Entrevista

Entrevista con Naoki de Jinkaku Radio

09/06/2010 2010-06-09 00:01:00 JaME Autor: Non-Non, Neejee y Kay Traductor: MaGeEc_TG

Entrevista con Naoki de Jinkaku Radio

El productor y bajista de Jinkaku Radio conversó con nosotros acerca de los orígenes del grupo, su próximo álbum y hacia dónde se dirigen.


© Jinkaku Radio
El año pasado la banda de rock Jinkaku Radio se reactivó tras una larga pausa. Hicieron la pausa para trabajar en un nuevo álbum y ahora nuevamente se presentan en directo. Tuvimos la oportunidad de conversar con los dos miembros de la banda y saber cómo les va y como progresa la grabación del nuevo álbum.

Conversamos con el vocalista Yuuki y el bajista/productor Naoki. Ambos fueron muy conversadores por lo que dividimos las entrevistas. Dentro de poco, saldrá la entrevista a Yuuki.


¿Podrías presentarte por favor?
Naoki: Soy Naoki, bajista de Jinkaku Radio. Básicamente soy el productor de la banda.

Nos gustaría comenzar con algunas preguntas acerca del inicio de Jinkaku Radio. Antes que nada nos gustaría saber cómo se conocieron y qué hizo que decidieran formar una banda juntos.
Naoki: Hablaré desde mi punto de vista. Cuando mi anterior banda se separó, iba a comenzar una nueva banda nueva y lo primero que hice fue buscar un vocalista. Luego vi la banda en la que estaba Yuuki, ya que uno de mis amigos era miembro de esa banda y él me dijo "Nuestro bajista abandonará la banda, ¿te unirías a nosotros Naoki?" Él me invitó al concierto y yo fui a ver su banda. