Wywiad

Piąta rocznica The Tea Party Club wraz z Juliette et Justine: panel dyskusyjny

15/11/2012 2012-11-15 00:05:00 JaME Autor: Geisha Tłumacz: harusari

Piąta rocznica The Tea Party Club wraz z Juliette et Justine: panel dyskusyjny

Jak ważne są reguły w modzie lolit? Dlaczego nie ma tam modelek o ciemniejszej karnacji? Kiedy jest się za starą, by ubierać się jak lolita? Przeczytaj artykuł, by poznać odpowiedzi.


© Nina Kefer
8 i 9 września 2012 roku The Tea Party Club, czyli społeczność brytyjskich lolit, która organizuje spotkania i wydarzenia, obchodziła swoje pięciolecie i po raz pierwszy w Wielkiej Brytanii poprowadziła własną imprezę. Jedną z głównych atrakcji dwudniowego eventu, na który zjechały się lolity z całego świata, był panel dyskusyjny z gośćmi z Japonii: Mari Nakamurą, główną projektantką marki Juliette et Justine dla klasycznych lolit, Mariko Suzuki, redaktor magazynu "Gothic and Lolita Bible", słynną na całym świecie lalkarką Koitsukihime oraz makijażystą i specjalistą od fryzur Akirą Tanaką z Tony's Collection Inc.


Właśnie rozpoczęłam własny biznes. Jak trudno było tobie założyć swoją markę?

Mari Nakamura: Wcale nie tak trudno. Życzę ci powodzenia!

Mari Nakamura, na początku pracowałaś w Victorian Maiden, zgadza się?

Mari Nakamura: Tak, to prawda.

Dlaczego zdecydowałaś się założyć własną markę?

Mari Nakamura: Pokłóciłam się z głównym projektantem.

Czy istnieje jakiś szczególny okres w historii, którym Juliette et Justine jest najsilniej zainspirowane?

Mari Nakamura: Najbardziej lubię XVI i XVII wiek.

Koitsukihime, czym się inspirujesz i czy od zawsze lubiłaś lalki, czy też rozwinęłaś to zainteresowanie później w swoim życiu?

Koitsukihime: Mija już 30 lat, odkąd zaczęłam tworzyć lalki.

Koitsukihime, współpracowałaś z Baby the Stars Shine Bright. Czy masz jakieś plany, by nawiązać współpracę z innymi firmami mody lolit?

Koitsukihime: Myślę nad tym. (wskazuje na innych gości) Jest nadzieja na współpracę z Juliette et Justine.

To pytanie jest do całej waszej czwórki. Jaki jest wasz ulubiony styl lolit?

Mari Nakamura: Najbardziej lubię klasyczne lolity.
Mariko Suzuki: Mnie podobają się wszystkie.
Akira Tanaka: Jako makijażysta najbardziej lubię robić makijaż dla słodkich lolit.
Koitsukihime: Podobają mi się gotyckie lolity.

Akira Tanaka-san, co pana inspiruje?

Akira Tanaka: Przyglądam się modelce i zastanawiam się, jak pracować z tą indywidualną jednostką.

Suzuki-san, oprócz Juliette et Justine jaka jest twoja ulubiona marka dla lolit, którą prezentujecie w "Gothic & Lolita Bible"?

Mariko Suzuki: Nie potrafię wybrać, bo podobają mi się wszystkie.

To pytanie jest do wszystkich. Jaki jest wasz styl ubierania się w życiu codziennym?

Mari Nakamura: Noszę głównie Juliette et Justine.
Mariko Suzuki: Często zakładam bluzki w wiktoriańskim stylu i sukienki.
Akira Tanaka: Często ubieram się w garnitur, w którym wygodnie jest się poruszać.
Koitsukihime: Na ogół, ponieważ robię lalki, muszę zakładać zwykłe ubrania lub fartuch, ale kiedy wychodzę, ubieram się w gotyckim stylu.

Nakamura-san, jak wybiera pani prace do nadruków? Czy są to pani ulubione dzieła sztuki?

Mari Nakamura: Na ogół wybieram prace w zależności od moich inspiracji. Tak naprawdę nigdy nie miałam problemu z wyborem dzieł sztuki.

Skąd wzięła się nazwa Juliette et Justine?

Mari Nakamura: Pochodzi ona z powieści francuskiego autora. (dop. "Justyna, czyli nieszczęścia cnoty" Markiza de Sade). Wyobrażałam sobie idealną kobietę i tak postanowiłam nazwać firmę.

