Entrevista

Entrevista con m:a.ture

09/01/2012 2012-01-09 18:56:00 JaME Autor: Viktor Hemminger Traductor: Corzian

Entrevista con m:a.ture

m:a.ture nos presenta a sus nuevos integrantes y su renovada música.


© m:a.ture
Después de enterarnos que la banda con sede en Hokkaido ha pasado por algunos cambios después de nuestra última entrevista, hemos decidido ponernos en contacto con m:a.ture una vez más para saber que es lo que han estado haciendo y conseguir algunas respuestas interesantes.


Para empezar, nos gustaría saludar a toda la banda. Ha pasado un tiempo desde nuestra última entrevista y esperamos que estéis todos bien. ¿Qué actividades habéis estado haciendo en este tiempo?

dai konan: Ha pasado mucho tiempo. Estoy bien, todo va bien. He colaborado con varias bandas y en algunos proyectos. Pero eran para divertirme, nada serio. De hecho, he estado ocupado como compositor. Sin contar con las canciones para la banda. También hago cosas de compositor.

shin oumura: He estado trabajando en las canciones para m:a.ture. Como dai, también he colaborado con algunas bandas. Se dice que si no tocas en directo, te olvidas de los sentimientos que experimentas. Soy un músico de directo, quiero tocar en conciertos. También he tenido muchos proyectos de grabaciones, en los que he hecho producción, mezcla y masterización. Prácticamente de todo. He estado ocupado con cosas de música.

minato: He empezado un proyecto paralelo que se llama Minato Session con algunos músicos locales, y he ayudado como batería a muchos proyectos y bandas. Hace poco, he conseguido un trabajo de profesor de batería en una escuela de música local.

Tenéis dos nuevos integrantes. De hecho, un nuevo integrante y el bajista ryō que pasa a ser miembro oficial. ¿Qué os ha llevado a esta decisión?

shin: Le he pedido muchas veces que sea nuestro bajista oficial. Y esta vez por fin le hemos convencido. Creo que fue el momento adecuado.

ryō: He sido el bajista de soporte desde la primera actuación de la banda. Era como «miembro casi-oficial». Conozco a shin, dai y minato desde antes y desde entonces no lo pasamos en grande. Es decir, me encanta la banda. Además, mi anterior banda lo dejó. Ahora toda mi pasión se centra en m:a.ture.

dai: Bueno, al principio nos odiábamos. Hemos madurado bien, y ahora podemos llevarnos. (risas) No. Ha sido nuestro bajista de soporte mucho tiempo. Estoy contento con que se haya unido. Vamos a reockear a todos. (risas)

minato: A los dos nuevos integrantes les aguarda un futuro brillante. (risas)

¿Podéis presentar el nuevo miembro, wajo?

minato: ¡Es un chico con los pies en la tierra, simpático y divertido!

wajo: Es genial conoceros a todos. Antes era el guitarrista de una banda local llamada Esilla. La banda se disolvió a finales del 2010. Por esa época recibí una oferta de m:a.ture para ser el segundo guitarrista y decidí unirme a la banda. Nos conocemos desde hace mucho tiempo, pero nunca pensé que me uniría a m:a.ture por el tipo de música que solía tocar en las típicas bandas de visual kei.

dai: De hecho, wajo y yo crecimos en la misma zona. Solíamos tener unas buenas fiestas.

ryō: wajo y yo estuvimos en la misma banda. Hemos tocado juntos desde que éramos jóvenes y estúpidos. Es un chaval único. Todo el mundo se ríe cuando está entre bambalinas. Es un tipo raro con una barba larga. (risas)

dai: Sería raro verlo con una barba tipo Lincoln. (risas)

shin: Como dicen todos, nos conocíamos y éramos buenos amigos. Ya sabes, era uno de eso chicos que siempre está ahí. Cada vez que le veo está bastante borracho. Creo que su cumpleaños y el mío caen por las mismas fechas.

ryō: Contra más alcohol bebe, mejor toca la guitarra. De vez en cuando le llaman el «ermitaño del alcohol». (risas) Además, ¡tiene la habilidad de hacer efectos interesantes con los amplificadores!

