Интервью

Интервью с T.M.Revolution на Otakon

18/10/2017 2017-10-18 17:00:00 JaME Автор: Megan Pfeifle (Phelan) Перевод: Haruko

Интервью с T.M.Revolution на Otakon

T.M.Revolution начал интервью с JaME на Otakon с широкой улыбки!


© Epic Records Japan
В августе во время Otakon в столице США Вашингтоне JaME удалось встретиться с T.M.Revolution. Музыкант был рад оказаться на конвенте, успев на момент интервью выступить с двумя шоу и пресс-конференцией. Одетый в яркий костюм камуфляжной расцветки с белыми надписями T.M.Revolution с широкой улыбкой начал интервью.

Здорово, что Вы выступаете на Otakon уже в третий раз! Каково быть самым частым гостем конвенции?

T.M.Revolution: Спасибо! Каждый приезд я удивляюсь, как растёт конвенция. Это честь для меня, ведь Otakon по-прежнему самая большая конвенция в Америке, и здорово быть её частью в роли гостя.

У меня тоже есть вопрос: как считаете, что думают американцы, когда слышат об Otakon?

Хм ... Думаю, что если они часть фандома, то подумают о крупнейшем мероприятии на восточном побережье.

T.M.Revolution: А для тех, кто не интересуется японской культурой или аниме - что они думают об Otakon?

Думаю, они очень удивляются, когда слышат о таком впервые. Вчера таксист спросил меня “Что это такое?”, я объяснила, и он очень удивился и воскликнул, насколько же это популярно (T.M.Revolution засмеялся). Я рассказала, что мероприятие проходит каждый год. Это яркое, радостное событие, и прохожие всегда поражаются, но это скорее не из серии “это всё так странно”, а наоборот - “это всё так круто!”

T.M.Revolution: Правда! Чаще всего гости вроде меня могут приезжать только на специализированные мероприятия, как это. Иногда, когда ты там, где тебя хорошо знают, ты думаешь “все здесь так меня поддерживают!”, но есть и публика, которая думает по-другому, а я просто нахожусь в этом «пузыре». И мне всегда было интересно, как это смотрится со стороны. Спасибо за ответ!

Без проблем! Какие у Вас впечатления от вчерашнего выступления на Anisong World Matsuri?

T.M.Revolution: (на английском) Да, было круто… потрясающе! Особенно здорово, потому что моё первое заграничное выступление было как раз в рамках Otakon, так что для меня эта конвенция - особенная.

На обложке 2020 -T.M.Revolution ALL TIME BEST-, вышедшего в мае прошлого года, газетная страница как будто прилетела прямо Вам в лицо. Какое значение у этого фото?

T.M.Revolution: (смеётся) Да-да! Я известен даже несмотря на то, что иногда люди не знают меня в лицо; мой наряд, моё поведение - публика знает, что это T.M.Revolution. Это как поп-икона - не обязательно видеть моё лицо, чтобы знать, что это я!

А теперь вернёмся в прошлое. Песня 1996 года HEART OF SWORD ~Yoake mae~, вошедшая в этот сборник, - одна из самых популярных Ваших песен за рубежом. Что было запоминающегося в работе над ней?

T.M.Revolution: В первую очередь, я большой фанат аниме. Так что когда я получил предложение о возможном сотрудничестве с аниме, я был польщён. Я рад, что за рубежом её так хорошо приняли и любят.

Committed RED, опенинг игры 2016 года "Sengoku BASARA Sanada Yukimura-den", так же вошла в сборник. Как Вы выбрали тему и музыкальное направление для неё?

T.M.Revolution: Хм … (задумался) ну ... (продолжает думать)

Похоже, вопрос сложный!

T.M.Revolution: Ага … (смеётся) Что ж, в песне было много от эпохи Сэнгоку. В Японии было много разных эпох, и эпоха Сэнгоку - это такая самурайская, очень старая Япония. Я хотел вдохнуть рок в эпоху Сэнгоку, чтобы получить новый стиль - вот так получилась та песня!

В прошлом году в рамках празднования 20-летия своей карьеры Вы выставили на продажу копии своего костюма из HOT LIMIT. Почему Вы решили воссоздать именно этот костюм из всего разнообразия того, что у Вас было?

T.M.Revolution: (смеётся) Это как вопрос про газету на лице. В Японии я - поп-икона, так что просто глядя на этом костюм, люди знали, что это T.M.Revolution — это бренд. Я хотел, чтобы максимальное число людей насладились этим.

