Interview

Melt-Banana aux USA

30/03/2008 2008-03-30 12:00:00 JaME Auteur : Cynthia Traducteur : Azeleen

Melt-Banana aux USA

Pendant leur Winter 2007 tour aux États-Unis, JaME a eu la possibilité de s'entretenir avec la chanteuse Yako, pour un regard personnel et confidentiel sur Melt-Banana.


© Melt-Banana
Pendant la tournée "Bambi's Revenge" 2007 à travers les États-Unis, du groupe punk et noisecore Melt-Banana, JaMe a eu l'opportunité de rencontre la chanteuse Yako avant leur concert au Rock Bottom Tatto Bar, à San Antonio, au Texas.

----

S'il vous plait, présentez vous ainsi que votre groupe à nos lecteurs.

Yako : Je suis Yako de Melt Banana et je suis chanteuse. J'espère que les gens voient notre musique comme une montagne russe! (rires)

Y a –t- il une histoire derrière le nom du groupe, "Melt-Banana"?

Yako: Au début, nous voulions nous nommer avec un nom qui sonne pop et quand j'en ai parlé à Agata plus tard, il a dit "Tu as besoin d'un thème pop - banana" Il pensait au travail sur les bananes d'Andy Warhol. Et j'ai dit "Ok, on n'a qu'à mettre 'melt' devant 'banana'" et il a répondu "ok". Le nom est juste apparu, on l'a fait ressortir.

Vous étiez amis à la Tokyo University of Foreign Studies, qu'est-ce qui vous a décidé à rejoindre le monde de la musique?

Yako : Je cherchais un moyen de m'exprimer et la musique était vraiment proche de moi. Si j'avais voulu dessiner ou quelque chose d'autre, je me serais exprimé en dessinant, ou en faisant quelque chose de différent. Je suis très proche de la musique et j'écoute différents genres, alors je l'utilise comme exutoire pour m'exprimer.

En 1997, le batteur Toshiaki quitte le groupe et maintenant, la formation n'a plus de batteur officiel. Comment cela se fait-il?

Yako: Nous avons eu un autre batteur après Toshiaki, mais il a également quitté le groupe. C'est difficile de trouver un batteur permanent depuis que nous faisons beaucoup de tournées, c'est dur de ne faire que de la musique.

Votre musique est décrite comme une musique punk et noisecore, qu'est-ce qui vous a décidé à jouer ce genre de musique? Être un groupe punk/noise pourrait supposer que la création de votre musique se révèle être un défi, est-ce le cas?

Yako : On aime juste ça (rires) Depuis que nous vivons au Japon, nous avons vu et joué avec plusieurs autres groupes noise mais aussi avec d'autres groupes punk-hardcore. Quand je suis allé voir Merzbow pour la première fois, j'étais choquée. Au début, je ne comprenais pas pourquoi la noise était bonne, mais quand j'ai vu Merzbow en live, j'ai eu l'impression de prendre une douche de bruits. C'est pour ça que les gens disent que c'est bien, et c'est à ce moment que j'ai commencé à m'intéresser à la musique noise.

Quel est le processus d'écriture de votre musique? Commencez-vous d'abord par la musique ou bien par les paroles?

Yako : Le guitariste, Agata, apporte d'abord une démo de la musique et je rajoute ensuite les paroles au morceau.

Avez-vous déjà pensé à faire de la musique dans un genre différent?

Yako: Hmmm. (rires) Nous espérons le faire mais nous devrions rencontrer quelqu'un qui nous inspirerai pour cela. Si nous pouvions faire de la musique avec eux, ça serait super.

Environ combien de chansons testez-vous pour chaque album et quel est votre processus d'élimination pour avoir le produit final?

Yako : Ça dépend de l'album. Quand nous avons écrit le dernier, Bambi's Dilemma, nous avons écrit plusieurs chansons mais nous avons commencé à en enlever quelques unes et nous avons seulement gardé celles qui sont actuellement sur l'album. Nous essayons de mettre les chansons en ordre et s'il y en a une qui ne correspond pas, alors nous ne la mettons pas dans l'album.