Pytanie do paniMariko Suzuki. Napisałam pracę dyplomową na temat reguł i kultury lolit pokazanych w "Gothic & Lolita Bible". Jak dotąd ukazało się już 45 numerów waszego magazynu i wciąż obowiązuje wiele z zawartych tam zasad. Jak istotne są reguły dla lolit i "Gothic & Lolita Bible"?

Mariko Suzuki Osobiście wierzę, że możesz stworzyć swoje własne zasady.

Koitsukihime, zauważyłam, że niektóre z twoich lalek wyglądają na bardzo szczęśliwe, a inne na bardziej udręczone. Byłam ciekawa, jak przebiega twój proces myślenia w tworzeniu tych dwóch przeciwstawnych nastrojów lalek, a nawet ich osobowości?

Koitsukihime: Często słyszę to pytanie. Lalki, które wytwarzam, nie są zabawkami; nie powinno się dawać je dziecku do zabawy, dlatego też uważam, że powinny wyrażać duszę. Właśnie dlatego nadaję ich twarzom wyraz mający na celu wywołać emocje w osobie, która je ogląda, więc lepiej, jeśli wyglądają na mniej szczęśliwe.

Nakamura-san, powiedziałaś nam, które wieki w historii lubisz, ale powiedz nam, co skłoniło cię do użycia obrazów w strojach lolit?

Mari Nakamura: Uważam, że ubranie to pierwsza rzecz, która ochrania i osłania twoją duszę, więc jeśli nosisz dzieło sztuki na swoim ciele, to pomoże ci ono w staniu się piękniejszą i bardziej elegancką.

To pytanie jest do wszystkich gości. Jak często podczas sesji macie okazję używać oryginalnych strojów z epoki wiktoriańskiej lub edwardiańskiej? Czy używacie zarówno produktów marek lolit, jak i oryginalnych przedmiotów?

Mari Nakamura: Zdarza mi się używać oryginalnych produktów podczas sesji, ale ponieważ moje stroje mają współczesne kroje, używam ich w niewielkich ilościach, by się ze sobą nie kłóciły. Jeśli używasz za dużo rzeczy vintage, czasem po prostu się ze sobą gryzą.

Pytanie do pań Nakamury i Suzuki. Kiedy jest się za starą, by ubierać się jako lolita?

Mariko Suzuki: (śmieje się) Prawdopodobnie istnieje górna granica wieku.
Mari Nakamura: Lubię myśleć, że moja marka jest dla starszych ludzi i chcę, by ludzie nosili moje rzeczy przez długi czas. W końcu, romantyczność i elegancja są głównymi założeniami lolit, czyż nie?
Mariko Suzuki: Nie ma żadnego problemu ze stawaniem się starszą, to w porządku. Pełno jest starszych ludzi, którzy są bardzo uroczy.

Mam pytanie do redaktorki "Gothic & Lolita Bible". Jaka jest twoja ulubiona sekcja magazynu? Czy są to zdjęcia mody ulicznej, instrukcje dotyczące makijażu, modele czy sesje fotograficzne?

Mariko Suzuki: Ponieważ moja praca jest bardzo zbliżona do pracy redaktorki naczelnej, moim zadaniem jest złożyć wszystko w całość, więc gotowy produkt jest tym, co lubię najbardziej.

Moje pytanie jest do wszystkich, a w szczególności do pań Nakamury i Suzuki. Jakie jest wasze zdanie na temat popularyzacji lolit w zachodnim społeczeństwie i czy uważacie, że warto wiedzieć, że mamy inne warunki, jeśli chodzi o stylizowanie siebie?

Mariko Suzuki: Byłam bardzo zdziwiona, kiedy jakieś siedem lat temu odkryłam, że było wiele lolit poza Japonią, ale jestem przeszczęśliwa, że ludzie interesują się tą modą. Tak naprawdę, lolita to styl, w którym Japończycy udają, że są ludźmi z Zachodu, dlatego też każdy, kto nie pochodzi z Japonii, wygląda w nim bardziej autentycznie.
Akira Tanaka: Główną rzeczą, o jaką jestem proszony, to sprawić, by dziewczyny wyglądały jak lalki. Myślę, że jeśli starasz się upodobnić do biskwitowych lalek, to prawdopodobnie jest to najlepszy sposób na wykonanie swojego makijażu.
Mari Nakamura: 40% mojej bazy klientów jest ulokowana za granicą. Myślę, że to bardzo dobrze i że wszystko z tym w porządku.
Koitsukihime: Wyraz twarzy moich lalek pochodzi z zachodnich dzieł sztuki i prac, więc kiedy widzę wszystkich tutaj, wyglądających tak pięknie, czuję się bardzo zadowolona.

