Так как всего за несколько недель до европейского тура
Merry JaME уже взяли у них довольно подробное интервью, мы решили не повторяться и сыграть на этот раз с группой в ассоциации.
Gara,
Yu и
Kenichi согласились, также к нам присоединился один из редакторов Fool’s Mate и
Mari Mizuno, переводчик. Настроение было легкое и беспечное, и мы начали.
Вопросы и Ответы от A до Z
Audience – Публика (Что значат для вас зрители?)
Mari не успела перевести, когда
Gara с серьезным лицом ответил: "Секс!"
Должно быть мы выглядели удивленными, и
Gara рассмеялся, и только тогда мы поняли, что это была шутка, и рассмеялись вместе с ним.
Gara: публика дает нам силы и деньги (смеется). И что-то очень чистое.
Bratwurst & beer - Колбаски и пиво (успели попробовать?)
Gara: Да, вчера. Я пью много пива, а немецкое пиво очень хорошее.
Kenichi: Колбаски тоже были хорошие.
Catharsis - Катарсис
Все: Сигареты!!!
Disappointment - Разочарование
Началось обсуждение на смеси английского, немецкого и японского, и в конце суть вопроса затерялась, а мы так и не получили ответа.
Equipment – Оборудование (Музыка Merry сочетает в себе как классические, так и современные элементы. Если обратить внимание на инструменты, с одной стороны можно увидеть гитару 50-х годов White Penguin Gretsch, а с другой нечто ультрасовременное типа Schecter Japan. Это специально так?)
Yu: да, сочетания внешнего вида и звучания очень важно для нас.
Fashion - Мода (что это для вас?)
Yu: Рок-музыка и способ самовыражения.
Germany - Германия
Kenichi: Кан!
Оливер Кан? (вратарь немецкой национальной сборной по футболу)
Kenichi: Да! (смеется)
Yu: Пиво и сардельки!
Gara: Пиво! (смеется)
Home - Дом
Gara: Мой дом – Токио.
Yu: Остров.
Kenichi: Мой дом слишком маленький.
Individualism - Индивидуальность
Gara: Босые ноги.
Вокалист действительно выглядел уникально: сидя на диване в позе йоги, в классическом костюме и босяком, при этом он ни секунды не сидел смирно, а гнулся и извивался в разные стороны.
Yu: Моя улыбка индивидуальна.
Kenichi: Музыка индивидуальна.
Japan - Япония
Yu: Самураи! И традиционное оружие.
Gara: Обязанности.
Kindergarten – Детский сад (Расскажите, что вам напоминает об этом времени)
Live shows - Выступления
Gara: На сцене я - звезда (ухмыляется).
Yu: Лучшее время в жизни.
Kenichi: Лайвы - лучшее место, чтоб продемонстрировать себя и свою работу.
Music - Музыка
Gara: У музыки нет границ, возможно все.
Yu: Любой может понять музыку, и неважно, на каком языке ты говоришь. Словами порой трудно объяснить, а музыка помогает сделать это автоматически.
"Neroism"
Редактор Fools Mate : Gara придумал слово "Neroism".
Gara: Да, оно описывает способы самовыражения
Nero.
Origins – Истоки, происхождение
Gara: Мамочка с папочкой! (ухмыляется)
Yu: Моя гитара и музыка.
Punk-rock – Панк-рок
Gara: (кладет руку на сердце) Мое сердце.
Yu & Kenichi: Панк-рок – это душа нашей музыки.
Questions - Вопросы
Gara: А, тогда вопрос к вам: что вам нравится в
Merry?
Это подло! Я сейчас ничего плохого не смогу сказать. (смеется) Думаю, Merry это инновационная панк-рок группа.
Gara: Думаете, мы играем панк-рок?
Определенно!
Gara: я рад, что вы так сказали (улыбается).
Вы по-особенному смешиваете музыку . Здесь, на западе, никому и в голову не придет так сделать.
Gara: Большое спасибо.
Rhetoric - Риторика
Gara: В нашем альбоме
Nu Chemical Rhetoric мы использовали игру слов "Retro" и "Lyrics", но в общем – риторика сама про себе важная часть в нашей работе.
Super Merries (прим. переводчика: Super Merries – группа-alter-ego Merry)
(все смеются)
Редактор Fools Mate: Вам известно о
Super Merries?
Да, поклонники часто переводят интервью, так мы и об этом узнали.
Редактор Fools Mate: Они были маньяками, но больше не существуют.
Gara: Да, они легенды.
Terrorism - Терроризм
Gara: 11 сентября – важная дата, и на одну из годовщин в этот день состоялся наш дебют в статусе мейджер. К тому же тема нашей песни
Japanese Modernist – война и терроризм.
Underground - Андеграунд
Gara: Наша жизнь как андеграунд-группы была тяжелой, но это было крутое время. Нам приходилось пробиваться наверх. Но я думаю, что осознание себя как андеграунд-группы до сих пор живо в нас.
Visual Kei
Gara: Это способ выражения и лишь малая часть
Merry. Играя заграницей, мы представляем этот жанр так же, как и другие жанры, повлиявшие на
Merry, и надеемся, что нам удается это донести.
World Cup – Кубок Мира
Kenichi: Оливер Кан!! (смеется)
Yu (с энтузиазмом): Важным моментом было, когда Оливер Кан, несмотря на всю критику относительно его личных качеств, попросил у Йенса Леманна (прим.: еще один немецкий голкипер, соперник Кана) совета перед одной важной игрой, таким образом выразив свою искренность. Меня это впечатлило.
X-Japan
Gara: На этот вопрос должен ответить
Yu.
Yu: X – моя любимая группа, а
hide-san – тот, благодаря кому я начал заниматься музыкой. Они всегда знали свое дело, расчистив путь для вижуал-кей.
Youth – Молодость
Далее между всеми нами последовало небольшое обсуждение, а итог подвел редактор Fools Mate.
Редактор Fools Mate: Молодость – это всегда новое поколение с новым стилем и новыми правилами.
Zodiac Signs – Знаки зодиака
Kenichi: Показывают вашу связь с планетами.
Спасибо группе Merry за беседу, а также выражаем благодарность Gan-Shin, Neotokyo и переводчице Mari Mizuno.