Vous avez également mentionné que vous aviez été déçu par le fait de ne sortir qu'-un nombre limité d'albums, mais il y a 2 ans entre la sortie de votre single en 2005 et celle de Bambi's Dilemma cette année. Pourquoi un tel fossé entre les nouvelles sorties?

Yako : Nous sommes peut être juste trop lents pour écrire des chansons (rires) Nous étions également en tournée pendant ce temps.

Vous avez enregistré le morceau Hair-Cat (Cause the Wolf Is a Cat!) pour "Perfect Hair Forever", une série télévisée américaine comique, dites-nous en plus sur ce projet. Avez-vous d'autres projets prévus dans un futur proche?

Yako : Nous avons un ami à Atlanta qui travaille pour la télévision et pendant qu'il travaillait, il écoutait notre musique. Le producteur de "Perfect Hair Forever" l'a entendue et voulait que nous écrivions une chanson. Pour l'instant, je n'ai pas d'autres projets. Agata, le guitariste, à sorti un album solo aux États-Unis mais rien d'autre.

Vous avez repris des chansons comme Heart of Glass in Massachusetts de Blondie et une vieille chanson reggae, Monkey Man, de Toots and the Maytals. Les genres de ces reprises sont très différents, comment choisissez-vous les chansons que vous allez reprendre?
Yako : Nous voulions jouer des chansons que nous aimons mais que le public pourrait également reconnaître. C'est difficile (rires). Quand vous commencez à jouer des reprises dans un studio de répétition, vous avez la sensation que les autres artistes étaient de très bons musiciens et nous réalisons à quel point la chanson est difficile à jouer. C'est bien pour nous de jouer d'autres styles de musique, car ça nous entraîne et nous pouvons également apprendre plus de choses. Ça nous fait faire quelque chose de différent.

Tous les titres et paroles de vos chansons sont en anglais. Pour quelles raisons?

Yako : Parce que je chante en anglais. Au Japon, nous avons commencé à étudier l'anglais au collège et nous avons eu des cours d'anglais jusqu'à l'université. Nous avons appris l'anglais pendant un bon moment mais habituellement, nous apprenons juste à l'écrire et à le lire alors c'est un peu dur de le parler. C'est vraiment difficile pour moi de chanter en anglais; quelques fois, les gens me demandent "dans quelle langue chantez-vous? " mais j'essaye (rires). Tous les autres membres du groupe parlent également un peu anglais.

Comment sont les tournées aux USA et en Europe? Est-ce difficile avec l'obstacle de la langue?

Yako : Aux USA, ça n'est pas trop difficile, c'est un seul pays donc c'est assez facile en tournée. En Europe, c'est plus dur, c'est facile d'y voyager mais il y a toujours des frontières et c'est souvent difficile de les passer. Il y a 5 ans, c'était dur. Par exemple, en Italie, beaucoup de gens ne parlaient pas anglais, c'était donc difficile pour nous de communiquer mais aujourd'hui, beaucoup l'étudient alors ça l'est moins.

Vous avez fait beaucoup de collaboration avec d'autres artistes. Y‘a-t-il des groupes, passés ou présents avec qui vous aimeriez, ou auriez aimé, faire un concert?

Yako : Maintenant, j'aimerais collaborer avec un groupe appelé Incapacitants, c'est un groupe de noise utilisant beaucoup l‘électronique. Ils sont vraiment bons! Si vous avez la chance d'aller à un de leur live, même si c'est sur DVD ou sur itinérant regardez-les, leurs concerts sont super!

