Haastattelu

Yousei Teikokun haastattelu A-konissa

21.12.2016 2016-12-21 15:42:00 JaME Kirjoittaja: Victor Kääntäjä: Jay

Yousei Teikokun haastattelu A-konissa

Yousei Teikoku vastasi JaME:n kysymyksiin musiikista ja roboteista Dallasissa 3. heinäkuuta.


© 2015 Yousei Teikoku. Provided by RESONANCE Media.
Goottihenkistä heavy metallia soittava bändi Yousei Teikoku palasi Amerikkaan yhden illan erikoisesityksen ajaksi. Keikka pidettiin Dallasissa, Texasissa 3. heinäkuuta A-Kon 27 -tapahtumassa. Iloisessa haastattelussa bändi kertoi JaME:lle uudesta singlestään, kiertueestaan, ja lempiroboteistaan.

Esittelisittekö uuden singlenne, DISORDERin?

Yousei Teikoku: (nauravat)

Lyhyesti.

Empress Yui: Esitellä DISORDERin?

Kyllä.

Empress Yui: Mitä minun tarkalleen ottaen pitäisi kertoa?

Lyhyt esittely.

Empress Yui: DISORDER on tunnusmusiikki animesarjaan BIG ORDER. Koska se on hyvin linjassa tämänhetkisen suuntauksemme kanssa, pyydän, että kuuntelisitte sen.
Gight: Luulin, että käytimme hyväksi kokemuksiamme SHADOW COPRS[e]:sta.
Empress Yui: (nauraa) Itse asiassa kyllä.
Gight: Kyllä.

Millainen on konsepti DISORDERin sävellyksen takana?

Empress Yui: Ah, konsepti … (nauraa)
Takaha: Haluatko ajatella sitä hetken?
Empress Yui: Kyllä.
Takaha: Sävellys perustui luonnollisesti tähän animeen ja omaan näkemykseemme. Aikaisemmilla albumeilla teimme joitain hyvin monimutkaisia metallikappaleita, mutta tällä kertaa teimme jotain yksinkertaista ja tarttuvaa. Ajattelimme, että tällaisella melodialla voisimme miellyttää kaikkia kuuntelijoitamme sekä ihmisiä, jotka eivät vielä ole kuuntelijoitamme. Sattumalta helposti kuunneltavan kappaleen – tai pikemminkin kappaleen, jonka tunnelmaan on helppo päästä sisään – tekemisessä uusien fanien hankkiminen oli iso tarkoituksenmukainen etu.
Empress Yui: Aivan.
Takaha: Ole hyvä.
Empress Yui: Ennen kaikkea meidän piti ilmaista BIG ORDERin maailmaa kokonaisvaltaisesti mangan lukemisen ja ymmärtämisen avulla. Tavoitteemme oli sitten kertoa siitä voimakkaasti niin, että se olisi helppoa ymmärtää.

DISORDERin musiikkivideo oli ensimmäinen videonne, jossa oli selkeä tarina. Kuinka päädyitte tähän ratkaisuun?

Empress Yui: Se oli jotain, jota olin halunnut tehdä jo jonkin aikaa. Tämä ei ole vain animefaneja varten, mutta niiden pelastaminen, jotka eivät ole enää pelastettavissa – heidän voimakseen tuleminen, mahtipontisesti sanottuna, on jotain mitä olen pohtinut tunteja ja taas tunteja ja tämä video on tehty nuo ajatukset sydämessä.

Kappaleenne löytyvät usein Esuno Sakaen töiden adaptaatioista. Luuletteko, että viestinne sopivat hänen tarinoidensa kanssa?

Nanami: Tämä on vasta toinen kerta …
Shiren: Se on varmaankin kolmas.
Empress Yui: No, alku- ja loppumusiikit, olemme myös tehneet hahmoille tunnusmusiikkeja kuten EGOIST … Ehkäpä se on tämä yleinen tumma tunnelma?
Takaha: Niissä yhdistyvät kaksi näkemystä, jotka molemmat yrittävät ilmaista avainsanoja kuten “tuho”. Esunon manga on helposti ymmärrettävää viihdettä ja, koska pidän sellaisesta, koetan ennen kaikkea tehdä musiikkia, joka on suoraviivaista. Pohjimmiltaan meidän molempien työt ovat helposti ymmärrettäviä, joten välillämme on empatian tunnetta.

