Interview

Interview avec lynch.

25/09/2009 2009-09-25 22:00:00 JaME Auteur : Non-Non Traducteur : Khyreena

Interview avec lynch.

Le groupe de rock lynch. parle de ses dernières actualités.


© marginal works - lynch.
Après un coup d’envoi électrique de leur tournée 2008 en one-man, THE DIFFUSING IDEAL, JaME a eu la chance d’interviewer le jeune mais expérimenté groupe de kei de Nagoya, lynch.. Nous avons parlé avec eux de leurs derniers singles, ADORE et Ambivalent Ideal, ainsi que du travail du groupe et de leur but.


Pourriez-vous s’il-vous-plait vous présenter ?

Hazuki : Je suis Hazuki, le chanteur.
Reo : Je suis Reo, guitariste.
Yusuke : Je suis Yusuke, guitariste.
Asanao : Je suis Asanao, le batteur.

D’abord, nous voudrions vous parler de votre single, sorti le 15 octobre 2008. La chanson principale, Ambivalent Ideal, commence de façon mystérieuse, puis se développe en une belle et dure mélodie, remplie de contrastes, dure et douce, rapide et lente. C’est très « lynch. ». Quand vous avez écrit la chanson, qu’est-ce que vous aviez à l’esprit ?

Hazuki : J’ai écrit cette chanson après une réunion durant laquelle nous avons discuté de ce que nous devrions faire comme prochain single. Nous avons décidé de faire une chanson sombre avec la sensation de se noyer, ce que nous avions déjà fait, mais ce n’est pas quelque chose que tu peux surmonter. Je n’ai pas tellement pensé aux contrastes au départ, mais en avançant sur l’écriture, nous avons décidé de nous remettre en place et de nous laisser aller dans d’autres directions, de la façon dont nous pensions qu’elle serait la meilleure.

Le single précédent, Adore, était plutôt rock, avec beaucoup d’impulsion, mais cette chanson est très différente, non ?

Hazuki : Oui. Adore était comme ça, donc cette fois, nous avons fait ce genre de chanson. Pour être honnête, Adore est un morceau avec lequel lynch. est à son meilleur aujourd’hui, mais ça ne sert à rien de faire la même chose deux fois, donc nous avons décidé de faire autre chose.

Quel est le concept des paroles, cette fois-ci ?

Hazuki : Au sujet des paroles, le titre est « Ambivalent Ideal », donc j’ai pensé à « ambivalent » et j’ai voulu faire passer le message que si nous regardons les choses de différentes perspectives, on peut les voir de façons très différentes. Cette chanson parle d’un meurtre. Un meurtre est un crime et l’impression générale associée à cela est « quelqu’un déteste quelqu’un d’autre et le tue », je crois, mais il peut aussi y avoir un cas dans lequel ce quelqu’un ne déteste pas l’autre personne. J’ai pensé qu’il était possible de tuer quelqu’un par amour, et j’ai créé un personnage principal à partir de ça, et j’ai écrit en comparant les vues à l’intérieur et à l’extérieur de lui.

Oh, c’est de ça que parlent les paroles !?

Hazuki : Donc la mélodie principale ressemble à l’expression d’un amour, mais c’est en fait une scène de meurtre.

Est-ce que c’est « je t’ai tué parce que je t’aimais ? »

Hazuki : Non, pas pour le personnage principal de cette chanson. Pour lui, le meurtre est la même chose que le sexe.

Vous avez tourné le clip et il y a des éléments assez particuliers dedans, comme une femme dans une chaise roulante et Asanao portant un maquillage lourd. Est-ce que c’est en rapport avec les paroles ?

Hazuki : Oui. Et la femme dans la chaise roulante, c’est moi en fait. (Rires) J’ai amené le concept, puis nous avons parlé ensemble de ce que nous voulions faire.

Reo : Hazuki m’a parlé du flow et du développement de l’histoire, et nous avons décidé simplement comment ça allait se lier aux paroles.

Est-ce que vous aviez l’idée d’une femme en fauteuil roulant dès le départ ?