Mam dwa pytania dotyczące makijażu i stylizacji włosów. Po pierwsze, jeśli chodzi o makijaż, czy jesteś skłonny uznać, że makijaż tworzy wizerunek, czy jest po prostu dopełnieniem wyglądu, na który składa się sam strój? Drugie, trochę bardziej bezpośrednie: czy masz jakieś porady dotyczące loków i tego, by dłużej się trzymały?

Akira Tanaka: Prawdopodobnie najlepszym sposobem jest nałożenie spraju na włosy, kiedy masz jeszcze na głowie lokówki. Potem powoli wyciągnij je i pozwól, by włosy same się ułożyły. Jeśli chodzi o pierwsze pytanie, ubiór jest bardzo istotną częścią stylu lolit, więc oczywiście musisz dobrać też odpowiedni makijaż, by pasował do wyglądu.

Minutę temu rozmawialiśmy o tym, jak lolita stała się międzynarodowym fenomenem. Jako azjatycka lolita, myślę, że byłoby miło zobaczyć lolity różnych narodowości, ale zdaje się, że większość lolit pokazywana na stronach internetowych, w magazynach oraz lalki mają bardzo jasną cerę. Czy rozważylibyście ukierunkowanie się na międzynarodowy rynek poprzez umieszczenie modelek i lalek o różnych kolorach skóry?

Mari Nakamura: Mamy zamiar użyć osób z ciemniejszą cerą, jednak większość modelek, które przyjeżdżają do Japonii, są rasy białej i mają bardzo bladą cerę. Ręce do góry, kto odpowiada temu opisowi i chciałby zostać modelką!

Mam pytanie do wszystkich naszych gości. Czy moglibyście określić w jednym zdaniu, co moda lolit naprawdę dla was oznacza?

Mari Nakamura: To moja praca!
Mariko Suzuki: Dla mnie to przeznaczenie.
Akira Tanaka: Jako mężczyzna, uważam, że to coś pomiędzy grzecznością i czymś bardzo kojącym do patrzenia.
Koitsukihime: Dla mnie to filozofia.

Juliette et Justine może być sporym wyjątkiem, biorąc pod uwagę, że aż 40% klienteli pochodzi z Zachodu, ale chciałabym się dowiedzieć, jak Japończycy postrzegają zachodni rynek i czy będzie więcej działań mających na celu przyciągnięcie naszej uwagi?

Mari Nakamura: Nie jestem pewna co do innych marek, ale obserwując wydarzenia pokroju Japan Expo, gdzie wiele marek przyjeżdża się wystawić, myślę, że istnieje chęć rozszerzenia działalności.

To pytanie było często zadawane na stronie naszej imprezy: wszystkie nosimy różne rozmiary, więc czy rozważylibyście produkcję ubrań w rozmiarze 0 i 3? (dop. obecnie Juliette et Justine produkuje tylko rozmiar 1 i 2)

Mari Nakamura: Zastanawiam się nad tym i od tej pory zdecydowanie będę pamiętać, by lepiej dostosować się do wymagań większej ilości osób.

Czy bierze pani pod uwagę otwarcie sklepu lub sprzedaż ubrań w Wielkiej Brytanii?

Mari Nakamura: Czy poprosilibyście zaopatrzeniowców wszystkich sklepów, by wystawiali moje produkty? Chciałabym, by do tego doszło, ale potrzebuję kogoś, kto poprowadziłby biznes tutaj. Jeśli się teraz zgłosicie, może wam się udać!

Jako partner lolity, jestem ciekaw, co wasi partnerzy myślą o tej modzie i stylu bycia?

Mari Nakamura: No cóż, jestem singielką, ale myślę, że jeśli ktoś mnie lubi, to nie powinno być problemu. Jestem w końcu urocza, nie?
Mariko Suzuki: Mój mąż często wygląda, jakby chciał coś powiedzieć na ten temat, ale zawsze się powstrzymuje.
Akira Tanaka: Jak już mówiłem wcześniej, myślę, że jest coś pięknego i kojącego w lolitach, więc myślę, że nie ma żadnego problemu w tym, że dziewczyny podążają za byciem uroczą i pełną wdzięku.
Koitsukihime: Tak naprawdę chciałabym mieć chłopaka, który odpowiadałby stylowi lolit.