Kertokaa hieman lauluista Akaki koutei, shiroki sekai ja Ibara meiron.

Empress Yui: Sävellyksestä …
Shiren: Kun teimme DISORDERia, teimme yhdessä kappaleet, joiden ajattelimme sopivan BIG ORDERiin, tavallaan demoja siis, ja Akaki koutei, shiroki sekai oli yksi niistä. Kappale laitettiin toiseen julkaisuun joten pystyimme ilmaisemaan erilaisia tunteita. DISORDER sävellettiin riisutumpi, yksinkertaisempi, ja lähestyttävämpi soundi mielessä. Akaki koutei, shiroki sekai sävellettiin aivan päinvastaiseen tarkoitukseen – se on linjassa SHADOW CORPS[e] -albumimme kanssa, joten siinä on hiukan monimutkaisempi sovitus. Ibara meironista...
Empress Yui: Ennen sitä valaisen hieman sanoitusta. Akaki koutei, shiroki sekain runko on rakennettu ihmisen omien halujen kanssa kamppailemisen ympärille. DISORDERin videon kuvauksien aikana tarkkailin painoani, joten en voinut syödä paljon kaloreita….
Shiren: Tarkkailit syömisiäsi, siis.
Empress Yui: Dieetti, siis. Kun yritin pitää huolta painostani – tai dieetistäni – minulle tuli mahdollisuus syödä makeaa. Kuitenkin, jos olisin syönyt sen kaiken, en olisi seurannut dieettiäni. Ne olivat herkullisia, halusin oikeasti syödä ne, mutta ahnehtiminen olisi ylittänyt kalorirajani, ja siitä syntyi sisäinen konflikti. Siinä minä olin kasvokkain sen piirakan kanssa, ja ajattelin itsekseni ”todellakin, tämä on vaikea taistelu”. Sisällytin tämän kamppailun kappaleeseen. Nyt, Ibara meironista…
Nanami: Olen Nanami. Olin vastuussa Ibara meironin sävellyksestä. Julkaisu sisälsi kolme kappaletta ja, koska kaksi ensimmäistä ovat nopeampia, tein hitaamman ja herkemmän kappaleen tyylillä, jota emme yleensä sisällytä singleille.
Empress Yui: Lyriikat… tarinasta, olen halunnut kirjoittaa jo kauan jotain, josta … josta tavalliset ihmiset voivat puhua sanoin, näethän, ja keskustella siitä. Vaikka ihmiset voisivat keskustella, ei oikea merkitys välttämättä silti välity. Nuori neito Ibara meironissa ei voi kuulla muita tai puhua. Luulen kuitenkin, että pystyi ihminen puhumaan tai ei, omasta sisimmästään puhuminen voi olla yhtä vaikeaa. Lyriikat on kirjoitettu pitäen mielessä sen ärtymyksen, joka syntyy kun ei tiedä osaako ilmaista tunteitaan vai ei.

Nyt kun DISORDER löytyy iTunesista monien muiden julkaisujenne kanssa, mitkä ovat mielestänne etuja musiikin julkaisemisessa tällä tavalla?