Hazuki : Oui. C’était déjà dans le planning et dans les dessins avant le tournage.

Reo : Quand Hazuki a montré les dessins aux membres du groupe, il y avait beaucoup de scènes impressionnantes, et je me suis dit que ça reflétait bien le contenu des paroles. Cette fois, je n’ai pas vraiment présenté d’idées, donc il a montré les siennes aux membres. C’est à nous de choisir ce que nous montrons dans nos clips, et je pense que ce qu’Hazuki a amené correspondait aux paroles.

Comment s’est passé le tournage du clip ?

Asanao : Personnellement, j’ai été surpris. Le clip s’est révélé être beau. (Rires) Tout comme les images que nous avons tournées.

J’ai entendu dire que vous aviez fait votre maquillage vous-même.

Asanao : Oui. Je me suis maquillé de façon à correspondre à l’humeur de la chanson et je me suis imaginé être « sale », avec Hazuki comme ça.

Asanao, vous aviez donc l’image de la « saleté ».

Asanao : Oui. Mais les images que nous avons tournées étaient étonnamment belles, donc j’ai pensé « je brille ». Pendant la phase de préparation, il y avait des idées variées, et nous avons pu utiliser certaines d’entre elles, mais pas toutes. En fait, nous avons eu des problèmes effrayants pendant le tournage…

Vous pouvez m’en dire plus ?

Asanao : Eh bien, c’était principalement des problèmes de machines, en fait. C’est un peu dommage de ne pas avoir pu mettre en place certaines de nos idées parce que le temps était limité, mais quand nous avons vu le clip terminé, il était vraiment bon, et j’en suis satisfait.

Le clip est très puissant. Le contraste entre la violence des images de concert et le calme de la scène d’hôpital est super.

Yusuke : Je voulais produire une performance différente de nos vrais concerts. C’est la deuxième fois que je suis dans un clip, et j’ai essayé de jouer en montrant ce que j’avais fait avant… mais on ne voit pas vraiment mon visage à cause de mes cheveux.

Hazuki : Je ne savais pas que ça t’avait embêté. (Rires)

Yusuke : Asanao a dit que nous avions eu des soucis, et dans mon cas, c’est la sangle de ma guitare qui a lâché pendant le tournage. L’endroit me faisait penser qu’il y avait quelque chose d’autre…

Vous croyez à ce genre de choses ?

Yusuke : Hum… J’essaie de ne pas y croire, et je ne peux pas les voir, donc ça va. Mais nous avons eu pas mal de problèmes, donc j’ai pensé « il y a quelque chose ici… » (Rires)

Avez-vous pensé « nous devrions être purifiés » ?

Yusuke : Oui.

Au sujet de la deuxième chanson, DOZE, c’est une chanson dure, un genre de punk rock, et elle a aussi une partie calme avec une guitare claire, et la fin est à nouveau dure. Comment en êtes-vous arrivés à ce développement ?

Hazuki : Dans la chanson originale, il n’y avait pas la partie calme au milieu, et c’était juste une chanson folle. (Rires) Quand je l’ai amenée, j’ai pensé « elle est bien comme ça ». Mais après que les membres l’aient écoutée, ils ont dit qu’ils voulaient faire de cette chanson quelque chose que seul lynch. pouvait faire, donc nous avons décidé d’ajouter cette partie lente au milieu.

Je vois. Dans un single, il y a deux types de chansons différents, et vous ajoutez aussi cette variation dans une chanson.

Hazuki : Ah oui. Elles sont complètement opposées.

Cette tournée a commencé avec le live au LIQUIDROOM d'Ebisu le 24 octobre. Ce concert était tellement excitant qu’on n’avait pas l’impression que c’était le premier de la tournée.

Hazuki : Oui, ce concert ressemblait à un final de tournée. Mais nous avons eu une réunion après pour réfléchir sur les choses sur lesquelles nous devions travailler. D’habitude, le premier concert est difficile, parce que le flow de la set-list n’est pas encore acquis, parce que les répétitions ne suffisent pas. Pour être honnête, cette salle était trop grande pour faire le premier concert de la tournée. (Rires)

C’était le chaos dans le public.