W Japonii króluje wiele różnych stylów. Zastanawiam się, czy są jakieś inne style mody ulicznej poza lolitami, które lubicie, np. mori lub dolly?

Mari Nakamura: Niespecjalnie.

To pytanie jest do pana makijażysty i fryzjera. Czy uważasz, że lepiej dla lolit jest używać peruk czy naturalnych włosów?

Akira Tanaka: Dzięki peruce zwiększa się objętość włosów i można zmienić kształt całej twarzy, więc myślę, że są lepsze.

Nawet jeśli nie wyglądają naturalnie?

Akira Tanaka: No cóż, obecnie istnieją peruki, które wyglądają bardzo naturalnie.

To pytanie jest do redaktorki "Gothic & Lolita Bible". Wiem, że przemysł wydawniczy i księgarnie mają ostatnio sporo problemów i przeniosły swą działalność na formę cyfrową: e-booki i strony internetowe. Zastanawiałam się czy jest to coś, co może was spotkać w przyszłości i czy rozważalibyście taką zmianę?

Mariko Suzuki: Nie, nigdy.

Nakamura-san, wspomniałaś wcześniej, że może dojść do współpracy z twórcami lalek typu ball-jointed. Czy kiedykolwiek brałaś pod uwagę tworzenie mniejszych w skali strojów dla SD (Super Dollfie) czy MSD (Mini Super Dollfie), a nawet zrobienie sesji w tym stylu?

Mari Nakamura: Jeśli przyszłoby takie zamówienie, to myślę, że mogłabym.

Czy istnieją duże różnice między zachodnimi i japońskimi lolitami?

Mari Nakamura: Elementy strojów zachodnich lolit bardzo różnią się od japońskich lolit, bardziej wyłamują się pod względem kolorów. Myślę, że to bardzo urocze.

Czy nasz wygląd was zaskoczył? Czy też właśnie tego się spodziewaliście?

Mari Nakamura: Jest taki, jak go sobie wyobrażałam. Każda z was wygląda wspaniale i jestem pod wrażeniem wszystkich tu zebranych.

Czy jest coś, czego lolita nigdy by nie założyła lub nie powinna założyć?

Mari Nakamura: Jeśli coś ci się nie podoba, to nie noś tego. Powinnaś czerpać radość z tego, co zakładasz na siebie.
Mariko Suzuki: Proszę jednak, byście nie krzyżowały nóg i nie paliły w tym samym czasie.

Ile mieliście lat, kiedy zainteresowaliście się modą lolit?

Mariko Suzuki: Moda lolit powstała ok. 1998 roku i to wtedy po raz pierwszy się z nią zetknęłam.
Mari Nakamura: Kiedy miałam 15 lub 16 lat, zaczęłam widywać lolity na ulicach i w ten sposób się tym zainteresowałam. Pięć lat później założyłam własną firmę.
Koitsukihime: Zanim gotyckie lolity zostały wymyślone i stały się modą, już wcześniej nosiłam gotyckie rzeczy z czarnej koronki, więc szybko się dołączyłam. Nie mogę wam powiedzieć, ile mam lat!

Czy chcielibyście o coś zapytać zachodnie lolity?

Mari Nakamura: Jak dowiedziałyście się o lolitach?

Lolita nr 1: Odkryłam lalki typu ball-jointed w 2006 roku i zauważyłam, że są ubrane w stroje lolit. To sprawiło, że sama chciałam je nosić.
Lolita nr 2: To mój brat mnie wciągnął mnie w tę modę. Mój najstarszy brat opowiedział mi o niej, kiedy miałam 12 lub 13 lat, ale wtedy ją zignorowałam. Ostatnio znowu wspomniał o lolitach i tym razem poszukałam więcej na ten temat i właśnie kupiłam moją pierwszą sukienkę lolity.
Mari Nakamura: Fajnego masz brata!
Lolita nr 3: Moja najlepsza przyjaciółka interesuje się lolitami i przyszła do mojego domu ubrana jako biała wa-loli (styl polegający na łączeniu tradycyjnego japońskiego ubioru ze stylem lolit – dop. tłum.), więc w ten sposób się wkręciłam.
Mari Nakamura: Masz bardzo dobrą przyjaciółkę!