Una pregunta para los dos nuevos miembros: ¿qué esperáis de ser miembros oficiales de m:a.ture?

ryō: Quiero hacer está banda más y más grande. ¡Quiero dar conciertos en el extranjero! La gente considera a m:a.ture una banda seria. Nuestro trabajo es llamar la atención de nuestros oyentes. Sería genial si pudiéramos conseguir más fans.

wajo: Como soy el único nuevo integrante que nunca ha tocado con m:a.ture, espero sentirme cómodo tocando con ellos. Ahora que la banda tiene dos guitarristas, intentaré mostrar el estilo musical de banda, o el estilo de guitarra debería decir. Espero que pueda encajar con su estilo.

dai: Bien, bien. Os voy a convertir en bestias de carga. Trabajad duro para mi, mis vaqueros privados. (risas)

Pensabáis presentar a los nuevos miembros como oficiales el 1 de abril. ¿No teníais miedo de que los fans pensaran que era una inocentada?

minato: Lo pensé. (risas)

dai: Sí, pero en mi opinión, el 1 de abril no es un gran acontecimiento en Japón. No nos preocupamos mucho. Aunque cambiamos los planes. Lo anunciamos el 2 de mayo, si no me equivoco.

shin: No me importa para nada el 1 de abril. En la agenda que teníamos, lo teníamos que haber anunciado el 1 de abril. Pero debido al gran terremoto, la agenda se descabaló.

Ya habéis lanzado un remix, o como lo llamáis vosotros un single de remake. ¿Por qué elegisteis esas tres canciones?

dai: Me siento cómodo llamándolo remix. Pero nuestro rey-hombre de negocios decidió llamarlo remake. (risas) Bueno, en cuanto a las canciones, ya hemos lanzado Disorder y Ash. Las dos han estado agotadas mucho tiempo y la gente nos seguía preguntando como conseguir los CDs. Así que hemos decido ponerlas juntas en un CD, y añadir otra canción al lanzamiento. Estamos todos contentos. (risas)

shin: Cuando teníamos nuestro programa de radio, esas canciones eran nuestro regalo de Navidad para los oyentes. Y cuando estábamos trabajando en los remixes, tuvimos que añadir y volver a grabar muchas partes para conseguir que sonaran bien. Se añadieron muchas partes. Es por eso que creemos que se debería llamar remake más que remix. Ahora dejarme hablar un poco de las canciones del CD. Primero, Disorder. En un principio, iba a cantarla en inglés, pero como todos sabéis somos japoneses y ninguno habla inglés. Así que cuando estábamos trabajando en el primer álbum, Scarlet, decidí cantar en japonés. Sin embargo, en algún lugar de mi mente, quería una versión en inglés. Así que la hicimos.

dai: De hecho, yo escribí la letra en inglés.

shin: Segundo, Ash. Cuando buscamos una canción para hacer el remix, se me ocurrió la idea de hacerla con un ritmo de cuatro pulsaciones por tempo y que diera la impresión de música de club. Al pensar en eso, di con este remix. Y por último, Arrival. Esta canción es el tema principal del segundo álbum. Hicimos esta en el programa de radio en Navidad. Quería que esta tuviera un sonido como de canción de Navidad. Arrival tiene un toque pop y pegadizo. Por eso elegí esta canción.

¿Y por qué tienes unos títulos de remix como walk on the bright side mix?

dai: Jaja. Definitivamente creo que tienen unos títulos raros. Pero yo no escribí las canciones. (risas) shin las escribió todas. Yo tengo una cierta posición ya que hago los arreglos y el resto viene y toca. En cuanto a las letras y los títulos, prácticamente no las sé hasta que se lanzan las canciones. (risas)

shin: Esas tres canciones suenan bastante diferentes de las originales, así que se me ocurrieron esos títulos. Ash tiene un tempo más rápido y tiene como un surco. Por eso quería un nombre de remix retorcido. En cuanto a Arrival, el tema de la canción es la alegría y la esperanza. Quería un subtítulo positivo.

