todos riem)
Aoi: Nós não temos nenhum plano para isso.
Intetsu: Nós não temos nenhum plano para gravar isso agora (risos). Não é que nós não queremos fazer ele ou coisa parecida, só estamos esperando o momento certo e até termos canções suficientes.

Por último, por favor deixem uma mensagem para os seus fãs.

Aoi: Essa é a nossa primeira vez na América, então eu estou esperando muitas coisas. Eu quero poder ver algo que não vemos no Japão, uma coisa especialmente americana!
Yumehito: Eu estou ansioso para poder ver a felicidade no rosto dos fãs americanos!


O JaME gostaria de agradecer à Emily Devan, Electric Orchid Productions e ao ayabie por tornar esta entrevista possível.
ANúNCIO

Artistas relacionados

Lançamentos relacionados

Single CD 2008-06-25 2008-06-25
ayabie
ANúNCIO