Hazuki : C’était aussi notre concert de vengeance, donc nous voulions faire quelque chose de grand. Nous avions notre vision idéale, mais je crois que nous aurions eu besoin d’un peu plus d’expérience avant d’en arriver là.

Asanao : La dernière fois, nous avions aussi joué au LIQUIDROOM d'Ebisu de Tokyo, et nous avons dû nous dire que ça allait aller, donc nous n’étions pas trop nerveux. En y repensant, je ne crois pas que le résultat ait été bon. Le concert n’était pas spécialement mauvais, mais si ça avait été le final de la tournée, je pense qu’il aurait été très différent.

Yusuke : J’ai l’impression que nous avons été battus par le public. Nous devions les chauffer, mais en fait, ils étaient chauds avant nous.

Cette fois, les fans savaient par avance que le premier concert à l’Ebisu était votre concert de vengeance. Vous ne pensez pas qu’ils l’ont fait exprès ?

Hazuki : C’est pour ça que le concert a été si bon, je crois, parce que si nous étions les seuls à jouer bien, les concerts ne pourraient pas être bons. Alors que nous ne pouvions pas utiliser 100% de notre puissance, le public était à 120%, 200%. Les gens ont dit que le concert était bon, donc finalement, ça va. Quant à notre performance scénique, nous n’étions pas mauvais, mais je crois que nous aurions pu être meilleurs.

Dans cette tournée, vous avez déjà fait quatre concerts, comment c’était ?

Reo : Nous avons discuté de nos concerts avec le premier au LIQUIROOM, et comme Yusuke l’a dit, nous avons pensé à développer une façon de faire nos concerts pour que le public y réagisse. Après ça, nous avons changé le programme du premier jour et sommes allés faire notre second concert à Sapporo. À partir de là, nous avons vraiment senti leur réponse à chaque nouveau concert que nous faisions.

Est-ce que vous avez beaucoup modifié la set-list ?

Reo : Non, nous ne l’avons pas beaucoup modifiée, mais même un petit changement peut influencer le flow du concert. Même si j’ai dit que nos concerts devenaient de plus en plus bons avec l’expérience, ça ne veut pas dire que ceux de la première moitié de la tournée étaient mauvais, nous nous dépensons à 100% dans chacun d'eux. Et je crois que le résultat est qu'ils deviennent meilleurs.

Et chaque fois que vous jouez une nouvelle chanson pendant un concert, vous vous y habituez.

Reo : Je pense qu’elles ont été en quelque sorte élevées par le public. Ils ont écouté les chansons et ils les ont comprises.

Est-ce qu’il y a des chansons que le public de certains endroits aiment mieux que d’autres ? Est-ce que vous pensez à l’endroit où vous jouez pour faire votre set-list ?

Hazuki : Hum, nous avons joué partout au Japon depuis que nous avons créé notre groupe. Mais il y a des endroits où les gens sont vraiment chauds et aiment des chansons plus dures (rires), donc nous en avons ajouté à ces endroits-là.

Reo : Nous pensons à comment le public va réagir, mais je pense aussi à la structure de la salle de concert. Nous faisons des variations si la salle est grande et a un beau système de lumières pour y jouer des chansons qui seront mises en valeur, et si la salle est petite et a une atmosphère magique, nous jouons des morceaux plus denses, plus durs. Nous décidons de notre programme en prenant en compte les qualités de la salle.

Est-ce que vous avez des anecdotes amusantes ?

Hazuki : Le premier jour. (Rires) Laissez-moi réfléchir… au milieu du concert, alors que nous devions jouer une nouvelle chanson pour la première fois, une qui n’était pas encore sortie, nous avons commencé avec 1-2-3… Mais Asanao n’est pas parti. (Rires)

Ah, je m’en rappelle ! (rires)

Asanao : Oh, non… Je ne veux pas me rappeler de ça… (Rires)

Tous : (éclatent de rire)

Hazuki : C’était au milieu du concert, quand l’ambiance était lourde, donc nous n’avons pas vraiment pu le camoufler. (Rires) C’était au moment où nous allions vraiment changer l’ambiance et faire vraiment décoller le concert, et là… il a fait une erreur. (Rires)

Je n’avais pas remarqué avant que vous me le disiez.

