Интервью

Интервью с Lightning на Japan Expo

13/10/2011 2011-10-13 00:01:00 JaME Автор: Didier & Aurore Перевод: Ayme

Интервью с Lightning на Japan Expo

JaME встретился с участниками группы Lightning перед их первым выступлением на сцене J.E. Live House.


© Lightning - CABOCHE Didier
Незадолго до первого выступления хэви-метал группы Lightning на Japan Expo журналисты JaME встретились с квинтетом, чтобы задать им несколько вопросов. В довольно неофициальной обстановке группа рассказала нам об истории своего создания, о новом релизе и о своих ожиданиях.


Добрый день. Не могли бы вы представиться тем из наших читателей, кто с вами незнаком?

IRON-CHINO: Добрый день, мы - Lightning, японская группа, исполняющая хэви-метал, и мы поем на японском.


MIHASHI и IRON-CHINO, вы стоите у истоков группы. Как вы встретились и как вам пришла в голову идея сформировать группу?

IRON-CHINO: Мы встретились не из-за музыки, а познакомились, будучи в одной группе по занятиям восточными единоборствами, в горах. Остальных участников выбирали через прослушивание.


Вопрос другим участникам, вы присоединились к Lightning немного позднее. Как это произошло? Почему вы захотели стать ее частью?

GIGA THRASHER: Мне нравилась их музыка.
Robert Waterman: Я изучал японскую метал-сцену и понял, что большая часть групп довольно слабые. Lightning же придерживались традиционного хэви-метал звучания, это и побудило меня присоединиться к ним.
KOUTA: Что касается меня, то я уже давно знал IRON-CHINO, и, поскольку мне нравился стиль музыки, мне захотелось к ним присоединиться.


Robert Waterman, Вы родом из Техаса. На Вашей родине кантри ведь популярнее, чем хэви-метал, нет?

IRON-CHINO: Все потому, что он очень странный!
Robert Waterman: Мне нравится кантри! Я езжу на мотоцикле и слушаю оба направления. Однако, кантри – это более расслабленный стиль музыки, а мне хотелось играть что-то агрессивное, как, например, хэви-метал.


Вы производите впечатление героев самурайской эпохи. Расскажите, пожалуйста, немного о концепции вашей группы.

IRON-CHINO: Да, это одно из главных вдохновений для нас. На нашем втором альбоме, к примеру, очень много текстов было написано под влиянием самурайского стиля Miyamoto Musashi, легенды Японии. Ему было посвящено много фильмов.


Похоже, многие из группы практикуют восточные единоборства. Это помогает вам в ваших концертных выступлениях?

IRON-CHINO: (смеется и подтверждает вопрос кивком головы) Во время концертов я часто делаю мах ногой, имитируя удар. Это помогает нам, в том числе, и добавить действия в наши выступления.


Что побудило вас заняться музыкой? Когда вы начали играть на музыкальных инструментах и петь?

IRON-CHINO: Я начал в 19 лет. Честно признаться, я всегда был, да и сейчас являюсь, большим поклонником X JAPAN. (Смеется)
KOUTA: А я начал в 16 лет и тоже был поклонником X JAPAN. (Смеется)
MIHASHI: Я начал, когда поступил в университет, и я тоже любил X JAPAN. (Смеется)
GIGA THRASHER: Я начал играть на барабанах, когда мне было 15 лет. Я считал, что это супер круто. Первой песней, которую я исполнил, стала композиция SEIKIMATSU. И я не люблю X JAPAN. (Смеется)
Robert Waterman: Я дебютировал в 13 лет, и меня вдохновила американская группа Manowar.


Если говорить об X JAPAN, вы были на их концерте в зале Zénith?

IRON-CHINO: Нет, когда мы приехали, концерт уже прошел. (Смеется)


Что заставило вас сделать музыку своей профессией?

IRON-CHINO: Это произошло само собой.


Ваша группа существует с 2002 года, но ваша первая демо-запись вышла только в 2006-м. Почему прошло так много времени?

IRON-CHINO: В этот период нас было только двое, и мы все еще были в поисках.


Вы выпустили обновленную версию вашего первого альбома BRAVE HEART. Каково это – перезаписывать свои композиции заново несколько лет спустя? Вы сделали много изменений?

IRON-CHINO: На самом деле, мы сохранили только вокал, а инструментальную часть полностью переделали. Основное отличие новой версии от старой в том, что звук стал лучше, а результат - профессиональнее.


Мне казалось, что в то время ваш альбом продавался и в Европе (Германии, Бельгии и Польше). Это правда?

IRON-CHINO: Правда? Мы не знали. (Смеется) Мы разорвали контракт с предыдущим лейблом, поэтому не в курсе, что там происходило после.


Что вы ждете от вашей первой встречи с французской публикой?

IRON-CHINO: Мы впервые даем концерт в Европе и очень ждем нашей встречи с французами. Организаторы Japan Expo сказали, что французская публика очень энергичная. Нам не терпится это увидеть.



JaME благодарит Japan Expo за возможность проведения этого интервью, а также группу Lightning, ее менеджера и переводчика.
Реклама

Исполнители

Релизы

Альбом CD 2011-05-01 2011-05-01
LIGHTNING

Japan Expo 2011

Интервью с LAZYgunsBRISKY на Japan Expo © LAZYgunsBRISKY - Aurore - JAME

Интервью

Интервью с LAZYgunsBRISKY на Japan Expo

Мы встретились с четырьмя рокершами из LAZYgunsBRISKY незадолго до их первого выступления на сцене Japan Expo.

Интервью с Lightning на Japan Expo © Lightning - CABOCHE Didier

Интервью

Интервью с Lightning на Japan Expo

JaME встретился с участниками группы Lightning перед их первым выступлением на сцене J.E. Live House.

Интервью с HANGRY&ANGRY-f © HANGRY&ANGRY-f Project - Aurore - JaME

Интервью

Интервью с HANGRY&ANGRY-f

Во время фестиваля Japan Expo 2011 мы встретились с HANGRY&ANGRY-f, чтобы поговорить об их дальнейшей карьере и текущих событиях в жизни группы.

Интервью с группой Golden Bomber © Vanessa Aubry

Интервью

Интервью с группой Golden Bomber

Golden Bomber дали нам интервью во время своего приезда на Japan Expo.

Конференция X JAPAN на Japan Expo © Vanessa Aubry

Интервью

Конференция X JAPAN на Japan Expo

Отчет с пресс-конференции X JAPAN, которую музыканты дали накануне своего концерта в зале Zénith.

Реклама