Empress Yui: Ah, eikö kaikkein näkyvin etu olisi, että voimme jakaa musiikkia faneille ulkomailla?
Shiren: On kätevää, kun voi miettiä, että haluan kuunnella tuota, sitten ostaa ja kuunnella musiikkia saman tien.
Empress Yui: Nimenomaan.
Shiren: Jos olet kiinnostunut jostakin, niin totta kai haluat kuulla sen. Mutta yleensä sinun pitää mennä CD-kauppaan tai ostaa CD internetistä, ja se kestää kauan. Toisaalta siitä voi saada hyviä muistoja, mutta haluat kuunnella kiinnostuksesi herättänyttä musiikkia pian. Siinä tilanteessa on ihanan kätevää pystyä ostamaan musiikkia netistä.
Empress Yui: Japanissa kuulemme usein niiltä, jotka tulevat maalta eivätkä ole voineet saada musiikkiamme heti julkaisupäivänä. Koska he eivät voi saada CD:tä kuin vasta julkaisupäivän jälkeen, heille on helpompaa ostaa se iTunesista julkaisupäivänä.

Onnittelut kiertueenne lopetuksesta! Onko teillä mitään mielenkiintoisia tarinoita matkan varrelta?

Gight: Tällä kertaa ei ollut mitään ongelmia, eihän?
Empress Yui: No, Geki ei koskaan valmistunut … (nauraa)
Gight: Mutta se oli hauskaa.
Empress Yui: Hmm, ongelmia …
Takaha: Eräs mielenkiintoinen juttu, minkä teimme oli kutsu – vastaus -osuus fanien kanssa. Pidimme myös huolen, että esitimme mielenkiintoisia kappaleita, jotka oli tehty seremoniat mielessä, joten oli mukavaa tuntea kuinka hyvin se meni.
Gight: Soitimme tällä kiertueella ensimmäistä kertaa kappaleen ilman laulua, vain instr-
Shiren: Instrumentaalisesti?
Gight: Pelkästään instrumentaalisesti. Koska tämä oli ensimmäinen kerta, kun esitimme livenä kappaleen ilman laulua … Minusta tuntuu, että teimme jotain uutta.

Olette käyneet Amerikassa useamman kerran. Onko teillä mitään erityistä, mitä haluatte tehdä, kun olette täällä?

Takaha: Syömme hyvää lihaa.
Yousei Teikoku: (nauraa)
Gight: Minä ostan keksejä ja kahvia.
Empress Yui: Ei mitään erityistä.
Shiren: Vain liha, eikö?
Manageri: Ehdottomasti ruoka.
Empress Yui: Joka kerran, kun olemme täällä, ajattelen ruokaa ahneesti, mutta Amerikassa liha on erityisen hyvää. Muistan syöneeni sitä joka kerta. Tämä on neljäs kertamme Amerikassa ja söimme lihaa joka kerta.
Takaha: Pihvi!
Empress Yui: Pihvi.
Manageri: Se on se tavanomainen, eikö?
Empress Yui: Kaliforniassa söimme pihviä jopa aamulla. (nauraa)
Manageri: Niin myös Las Vegasissa.
Empress Yui: Kyllä, söimme pihviä Vegasissakin. Emme koskaan ole syömättä sitä. Sen lisäksi etsimme aina asioita, jotka ovat harvinaisia siellä mistä me tulemme. Mutta nekin ovat ruokaa.

Oletteko toistaiseksi nähneet mielenkiintoisia cosplay-suorituksia täällä A-konissa?

Shiren: Gundam.
Gight: Jack Skellington elokuvasta Painajainen ennen joulua. Hän oli todella pitkä.
Empress Yui: Amerikkalaisilla on hyvät vartalot, joten olen liikuttunut nähdessäni niin eläväisiä japanilaisten hahmojen edustajia. Aseisiin käytetty käsityö on myös uskomatonta. Cosplay-tapahtumissa Japanissa proppeja, jotka ovat liian pitkiä, ei saa tuoda, asujen paljastavuuden määrä on aika rajoitettua, ja säännöt ovat nykypäivänä tiukkoja. Amerikassa tällaisia sääntöjä ei näytä olevan ja näyttää mukavalta, että kaikki voivat tehdä cosplaynsa vapaasti. On myös mukavaa ja erilaista nähdä cosplay-hahmoja kävelemässä hotellissa.
Gight: On todella hauskaa, kun hissin ovi aukeaa ja kaikki erilaiset hahmot astuvat ulos.