Hazuki : Mais j’ai pu me relaxer à partir de ce moment-là.

Est-ce qu’il y a eu d’autres épisodes intéressants ?

Hazuki : À Niigata, pour l’anniversaire de Reo, ils lui ont préparé un gâteau d’anniversaire !

Reo : Et il y a eu autre chose… quand la salle devient sombre et que le SE commence au début d’un concert, on peut entendre des gens appeler Hazuki… Mais ce sont principalement des hommes. (Rires)

Hazuki : Oui, c’était des hommes partout.

Reo : Les hommes sont plus rapides à réagir quand les lumières de la salle s’éteignent. Ils appellent « Hazukiiiiii !!! » (Rires) (Reo imite la voix de la mort appelant Hazuki)

Hazuki : Je l’ai déjà raconté dans mon blog. (Rires)

C’est cool !

Reo : Je crois que c’était bien.

Qu’est-ce que vous préférez, jouer dans des concerts en one-man ou participer à des événements avec plusieurs autres groupes ?

Hazuki : Si je devais choisir entre les deux, je dirais que je préfère les one-man, parce que nous pouvons jouer plus longtemps. (Rires)

Je pense qu’il y a des bons points dans les concerts avec plusieurs groupes aussi.

Hazuki : Hmm, c’est mon opinion personnelle, mais j’ai l’impression de « travailler dans le commerce » dans ce genre de concert. J’ai l’impression d’avoir un devoir, comme « je dois avoir plus de fans ! » Je pense que dans les concerts en one-man, je peux faire les choses avec plus de liberté et me laisser vraiment aller.

Pendant les concerts en one-man, le public vient voir lynch. seulement. Dans les concerts avec plusieurs groupes, les fans sont plus variés et les réactions sont différentes.

Hazuki : Eh bien, je pense à ça, je pense au genre de prestation scénique que je devrais faire pour le public et comment je devrais chanter pour eux. Je sais que ce genre de pensée est nécessaire et tout, mais je ne veux pas à avoir à penser à ça. Mais je crois que nous aimons les deux genres de concerts. (Rires)

Est-ce que vous trouvez ça difficile de travailler avec des genres de groupes totalement différents ?

Reo : Au contraire, je trouve que ça se passe bien !

Hazuki : Pour moi, c’est comme jouer dans un concert à l’extérieur, je me dis « Okay, ça y est ! On y va ! »

Avec qui est-ce qu’il est le plus facile de travailler, des groupes dans le même genre que vous ou des groupes complètement différents ?

Reo : Je ne me suis jamais demandé avec qui il était le plus facile de travailler. Mais les groupes qui n’arrivent pas à l’heure m’énervent. (Rires)

Hazuki : (rires)

Les groupes qui parlent trop pendant les MC ? (rires)

Reo : C’est contre les règles, il me semble. C’est comme donner un coup de poing après que la cloche ait sonné. (Rires)

Le nom de cette tournée est THE DIFFUSING IDEAL. Qui décide du nom de la tournée ?

Reo : Le nom de cette tournée a été décidé avant que nous ne déterminions le nom de notre chanson Ambivalent Ideal. Pendant notre tournée locale en automne, nous avons pensé à ce que nous devrions faire pendant celle en one-man, qui comprenait 12 dates, et nous avons décidé de clarifier notre idéal au niveau national en en faisant le nom de notre tournée.

Donc après en avoir fait le nom de la tournée, vous avez pensé à utiliser le mot « idéal » dans le titre de votre chanson ?

Hazuki : J’ai juste pensé que c’était une bonne idée. (Rires)

Reo : Hazuki a pensé à la façon dont le monde verrait la chanson et au concept des paroles, parce qu'elles ont été écrites avant le titre.

Hazuki : Je fais ça avec les chansons qui n’ont pas encore de titre.