Mariko Suzuki: Jestem pod dużym wrażeniem waszych dzisiejszych strojów, makijażu i fryzur i tak się zastanawiam: ile czasu zajęło wam przygotowanie się?

Lolita nr 4: Trzy miesiące!
Lolita nr 5: Dwie godziny.
Lolita nr 6: Obudziłam się o ósmej i wyszłam około jedenastej.
Lolita nr 7: Obudziłam się rano o szóstej i wyszłam o ósmej.
Lolita nr 8: Cztery godziny!
Lolita nr 9: Obudziłam się o 7.30 i byłam tutaj przed 11.30. Spędziłam wczoraj kilka godzin przygotowując moje dodatki, więc łącznie wyszło prawie dziesięć godzin.
Lolita nr 10: Czterdzieści minut – nie mam do tego cierpliwości.
Lolita nr 11: Dziesięć minut!

Mariko Suzuki: Czy komuś jeszcze zabrało to dziesięć godzin?

Lolita nr 11: Spędziłam kilka tygodni na szyciu sukienek.
Lolita nr 12: Dwa miesiące, a potem czternaście godzin na przygotowanie wszystkiego.

Mariko Suzuki: Czy ktoś może zgadnie, ile czasu nam zajęło przygotowanie się?

Lolita nr 13: Trzy godziny!
Mariko Suzuki: Krótki okres czasu.
Lolita nr 14: Godzina?
Lolita nr 15: Dwadzieścia minut?
Mariko Suzuki:Rano byłyśmy bardzo zajęci sesją zdjęciową, więc założyłyśmy tylko nasze sukienki i ułożyłyśmy włosy, makijaż już miałyśmy nałożony. Zajęło to piętnaście minut. (brawa)


JaME chciałoby podziękować Kyrze Bown i The Tea Party Club za wywiad.
REKLAMA

JaME na wybiegu

Tea Party Club Prezentuje: Q&A © Nina Kefer

Wywiad

Tea Party Club Prezentuje: Q&A

Czy lolity muszą nosić halki? Czy projektantkom kiedykolwiek brakuje inspiracji? Jakie są plany na przyszłość "Gothic and Lolita Bible”? Dowiesz się tutaj.

Innocent World Tea Party w Wiedniu: Q&A © Nina Kefer

Wywiad

Innocent World Tea Party w Wiedniu: Q&A

Projektantka Yumi Fujiwara podzieliła się poglądami na temat oryginalności, zachodnich lolit, znaczenia loliciej mody i innych spraw.

Wywiad z Uną na Japan Expo © Una - Asobi System - All Rights Reserved

Wywiad

Wywiad z Uną na Japan Expo

JaME miało okazję porozmawiać z modelką i piosenkarką Uną tuż przed jej występem w J.E Live House.

Kitty and the Bulldog: Moda Lolity i Wpływ Wielkiej Brytanii © Nina Kefer

Relacja

Kitty and the Bulldog: Moda Lolity i Wpływ Wielkiej Brytanii

Muzeum Wiktorii i Alberta w Londynie zaprezentowało wystawę japońskiej mody ulicznej.

Piąta rocznica The Tea Party Club wraz z Juliette et Justine: panel dyskusyjny © Nina Kefer

Wywiad

Piąta rocznica The Tea Party Club wraz z Juliette et Justine: panel dyskusyjny

Jak ważne są reguły w modzie lolit? Dlaczego nie ma tam modelek o ciemniejszej karnacji? Kiedy jest się za starą, by ubierać się jak lolita? Przeczytaj artykuł, by poznać odpowiedzi.

ATELIER-PIERROT & Chantilly Fashion Show, Sakura-Con 2012 © Sam Attwood

Relacja

ATELIER-PIERROT & Chantilly Fashion Show, Sakura-Con 2012

Z tematem przewodnim “cyrku” i “ślicznych, małych dziewczynek”, ATELIER-PIERROT i Chantilly pokazały na Sakura-Con 2012 swoje zestawy ubrań w stylu lolita.

Individual Fashion EXPO IV - rozmowy za kulisami © Index Communication

Wywiad

Individual Fashion EXPO IV - rozmowy za kulisami

JaME było obecne na Individual Fashion EXPO IV i miało okazję zapytać biorących w nim udział artystów (KAMIJO i HIZAKI z Versailles-Philharmonic Quintet-, Gou z Megamasso, Makoto z Doremidan i DAISHI z Amaterasu) o ich doświadczenia jako modeli podczas tego wydarzenia.

REKLAMA