Entrevista

Entrevista com o ayabie em Helsinque

17/06/2008 2008-06-17 12:00:00 JaME Autor: Katrin & Pavla Tradução: R.

Entrevista com o ayabie em Helsinque

Nós conversamos com os guitarristas do ayabie um pouco antes do show em Helsinque


© JaME
Nós tivemos a oportunidade de entrevistar os guitarristas do ayabie um pouco antes de seu terceiro show na Finlândia. O calmo Takehito e o agitadinho Yumehito ficaram felizes em responder nossas perguntas.

Olá, nós somos do JaME. Nós gostaríamos de agradecer vocês por esta entrevista.

Takehito & Yumehito: Obrigado!

Esta turnê trás vocês para a Europa pela terceira vez, e será a sua primeira vez se apresentando nos EUA. Mesmo estando acostumados a viajar, vocês se sentem nervosos? Quais são suas expectativas para a turnê?

Yumehito: Nós estamos muito, muito ansiosos para tocar nos EUA. A turnê toda é, mais uma vez, uma grande oportunidade para nós.

Vocês acabaram estudando inglês ou alguma outra língua durante esses últimos anos?

Yumehito: ...Eu só falo japonês.

Takehito: Nosso baixista Intetsu fala um pouco de inglês.

O que vocês fazem durando os longos vôos?

Takehito & Yumehito: (fazendo gestos com as mãos enquanto falam) Nós dormimos, jogamos, comemos, vamos ao banheiro, dormimos, jogamos, comemos...(risos)

Vocês também são famosos por seus blogs. Os fãs traduzem eles em diversas línguas, e eles são lidos regularmente. Vocês sabiam disso?

Takehito & Yumehito: Nós não tínhamos idéia! (surpresos)

Yumehito: Eu fico muito feliz em ouvir isso. Nós gostaríamos de agradecer as pessoas que fazem um esforço para traduzir os blogs.

Qual é o significado dos blogs para vocês?

Yumehito: Nós podemos contar aos nossos fãs sobre os eventos do nosso dia-a-dia através deles. Os fãs também podem mandar comentários para nós, então os blogs são um tipo de meio para eles interagirem conosco. Eles são um "método de comunicação"!

Intetsu, entre tantos outros, foi à um dos recentes shows do X JAPAN. Vocês costumam ir ver shows de outras bandas?

Takehito & Yumehito: Nós também fomos ao show, nós dois juntos! (fingindo estarem ofendidos)

Yumehito: Foi no Tokyo Dome! (faz gestos com suas mãos indicando algo gigantesco e fazendo efeitos com a boca) Mas nós nunca vamos ver outras bandas.

Muitos de vocês tem animais de estimação. Como eles agüentam enquanto vocês estao em turnê?

Yumehito: (finge estar comendo) Nós precisamos achar alguém pra tomar conta deles; alguém que os alimente e tome conta deles em geral. Claro que ficar longe de nós os deixa tristes, e nós não ficamos felizes também. Infelizmente nós não podemos trazê-los conosco para a Europa.

O que vocês fazem quando tem um tempo livre?

(Yumehito finge entender a pergunta em finlandês, acenando e resmungado, fazendo todos rirem)
Takehito: Eu...bebo. (finge beber)

Yumehito: Eu bebo e jogo videogames.

Na Finlândia, o verão ainda está por chegar. O que vocês tem que fazer pelo menos uma vez no verão?

Takehito: Nossas turnês de verão são tão longas que não temos muito tempo livre. Geralmente passamos o verão em turnê.

Yumehito: E vamos beber!

Os temas das suas letras são excelentes e variam de estórias de contos de fada até descrições do estado atual do mundo. Essas letras chegam a ser traduzidas, mas nem todos os fãs do exterior entendem o seu significado, e por isso alguns descartam vocês como música pop infantil. Isso chega a incomodar vocês?

Yumehito: (finge entender a pergunta em finlandês novamente, causando alguma agitação) Nós poderíamos traduzir as letras para o finlandês toda vez que viéssemos para a Finlândia! (risos) Aoi escreve as letras, então ele provavelmente se preocupa mais se elas são entendidas ou não. É ainda questão da barreira da língua, então não podemos esperar que todos entendam as letras em japonês.

Takehito: De qualquer forma, nós temos os nossos blogs, e nós sempre estamos aparecendo nas revistas, então espero que de algum jeito as pessoas entendam a mensagem e compreendam o que queremos dizer, mesmo que eles não conheçam nada de japonês, ou mesmo que conheçam mas ainda não conseguem entender as letras.

Talvez ainda não esteja claro para todos os fãs, então nós gostaríamos de saber como Yumehito se juntou ao ayabie.

Yumehito: Aoi simplesmente me ligou e me falou para entrar no ayabie. (fingindo estar no telefone) "Okay, eu vou entrar!"

O ayabie passou por algumas mudanças na formação. Como essas mudanças afetaram o ayabie como indivíduos e como banda?

(Yumehito não presta atenção e brinca com ursinhos e outros presentes que eles receberam dos fãs)
Yumehito: Takehito, vá em frente.

Takehito: Nossos mundos mudaram junto com os novos membros. Nossas perspectivas se tornaram mais amplas, e os novos membros trouxeram novos elementos para a banda. Na verdade, foi a banda que mudou. E ao mesmo tempo a banda em geral se tornou mais simples. Quem sabe o que vai acontecer no ano que vem.

Em relação à gravadora, qual é o seu status hoje? Vocês são indies ou major?

Takehito: Nós somos uma banda independente.

Yumehito: (em inglês) Nós somos indies!

Vocês já fizeram turnês e se apresentaram juntos com várias bandas. Vocês também são amigos de vários músicos. Com qual banda vocês gostariam de fazer uma turnê mundial?

Yumehito: Você quer dizer bandas japonesas? X JAPAN, LUNA SEA, S.K.I.N....(com a voz grossa) E o Gackt! (todos riem)

Que tipo de incidentes engraçados ou desagradáveis vocês passaram durante as suas turnês no exterior?

(os dois pensam por um momento)
Yumehito: Ano passado eu tentei falar em inglês com a platéia na Suécia, mas depois que eu terminei o meu MC, a platéia estava completamente em silêncio. Ninguém tinha entendido uma palavra do que eu disse. Foi um pouco embaraçoso.

Por último, vocês poderiam deixar uma mensagem para os fãs finlandeses?

Yumehito: (com sua voz "Kuroboshi") Vejamos...os fãs finlandeses sempre mostraram muita afeição, e eles nos receberam muito bem todas as vezes. Nós realmente esperamos voltar!
(de repente Yumehito presta atenção nas unhas da entrevistadora e começa a mexer o seus dedos)

Takehito: Essa é a nossa terceira vez na Finlândia. De todos os países europeus que visitamos a Finlândia é o que tem o clima mais quente. Os fãs se entregam 100%. Eu não sei quando nós poderemos voltar, mas quando voltarmos à Europa, com certeza passaremos pela Finlândia!

Obrigado!

Takehito & Yumehito: (primeiro em japonês e depois em finlandês) Obrigado!

Nós gostaríamos de agradecer a banda, nossa intérprete Emma e Heikki Mitikka pelas fotos.
ANúNCIO

Galeria

Artistas relacionados

ANúNCIO