Reo : Et nous nous sommes décidés pour Ambivalent Ideal. Au sujet du nom de la tournée, quand nous faisions celle des évènements cet été et cet automne, nous avons pensé à notre one-man, où nous n’aurions pas de limites et où les gens viendraient seulement pour nous voir nous, et la façon que nous aurions de faire nos concerts. Nous avons choisi ce titre pour montrer que nous voulons trouver une façon idéale de diffuser l’idéal de lynch. au niveau national.

Hazuki, vous mixez dans des émissions de radio, des diffusions en live, etc. Comment ça se passe ?

Hazuki : J’aime beaucoup ça. C’est une des choses que j’ai toujours voulu faire. J’aime parler.

Vous avez l’image de quelqu’un qui n’aime pas parler.

Hazuki : Je ne suis pas comme ça, en fait. Je pense que je suis plutôt bavard, mais seulement avec les gens que je connais bien. Je ne parle pas du tout avec les gens que je ne connais pas.

Ah, vraiment ? Reo, vous avez beaucoup d’amis, donc vous parlez avec beaucoup de gens, non ?

Reo : Eh bien, quand on me parle, je parle beaucoup parce que j’aime ça. Et je crois que c’est bon pour moi de rencontrer des gens différents et de parler de choses variées.

Hazuki : Pour Live Cast, nous enregistrons nous-mêmes. Nous le réalisons intégralement. Par exemple, dans les magazines, il y a des restrictions, comme le nombre de caractères, et les autres programmes radio ont des limites de temps. Nous n’avons pas besoin de penser à ça, et nous parlons de ce que nous avons envie de parler, donc je peux dire des choses que je ne dis pas d’habitude.

Est-ce qu’Asanao et Yusuke parlent dans cette émission aussi ?

Asanao : Si on me le demandait, je le ferais, mais… je ne sais pas si ça marcherait, parce que je n’ai pas beaucoup d’amis. (Rires)

Hazuki : Ne t’inquiète pas, je me parle à moi-même en ce moment. (Rires)

Reo : La dernière fois que je l’ai fait, j’ai parlé tout seul pendant toute l’émission. (Rires) Mais c’était mieux comme ça.

Durant vos tournées, est-ce que vous enregistrez beaucoup d’émissions ?

Reo : Non, je les enregistre à l’hôtel, je fais moi-même le montage pour qu’elles durent environ 30 minutes et je les amène moi-même. (Rires)

Kaine, qui est le guitariste de SIX-R, en a été l’invité. Est-il votre ami ?

Hazuki : (Rires) Il était dans la classe au-dessus de moi quand j’étais au collège. C’est quelqu’un qui a été important pour ma carrière musicale, ce qui était plutôt inattendu. Quand nous avons loué un hôtel de ville pour jouer simplement pour nous amuser, nous ne jouions pas encore dans des salles de concert, alors nous nous sommes dit « Payons et jouons ensemble ». Quand je me suis retrouvé sur scène pour la première fois, Kaine était le véritable organisateur. (Rires) Après que j’ai fait ce concert, il m’a plus apprécié, et je suis entré dans un cercle d’amis plus grand, et ensuite, c’est devenu ce que c’est aujourd’hui… Donc s’il n’était pas là, je ne serais pas là aujourd’hui.

Comment vous ressentez le fait que six de vos dix singles et albums sortis ait étés complètement épuisés depuis le début de votre carrière ?

Hazuki : Je ne sais vraiment pas. Hum, ça inclut les premières éditions limitées. Mais pour être honnête, ça ne me fait rien.

Est-ce que c’est parce que vous ne réalisez pas ou que vous n’avez pas de sensation d’achevé ? Ne visiez-vous pas à épuiser les stocks de vos singles et albums ?

Hazuki : Je n’en pense rien. Ce qui est épuisé, c’est principalement nos premières éditions limitées. Ce n’est pas bon si les premières éditions limitées ne sont pas épuisées. (Rires) Les éditions standards sont toujours en vente par contre. Ce n’est pas vraiment un nombre à se laisser emporter, donc je pense que c’est plutôt normal.