Koska A-kon on peli- ja animetapahtuma, onko teillä mitään pelisuosituksia?

Gight: Kingdom Hearts.
Empress Yui: Peli jonka otin mukaan kiertueelle: Ace Attorney. Kuudes isa julkaistaan pian Amerikassa, odotan sitä eniten. Suosittelen sitä kaikille.
Shiren: Touhou Project.
Takaha: Shironeko Project. Olen aika vakavissani sen suhteen.
Empress Yui: Se peli …
Shiren: Voiko sitä pelata täällä?
Takaha: Voi.
Nanami: Ihmiset varmaan pelaavat sitä täällä, mutta kokeilkaa kaikki MonHunia.
Gight: Monster Hunter.

Jos voisitte ohjata mitä tahansa robottia, mikä se olisi?

Gight: Tarkoitatko, että minkälaista robottia ohjaisit?

Kyllä.

Empress Yui: Olemassa olevaa robottia? Robottia animesta tai pelistä?
Manageri: Tai elokuvista.
Gight: Robotit … (nauraa)
Shiren: Jos on olemassa viidestä erillisestä osasta koottu robotti, kokeilisin sitä.
Empress Yui: Mitä tarkoitat?
Takaha: Sellainen mihin meidät kaikki voi yhdistää. Kuka on robotin jalat?
Yousei Teikoku: (nauraa)
Empress Yui: Luulen, että se on jotain mitä ne kaikki voivat tehdä, mutta olen aika kateellinen niiden lentokyvystä.
Manageri: Eivät ne kaikki osaa lentää.
Empress Yui: Eivätkö? Näyttää siltä, että suurin osa osaa.
Manageri: Gundamit eivät osaa lentää.
A-Konin henkilökunnan jäsen: Gundamit eivät lennä.
Empress Yui: Eivätkö?
Shiren: Avaruudessa …
Takaha: On olemassa Gundameja, jotka eivät lennä.
Empress Yui: Yllättävää!
Takaha: Muutama ensimmäisistä pystyi yleensä vain hyppäämään pitkän matkan..
Empress Yui: Amuro oli taivaalla, eikö ollutkin?
Manageri ja Takaha: Se tapahtui avaruudessa, painottomuuden takia.
Empress Yui: Se siis vain leijui ilman painovoimaa?
Shiren: Empress Yui osaa kuitenkin lentää, joten mitä väliä sillä on?
Empress Yui: Pudottuani Japanissa menetin lentokykyni.
Takaha: Koska Empress Yui on keiju, luulen, että Dunbine olisi hyvä.
Empress Yui: Se siivekäs?
Takaha: Se jolla on siivet. Sen nimi on Fairy Kingdom’s Aura Battler.
Gight: No, ei isoa robottia, ei sellaista jonka ohjaamossa istutaan, mutta sellainen johon laitat kätesi sisään. Vähän niin kuin robotteja ohjataan Infinite Stratos -animessa. Luulen.
Takaha: Pidän roboteista liikaa, joten on monia… (nauraa) Jos voisin valita kaksi, haluaisin robotin joka on oikeastaan kolmemetrinen puku, Guges D Shirow Masamunen Appleseed-mangasta. Ja Zeta Gundamin. (nauraa)
Empress Yui: Ja mitä sinä niillä tekisit?
Takaha: Haluaisin vain pitää hauskaa ja lennellä ympäriinsä. Oh, anteeksi, mieleeni tuli vielä yksi.
Yousei Teikoku: (nauravat)
Takaha: Haluaisin ohjata LED Miragea. Jos tiedät mangan Five Star Stories, siinä on eräänlaisia naisen muotoisia sivuhahmoja, joita kutsutaan nimellä Fatima. Tiedätkö? Oletko kuullut siitä?

Hiukan. Ystäväni on suuri fani.

Takaha: No, haluaisin ohjata LED Miragea.

Aivan.