Pendant l'été, vous avez joué en première partie de Tool pendant plusieurs dates de leur tournée aux USA, comment avez-vous eu cette opportunité?<

Yako : Buzz de the Melvins, est un de nos amis; il a emmené Adam, le guitariste de Tool à notre concert, ce fût la première fois que nous rencontrons un membre de Tool. Après ça, il est venu au Japon, nous l'avons rencontré une nouvelle fois et nous sommes devenus amis. En Janvier (2007), Tool est venu au Japon, nous sommes allés les voir et ils ont parlé d'une tournée aux USA avec eux. Nous avons dit " ouais, ouais, bien sur! "

Tool fait une bonne utilisation de laser et autres effets visuels pendant ses concerts. Après avoir fait des petits concerts, plus intimes, y'a-t-il quelque chose que vous voudriez changer sur vos performances pour vous adapter aux plus grandes scènes?

Yako : Mmm, pas tellement. J'ai essayé de jouer comme d'habitude. J'ai senti que le public était vraiment distant, j'avais d'abord l'impression de jouer sur le devant de la scène. Je me suis sentie vraiment bizarre mais après quelques concerts, je m'y suis habituée et j'ai juste essayé d'apprécier.

Vous avez fait plusieurs tournées massives à travers l'Europe et les USA de nombreuses fois; pouvez-vous s'il vous plait, nous raconter une anecdote sur votre visite aux USA et une autre en Europe?

Yako : Il y a quelques années, lors d'une tournée aux USA, nous avons heurté un gros cerf avec notre van. C'était après un concert, il devait être 2 ou 3h du matin. Notre van est tombé en panne et nous avons dû faire demi-tour et retourner à la ville la plus proche pour le réparer. C'était moi qui conduisais et quand j'ai vu le cerf courir, j'ai commencé à freiner et il s'est arrêté devant le van à cause des lumières. Nous nous sommes regardé (rires), j'ai hurlé et bam! C'était dur. C'est pour ça que nous avons appelé notre album "Bambi's Dilemma". Après cet accident, 'Bambi' a continué à courir dans ma tête, c'est pourquoi nous l'avons mis dans l'album.

En Europe, quand nous étions aux Pays-Bas, quelqu'un est entré dans notre van. On prit nos affaires personnelles et beaucoup de t-shirts. Nous étions comme …"oh noooon! "Après ça, nous avons essayé d‘être plus prudents, mais quelques jours plus tard, on est encore rentré dans notre van, aux Pays-Bas! C'était vraiment une rude tournée (rires) Tous les vêtements de Rika notre bassiste, ont été volés et elle a dû emprunter un t-shirt par-ci, un pantalon par-là. Elle a passé un mauvais moment (rires)

Maintenant que vous jouez depuis 16ans, est-ce que votre popularité a augmenté au Japon à travers les années ou sentez-vous que l'Ouest accepte votre musique de façon plus positive?

Yako : Notre popularité au Japon est toujours sensiblement la même, elle a un peu augmenté. Nous aimerions faire des tournées dans d'autres pays mais des fois, la nourriture japonaise nous manque. (rires)

Qu'est-ce qui est le plus important pour le groupe, la popularité outre-mer ou au Japon?

Yako : Si nous pourrions devenir célèbre dans chaque pays, ça serait super. Je pense qu'il est difficile de devenir vraiment populaire au Japon. Au Japon, il y a beaucoup de scènes majors et nous faisons partie de la scène underground. Et beaucoup de gens ne la remarquent pas. Au Japon, c‘est vraiment dur, nous espérons avoir plus de popularité comme ça, je pourrais appeler ma mère et l'inviter à un concert (rires)

Avec toutes les tournés, ça n'est pas trop difficile d'être loin de vos familles?

Yako : Pour moi, pas tellement. Ma famille comprend, et ils voyagent beaucoup eux aussi. Il y a juste mon poisson qui me manque. (rires) J'ai un petit poisson à bout de souffle. Il me manque maintenant. (rires)

Un dernier message pour vos fans à travers le monde?

Yako: Je pense qu'il y a beaucoup de gens qui n'ont pas encore écouté notre musique. Alors n'hésitez pas, écoutez juste et appréciez!

----

JaME voudrait remercier Yako pour nous avoir accordé un peu de son temps pour cette interview.
PUBLICITÉ

Artistes liés

Sorties liées

Album CD 2007-04-27 2007-04-27
MELT-BANANA
PUBLICITÉ