Quel est le sens de l’expression anglaise « Monster Barker » dans la chanson The Universe, sur l’album THE AVOIDED SUN ?

Hazuki : Ma réponse va probablement vous décevoir, mais pour être honnête, elle n’a pas vraiment un sens profond. J’ai l’habitude de beaucoup réfléchir aux refrains et je déteste mettre des significations étranges dans les mots et les faire mal sonner, les rendant difficiles à chanter. Ceux qui jouent le refrain doivent jouer d’autres parties aussi, et ne peuvent donc pas se concentrer uniquement sur le refrain. Donc je pense à des mots plus faciles à crier, et les terminaisons de « Monster » et « Barker » se prononcent de la même façon en japonais, donc c’est facile à chanter et à crier. Je les compare aussi avec d’autres paroles et je choisis ce qui est le plus en rapport avec elles. Donc les sons sont un facteur important, même si je ne comprends pas plus que ça les mots. (Rires) Il y a des choses au-delà du sens qui sont plus importantes pour moi.

Vous avez dit dans le passé que les titres en anglais se connectaient mieux avec le thème de lynch.. Est-ce que c’est la même raison pour laquelle vous utilisez autant de paroles en anglais dans vos chansons ?

Hazuki : Ma façon de chanter ne va généralement pas vraiment avec le japonais. C’est un peu bizarre quand je m’écoute, et j’ai quelques difficultés à chanter en japonais. Par exemple, c’est dur de crier en japonais. Dans ce sens-là, l’anglais est plus facile à utiliser, donc je l’utilise plus souvent.

Donc vous ne cherchez pas à mettre en valeur vos musiques en utilisant des paroles en anglais ?

Hazuki : Non, c’est juste plus simple à écouter.

Yusuke, vous avez rejoint lynch.. Avec le recul, est-ce que vous prenez conscience de certaines choses maintenant que vous faites partie du groupe ?

Yusuke : Par rapport à ma façon de jouer, je ne crois pas avoir pris conscience de quoi que ce soit. Mes bons points étaient bien connus avant que je sois invité à les rejoindre, donc quand je suis entré dans le groupe, j’ai vraiment voulu mettre mes compétences en application pour aider le groupe à avancer. Avant d’entrer dans le groupe, j’ai assisté à plusieurs de ses concerts et j’ai compris la couleur du groupe. Donc j’ai pensé que je pouvais apporter autre chose et ajouter une nouvelle couleur en les rejoignant.

Vous êtes guitariste, comme Reo. Qu’est-ce que vous pensez de lui ?

Yusuke : Je connaissais Reo du groupe dont il faisait partie avant qu’il rejoigne lynch., donc j’étais nerveux au départ. Je me demandais si j’avais bien ma place à ses côtés. (Rires)

Et Reo, qu’avez-vous pensé de Yusuke en tant que guitariste ?

Reo : Il est un tout autre type de guitariste par rapport à moi. Je me souviens qu’il a dit : « En rejoignant le groupe, comment est-ce que je peux le faire progresser ? ». Et j’ai senti qu’il pourrait vraiment faire tout ce qui serait nécessaire, grâce à ses nombreuses expériences et accomplissements. Nous avons changé d’un groupe de trois membres à un groupe de quatre, donc maintenant, nous faisons notre musique à travers quatre membres. Je ne veux pas qu’il sente qu’il doive se retenir, je préfère qu’il joue librement et qu’il dise des choses comme « Je pense que cette phrase devrait être jouée comme ça… » etc.

Donc vous ne lui avez pas suggéré de partager des parties avec vous, mais vous vous êtes tous les deux dit « Je veux jouer comme ça… », c’est ça ?

Reo : Nous nous sommes montré ce que nous voulions jouer, puis nous en avons discuté, pour savoir comment nous pouvions les faire aller ensemble et ne pas entrer en conflit. Mais en fait, depuis le début, il n’y a pas vraiment de dispute à propos de quoi que ce soit.

Asanao, votre style à la batterie est très calme et cool. Est-ce que c’est délibéré ?

