Interview

Dark Schneider interview

15/05/2009 2009-05-15 22:00:00 JaME Auteur : YURA, Yuki, Polina & Tessa Traducteur : Ma'J

Dark Schneider interview

JaME s'est entretenu avec le jeune groupe de visual kei, Dark Schneider, qui a déjà sorti son deuxième single.


© Dark Schneider - JaME
Lors de sa tournée ~Blood sucker TOUR~ [A ruler of the blood], Dark Schneider a sorti son second single. JaME a eu l'opportunité de poser quelques questions à ce tout nouveau groupe.

Pour nos lecteurs, pouvez-vous vous présentez, s'il vous plaît ?
LAER : LAER, je suis chanteur.
Kano : Kano, guitariste.
KOЯO : KOЯO, guitariste.
Regia : Je m'appelle Regia, je suis à la batterie.
KOЯO : Et le bassiste s'appelle Yamato.

Dark Schneider est un sympathique jeune groupe, quel est le sens de son nom ?
KOЯO : Le sens est "tailleur des ténèbres".

Et quel est le concept ?
LAER : Nous voulons transmettre l'étendue qu'il y a du sérieux aux choses violentes.

Comment avez-vous créé le groupe, comment vous êtes vous rencontrés ?
LAER : Eh bien, ça a démarré quand je me suis fait la réflexion de monter un groupe. J'en ai parlé autour de moi, et puis j'ai senti que j'avais réuni les musiciens qu'il fallait. C'est pourquoi c'était le bon moment. Et puis KOЯO ... (il regarde dans sa direction)
KOЯO : Je les ai rejoints en août.

Comment avez-vous rencontréKOЯO ?
LAER : Par Yamato, qui n'est pas là aujourd'hui.
KOЯO : Oui, je suis une amie de Yamato et il m'a présentée.

Pourquoi avez-vous choisi le nom de Dark Schneider ?
LAER : Nous avons expliqué le sens au début de l'interview, mais nous voulions créer quelque chose à partir de rien.
KOЯO (surprise) : Hein ?!

Quel est le concept du groupe ?
LAER : Le nom écrit en kanji donne totalement le concept du mystère des ténèbres.

Et vous avez aussi une thématique avec les couleurs ? C'est le rouge et noir, n'est-ce pas ?
LAER : Oui, c'est vrai.
Kano : Le rouge et le noir sont les couleurs de base de nos costumes.
KOЯO : C'est tout à fait ça, mais c'est accidentel.

Il y a quelques jours, votre second maxi single Blood sucker est sorti, pouvez-vous nous en parler ? Comment s'est passé l'enregistrement ?
LAER : En ce qui concerne la composition, c'est quelque chose que je n'avais jamais fait jusqu'à maintenant, mais la chanson contient autant de belles choses que d'habitude. Je pense que pour moi, c'était une nouvelle expérience.

KOЯO : C'est un nouveau genre de chansons. (Rires)
Kano : Il y a des morceaux que nous avions créés avant la venue de KOЯO .
LAER : Ce ne sont pas des chansons qu'on a faites il y a à peu près deux mois ?
Kano : Oui c'est vrai, ne sont-elles pas surprenantes ? Ce sont des nouvelles chansons que nous avons beaucoup jouées en concert, mais dont la forme a changé un peu depuis.

Deux des chansons ont des paroles en anglais, avez-vous eu des difficultés pour les écrire ?
LAER : Ca a été assez difficile.
(Tout le monde rit)

C'était la première fois ?
LAER : Oui. J'ai créé une certaine atmosphère avec ces paroles alors que je lisais une histoire anglaise.

Vous avez sorti deux singles maintenant, bien que vous soyez un jeune groupe, est-ce difficile pour vous de trouver un label, un producteur ou vous produisiez-vous vous même ?
(Kano explique la question à LAER)
LAER : Nous avons eu assez de temps pour faire des expériences. Et pendant que nous les faisions, je pouvais comprendre quelles étaient les opinions des autres membres du groupe. C'est une très bonne expérience, et c'est allé dans le bons sens pour connaître les membres du groupe.

Et quels sont les sens de vos chansons ?
LAER : Les thèmes de nos chansons sont : sangsues, Dracula, vampires. Vous pourriez vous dire que le sens de vampires, c'est qu'ils utilisent leurs proies comme des instruments et qu'ils ont une connexion sanguine. Je veux que ceux qui nous écoutent entendent ça. Et nous écrivons les paroles avec ce genre d'histoire là.