También nos habéis dicho que planeáis el lanzamiento de un nuevo mini-álbum hacía finales de abril. Además de las tres canciones que nos habéis «prometido», ¿qué otras canciones habrá en el álbum? ¿Ya os habéis decidido?

shin: Teníamos pensado incluir un par de pistas de remix inéditas, pero este plan era simplemente eso, un plan, ¡así que tendremos cinco canciones nuevas! Doy por supuesto que sonará diferente puesto que tenemos nuevos integrantes. Me encanta la idea de una nueva aportación.

dai: Los títulos provisionales para el nuevo material son: First time quick, second time slow, You are the bomb because you don't suck ass, You sick f*ck, Stick it in the horse ass y Randomly beat the living shit out of an old lady because she is old.

m:a.ture: Definitivamente no. (risas)

dai: En cuanto a las canciones, lo sabréis cuando salgan. La banda está trabajando en el nuevo CD y sonará diferente de lo que hemos hecho antes. Está tomando forma estos días y saldrá a la venta el 9 de junio. Digamos que os daremos algo que valga más que lo que paguéis por el CD. Es una promesa.

¿Cómo ha afectado el terremoto de marzo a vuestras actividades? En especial al lanzamiento del mini-álbum?

dai: Tuvimos que cancelar todos nuestro planes. Íbamos a hacer un mínimo de tres actuaciones antes de junio. Los problemas parecían perseguirnos y tuvimos que pasar por una época muy mala. Pero no lloramos en la ducha como unos afeminados y cobardes. Bebimos un montón y nos apañamos con los problemas que nos salían como hombres. (risas) Bueno, está bien que por fin lancemos el nuevo CD. Estamos preparados para patear culos fuerte. (risas)

shin: Se pospusieron todos nuestros planes. Another side se lanzó sin una gran publicidad. El nuevo álbum se suponía que iba a salir a finales de abril, pero salió a la venta el 9 de junio.

¿Cómo fue para vosotros el terremoto de marzo?

shin: La gente de las zonas cercanas a las prefacturas de Miyagi y Fukushima parecía más confusa que las de las zonas sacudidas por el terremoto como la ciudad de Ishinomaki y el pueblo de Onagawa, debido a que hubo mucha información errónea y malentendidos. Creo que puedo decir lo mismo de la situación de la central nuclear de Fukushima. Información complicada de los medios de masas que hicieron que la situación se viera peor y eso creó mucha confusión. Eso algo en lo que debemos pensar en el futuro.

minato: Después del terremoto no había agua, comida, ni cigarrillos en los supermercados. Se interrumpieron los servicios de autobús y tren. Estábamos un poco confundidos, pero la situación está mejorando.

Para acabar la entrevista con una nota alegre, ¿tenéis un mensaje alegre para vuestros fans del extranjero?

shin: ¡Muchas gracias por leernos! Lo aprecio de verdad. ¡Utilizad condones cuando lo hagáis! Paz y amor.

dai: Soy el príncipe de la oscuridad, el ángel caído de la gracia... y... todas nuestras canciones están disponibles en la tienda de iTunes. (risas) ¡Vamos a darle!

ryō: Hola, soy ryō. Encantado de conocerlos. ¡Soy mitad Ninja mitad Samurai! (risas) ¡Molamos, más molones y geniales que nunca! Espero que escuchéis nuestra música. Espero que todo el mundo escuche nuestra música, lo espero de verdad. (risas)

minato: ¡Echadle un vistazo al nuevo m:a.ture!

wajo: El nuevo m:a.ture tiene cinco miembros. Por favor venir a vernos a Japón si tenéis la oportunidad. Os prometo que lo pasaréis genial viendo nuestro espectáculo. Bueno, no me puedo permitir vuestros tickets de avión, pero... (risas)

dai: Por fin, hemos actualizado nuestra página oficial. Por favor venid y echadle una ojeada. Agregadnos en Twitter. Si os tomáis hacéis tiempo para escribirme, haré tiempo para responderos.

Muchas gracias de todo el equipo de JaME, y ¡buena suerte para el futuro!
ANUNCIO

Artistas relacionados

ANUNCIO