Asanao : Non, pas vraiment. C’est mon style depuis très longtemps. lynch. a une image violente, mais je ne veux pas être aussi violent, c’est ce que je pense depuis le début, quand j’ai commencé dans lynch. et je ne compte pas en changer. Mais les concerts, c’est tout autre chose…

Vraiment ?

Asanao : En fait, pas vraiment. (Rires)

Tous : (éclatent de rire)

Reo : Chacun d’entre nous fait ce qu’il veut, et c’est ce mélange qui fait lynch., je pense. Si nous mettons tous en avant nos points forts avec respect, je pense que nous pouvons aller de l’avant. Donc son style n’est pas « calme », mais il semble calme par rapport aux autres. On peut dire la même chose d’Hazuki, qui écrit des chansons qu’il aime, et que les gens vont ensuite trouver entraînantes, mélodieuses ou dures. Nous faisons juste ce que nous trouvons cool, ensemble.

Je trouve votre position sur la musique cool.

Asanao : Je pense que nous savons tous où nous nous trouvons par rapport à la musique.

Reo : Nous travaillons ensemble depuis quatre ans, donc nous savons ce que nous avons à faire, et nous travaillons dessus, pour aller de l’avant.

Y a-t-il quelque chose en particulier que vous considérez comme un défi ?

Asanao : Je ne veux pas changer grand-chose. Je veux garder cette ambiance, et faire de bonnes chansons et de bons concerts en permanence.

Yusuke : Personnellement, je suis guitariste et je joue seulement de la guitare aujourd’hui, mais si nous avions des chansons où je devrais jouer d’autres instruments, j’aimerais le faire. Je pourrais jouer du synthétiseur ou quelque chose de spécial. (Rires) Mais c’est juste mon intérêt personnel.

Est-ce que vous vous préparez pour ça ?

Yusuke : Non, pas vraiment. (Rires) Mais si je pouvais faire quelque chose comme ça, je pense que ce serait intéressant.

Reo : Je pense que maintenant que nous sommes quatre, ça me donne plus d’assurance pour élargir notre gamme de chansons… Vous savez, je viens seulement de le réaliser… (Rires)

Aujourd’hui, c’est Reo qui écrit presque toutes vos chansons, y a-t-il une possibilité que d’autres membres écrivent également ?

Reo : Peut-être. Ça serait probablement étrange, mais c’est intéressant de jouer d’autres types de chansons aussi. Par exemple, du R&B, du surf rock, du melo-core… Il y a beaucoup de genres différents. Si nous pouvions les arranger pour qu’ils aillent avec le style de lynch., les possibilités du groupe seraient plus grandes, je pense. Nous sommes sûrs que si nous le faisions, personne ne dirait « ce n’est pas lynch. ».

C’est difficile pour le chanteur, par contre. (Rires)

Hazuki : Oui. (Rires) Le R&B est difficile… (Rires) Je fais ce que j’aime, donc il n’y a pas forcément de nouvelles choses que je voudrais faire. Je pense que je vais simplement continuer à faire ce dont j’ai envie. Vous savez, j’ai envie de prendre une photo en tant qu’artiste, sans maquillage. Je ne déteste pas le maquillage, et j’en porte, parce que j’en ai envie, mais j’adore les artistes qui se font prendre en photo sans maquillage, et je ne l’ai jamais fait, donc ça me plairait de le faire dans le futur.

Vous pourriez faire une chanson dans cet esprit.

Hazuki : Oui, je pense que nous pourrions même le faire aujourd’hui, mais je crois qu’il faut que nous pensions aussi à l’enchaînement des choses.

Est-ce que vous vous sentez jugés quand on dit que vous faites du « visual kei » ?

Hazuki : Je ne sais pas ce qu’est précisément le visual kei. Si ce n’est pas un genre de musique et que ça a à voir avec l’utilisation de maquillage… alors je pense que nous faisons du visual kei. Mais je m’en fiche, parce que nous mettons beaucoup de maquillage. (Rires)

Reo : Si on dit que nous faisons du visual kei à cause de notre musique, là par contre, ça m’énerve. (Rires)

Hazuki : Je pense que quand les gens parlent de visual kei, ils voient une musique avec des standards faibles. Je pense que c’est dommage que nous soyons associés à ça. Mais si on nous range dans le visual kei à cause de notre apparence, je me dois de dire oui.