Takaha: Minä pidän Mamoru Naganon mechasta ja hahmoista, joten pidän roboteista, joita hän on suunnitellut Zeta Gundamiin. Ne ovat tyylikkäitä. Supertyylikkäitä. Nero-tason tyylikkäitä. (Nanamille) Näyttää siltä, että sinulla ei ole paljon sanottavaa …
Yousei Teikoku: (nauravat)
Nanami: Ei oikeastaan.
Yousei Teikoku: (nauravat)
Nanami: Sellainen joka lentää?
Takaha: Entäs sellainen robotti, joka voi viedä sinut nopeasti Ramen Jirouhun.
Gight: “Jos hän saa syödä ramenia, kaikki on hyvin”, eikö?
Empress Yui: Eikö olisi parempi vain kehittää robotti josta saa Jiroun ramenia?
Nanami: Tämä on aika vaikeaa. Luulen, että mielestäni olisi kätevää olla robotti, joka on kulkuväline.
Empress Yui: Ei sillä, että me tekisimme fyysistä työtä.
Takaha: Valkyrie on kätevä.
Empress Yui: Valkyrie? Miksi?
Takaha: Se on pieni ja lentää tiivisti, ja sillä on GERWALK-muoto.
Empress Yui: GERWALK on aika tarpeeton.
Manageri: Tiettyyn pisteeseen asti voit käyttää sen käsiä ja muuta.
Takaha: Sinun pitäisi mennä Battroid-muotoon.
Manageri: Jos menet ilmassa Fighter-muodosta Battroid-muotoon, voit laskeutua pystysuoraan. Se on lentokone, joka ei tarvitse kiitorataa.
Empress Yui: Eikö lentävä robotti olisi sama asia?
Manageri: Kiitoradan suhteen? No, kyllä…
Gight: Matka Amerikasta Japaniin kestää kaksitoista tuntia, joten toivon, että olisi robotti jossa voisi polttaa tupakkaa matkan aikana.
Yousei Teikoku: (nauraa)
Takaha: No, sitten se ei ainakaan voi olla EVA. Ah, mutta ne eivät lennä.
Empress Yui: EVAlla voi sukeltaa nesteeseen, joten sillä ei ole väliä. Ehkä LCL:ään voisi laittaa nikotiinia?
Takaha: Tuntuu siltä, kuin nikotiini menisi suoraan keuhkoihisi.
Empress Yui: Loppumatonta tupakointia!
Gight: Se käy!
Takaha: Mutta EVAt ovat jaloillaan eivätkä lennä. Ne voivat vain juosta.
Empress Yui: Voivat ne jotakuinkin lentää.
Gight: EVAt toimivat vain viisi minuuttia.
Empress Yui: Ah, no se on sitten toivotonta.
Takaha: Sillä pääsisi paikasta toiseen roikkumalla lentokoneessa kiinni.
Gight: Ei, ellei kaapeli olisi tarpeeksi pirkä.
Empress Yui: Siinä kuulitte! (nauraa)

Kyllä, ymmärrän.

Takaha: Entäs sinä? Minkälaista robottia sinä haluaisit ohjata?

Kerron tämän jälkeen.

Yousei Teikoku: (nauravat)

Jättäkää vielä viesti lukijoillemme.

Empress Yui: Tämä on neljäs kertamme Amerikassa, mutta joka kerta kun tulemme tänne löydämme jotain mielenkiintoista. Sillä ei ole väliä oletko japanilainen vai amerikkalainen fani; tunnemme intohimosi ja energiasi, joten tämä on ollut oikein nautinnollista. Luonnollisesti, haluaisimme tulla tänne uudelleen. Olemme olleet vain Amerikassa, mutta haluaisimme lähteä myös Eurooppaan, joten pyydämme kaikkia fanejamme ympäri maailman odottamaan meitä.

Kiitos paljon.

Yousei Teikoku: Kiitos paljon!

JaME haluaa kiittää Lantista, RESONANCE Mediaa, Five Magics Inc.:ä ja Yousei Teikokua tästä haastattelumahdollisuudesta.
MAINOS

Aiheeseen liittyvät artistit

MAINOS