Où puisez-vous votre inspiration ?
LAER : En regardant les vampires.
KOЯO : (rires)

Que pouvez-vous offrir d'autres ? Qu'est-ce qui rend Dark Schneider spécial ?
LAER : Peut-être que nos chansons ont une atmosphère différente, et que nous sommes bien sur scène, ou que nous avons des filles dans le groupe.

En décembre, vous avez été invités à participer au LAST SUMMIT de Climax Enterprise et Eternel Records, comment avez-vous eu cette opportunité ?
KOЯO : Ah, Eternel Records !
LAER : Des groupes plus expérimentés nous avaient parlé de cet événement et nous ont demandé si nous voulions les rejoindre, c'est comme ça que nous avons été impliqués dans ce projet.

Une question pour KOЯO ; vous qui avez sorti deux albums solo, comment avez-vous pensé commencer à nouveau dans un groupe après une carrière solo ?
KOЯO : Depuis le départ j'ai voulu jouer de la guitare dans un groupe. Ce n'est pas mon propre groupe, mais je joue de la guitare avec un chanteur. J'ai réalisé finalement ce que je voulais faire le plus au monde.

Est-ce plus stressant dans un groupe qu'en solo ?
KOЯO : (en anglais) Ah, yes, yes (elle rit)

KOЯO et Regia, vous êtes des femmes, mais qu'est-ce que ça vous fait de jouer sur une scène à dominance masculine ? Quelles sont les réactions des fans et des autres membres ?
KOЯO : (en anglais) Difficult!
Kano : C'est difficile
KOЯO : (en anglais) Very difficult!
Regia : Moi, je ne le pense pas vraiment.

Quels genres de réaction avez-vous eues venant des fans ?
KOЯO : A propos de notre mixité, d'être un groupe d'hommes et de femmes ?
Kano : Peut-être que... quelques uns d'entre eux ne le savent même pas.
KOЯO : C'est probable que des gens pensent qu'on est des mecs (tout le monde rit)

KOЯO, quand vous étiez membre de session de Hagakure, vous étiez venue en Europe et aux Etats-Unis ; y'a t-il d'autres membres du groupe qui sont venus à l'étranger auparavant ?
Kano : Non, jamais.
KOЯO : Et c'était pas juste un voyage ?
LAER : Ah, j'ai été en Chine. J'adore l'histoire, par exemple "Sangokushi" (Note : texte historique à propos des trois royaumes chinois, Wu, Shu et Wei)

Que pensez-vous du fait que le visual kei soit si populaire dans tous les pays du monde ?
Kano : Nous en sommes reconnaissants.
KOЯO : Nous sommes surpris !

Avez-vous des projets pour mener Dark Schneider à l'étranger ?
LAER : Si nous avons cette chance nous voudrions y aller sans aucun doute.

Avez-vous des plans pour le futur ?
LAER : Nous voulons sortir des CD régulièrement, faire des tournées, et comme nous l'avons dit précédemment, nous voulons aussi nous développer à l'étranger. Notre programme est complet jusqu'à la fin de l'année, ça sera donc pas avant 2009.

Y'a t-il quelque chose que vous aimeriez dire au public étranger sur Dark Schneider ?
KOЯO : Euh... Euh...
(les autres membres du groupe restent silencieux aussi)
KOЯO : Que nos concerts sont intenses.
LAER : Si vous avez seulement écouté nos CD, je pense que l'image que vous vous faites de nous changera quand vous nous verrez en concert. Nous voulons que vous ressentiez nos chansons. Elles ont vraiment une sensation androgyne, mais en concert nous sommes violents et intenses. Si vous en avez la chance, venez, s'il vous plaît, nous voir en concert.

Pour finir, avez-vous un message pour les lecteurs de JaME ?
LAER : Amusons-nous ensemble !
Kano : Il y a eu beaucoup de groupes qui sont venus à l'étranger avant nous, mais je crois que notre groupe a beaucoup d'aspects différents. Je veux que vous voyez ces différences. Et si nous faisons un concert à l'étranger, et sans aucun doute nous voulons couler les autres groupes (tout le monde rit)
KOЯO : (en anglais) I love music and I love you ( Regia rit)
Kano : Tu veux dire "I love me" ?
KOЯO : Non, je ne suis pas narcissique.
Kano : (en anglais) I'm hungry (tout le monde rit)

JaME aimerait remercier Dark Schneider pour avoir donner de son temps et Yuki pour la traduction.
PUBLICITÉ
PUBLICITÉ