В сборник вошла и Ваша новая песня RAIMEI, тема кукольного ТВ-шоу "Thunderbolt Fantasy: Touriken Kouki". Как родилось это сотрудничество?

T.M.Revolution: Автор оригинальной идеи - Gen Urobuchi. Он написал “Madoka Magica” и несколько других известных историй. Он связался со мной с предложением о сотрудничестве. Мне очень нравятся его работы, поэтому я был польщён. Urobuchi хотел выйти за пределы Японии, например, в Тайвань, и сделать что-то вроде коллаборации кукольных театров. Это было так необычно!

Меня вдохновил спектакль того кукольного театра, и на подъёме от этого родилось наше сотрудничество. Сейчас, в 2017 году, новый "Thunderbolt Fantasy" как раз находится в работе.

Вы будете принимать участие и в нём тоже?

T.M.Revolution: Да-да. Конкретно для этого я буду петь китайскую версию песни. (на английском) Это так трудно!

Звучит действительно трудно!

T.M.Revolution: (на английском) Ага … так и есть. Другое произношение, другие интонации. Очень сложно.

Что ж… репетируйте как следует! (T.M.Revolution смеётся) Так как "T.M.Revolution" означает "Takanori Makes Revolution" (Takanori устраивает революцию), как думаете, Вы уже добились результатов в этом деле?

T.M.Revolution: (на английском) Нет! Ещё нет (смеётся). Для меня основная задача революции - чтобы у меня были поклонники за рубежом и чтобы люди знали и любили меня. Это моя революция.

(шёпотом) Думаю, у Вас уже это есть!

T.M.Revolution: (смеётся) Спасибо! В прошлом месяце я впервые побывал в Бразилии и был так рад, что у меня там много поклонников.

Как Вы хотите продолжать изменять свою музыку и выступления? Есть ли что-то особенное, над чем Вы хотите поработать?

T.M.Revolution: Я бы хотел продолжать с T.M.Revolution, но у меня есть и другие проекты.

Тогда мой следующий вопрос как раз вовремя! Над чем Вы сейчас работаете?

T.M.Revolution: О да! (смеётся) До сих пор я занимался в основном T.M.Revolution, но в будущем хотел бы найти применение своему голосу. Что-нибудь, что я могу делать с другими людьми, сотрудничать с ними. Я был бы рад сделать что-нибудь с моим голосом помимо того, чтобы быть вокалистом T.M.Revolution.

Это Ваш третий приезд на Otakon, может, у Вас есть особые воспоминания с каждого приезда?

T.M.Revolution: (удивлённо вздохнул) Ох, вау ...

(смеётся) Ещё один непростой вопрос, извините!

T.M.Revolution: Ага! (смеётся) Хм … (на английском) Так сложно! (задумался) Запомнился 2003-й, потому что это было моё первое шоу на Otakon. Я тогда пел балладу и, когда посмотрел в зал, увидел, как пара танцевала - я так удивился. (на английском) Это было так мило! (смеётся) В Японии никто бы такого не сделал. Никто не встанет и не начнёт танцевать, поэтому я запомнил.

Что-нибудь из второй поездки или из этой?

T.M.Revolution: Предыдущий раз я был в 2013 году, и тогда говорили, что Otakon возможно переедет в Вашингтон, и я был взволнован возможностью впервые выступить здесь. Удивительно, насколько масштабнее мероприятие стало после переезда. Не просто больше в общем смысле, но и изменилось то, насколько людям это нравится, как лучше стали всё принимать и как всё распространилось. Теперь даже можно увидеть, как изменилась страна и как она принимает подобную культуру.

В завершение интервью скажите, пожалуйста, несколько слов нашим читателям.

T.M.Revolution: В первую очередь, это честь для меня - снова выступить на Otakon, потому что это имеет для меня особое значение. Я растроган тем, как много людей ждали моего возвращения. Надеюсь, я быстро смогу вернуться и, возможно, устроить здесь тур. На пресс-конференции я уже сказал аудитории “Я бы хотел побывать и в других городах”, я хочу почаще выступать за пределами Японии и возвращаться сюда чаще.

Ну, судя по вчерашнему выступлению, люди будут рады увидеть Вас снова.

T.M.Revolution: (на английском) Правда? (смеётся) Что ж, спасибо!

Большое спасибо за Ваше время!

T.M.Revolution: Спасибо! Был рад встрече.

JaME благодарит T.M.Revolution и RESONANCE Media за это интервью.

Ниже представлено видео на RAIMEI:

Реклама

Исполнители

Реклама