Vos CD sont vendus au rayon visual kei dans les magasins de disques. Comment le ressentez-vous ?

Reo : Ces genres sont catégorisés de façon arbitraire par les gens qui écoutent, et nous faisons simplement ce que nous trouvons cool, et si nous sommes catégorisés en visual kei, nous n’avons rien à y redire. Vous savez, le monde entier peut penser qu’un groupe fait du punk, alors qu’eux, dans leurs cœurs, pensent faire du heavy metal. (Rires) Un groupe dont les CD sont rangés dans la catégorie loud rock peut faire du hard rock. Un groupe dont les CD sont rangés au rayon heavy metal peut penser « Non, nous faisons du power metal ! » (Rires) C’est classé involontairement par les gens, donc nous n’avons rien à y redire. Pour moi, il vaut mieux utiliser cette énergie pour d’autres choses. (Rires) Je pense que si la musique et les concerts que nous offrons sont de mieux en mieux, ce genre de mur disparaîtra.

Pour finir, est-ce que chacun d’entre vous pourrait nous parler de ses désirs pour la prochaine tournée, et un message pour les fans étrangers, s’il vous plait ?

Yusuke : Le contenu de nos concerts est de mieux en mieux. J’espère que quand nous aurons fini la tournée, le groupe sera prêt à passer à l’étape suivante, donc je veux profiter de chaque concert. Nous pourrions avoir la chance de jouer à l’étranger et faire des concerts ici, et je pense que ces concerts seront excitants, attendez-nous s’il vous plait. Nous brûlons de voir le jour où nous pourrons enfin vous rencontrer.

Asanao : Nous mettons notre âme dans chacun de nos concerts, et nous grandissons à chaque fois, donc je veux que cette tournée soit un succès. Je n’ai jamais fait de concert à l’étranger, mais quand j’écoute ceux qui ont eu cette chance, ils me disent « L’atmosphère est différente de celle du Japon ». Je ne peux rien en dire, parce que je ne l’ai pas encore ressenti, mais je veux le faire un jour. Je ne peux pas m’arrêter de penser à ce que les concerts de lynch. à l’étranger pourraient être, et je suis vraiment intéressé de voir ce que ça pourrait donner.

Reo : Je pense que chaque membre peut se concentrer pendant cette tournée, donc nous voulons garder la tension du premier jour et mettre 200, voire 300% dans nos performances. On m’a aussi dit que l’atmosphère des concerts à l’étranger était différente, mais je veux simplement aller à l’étranger et jouer pour vous. Si vous avez l'opportunité d’assister à un de nos concerts, venez nous voir. Je suis sûr que les concerts de lynch. vont vous plaire.

Hazuki : Cette tournée nous permet de visiter douze salles de concert en solo, beaucoup de gens viennent nous voir et je pense que nous serons capable de leur offrir une bonne performance à chaque fois. Maintenant, cette situation est proche de la vision que j’avais pour ce groupe quand nous avons commencé. J’attends de voir ce rêve devenir réalité. J’espère que je pourrais partager un peu de temps avec vous dans notre dernier concert, donc venez nous voir s’il vous plait. À propos des concerts à l’étranger, j’entends des gens me dire de plus en plus souvent « Venez vite nous voir ! » (Rires) Je ne peux pas dire quand, mais je peux vous dire que nous avons vraiment envie d’y aller. Notre prochaine sortie va être vraiment épaisse, si vous l’écoutez, je suis sûr que vous comprendrez que lynch. n’a rien à voir avec le visual kei, soyez à l’affût de sa sortie.

JaME aimerait remercier lynch. pour avoir rendu cette interview possible.
PUBLICITÉ

Galerie

Artistes liés

Sorties liées

Single CD 2008-10-15 2008-10-15
lynch.
PUBLICITÉ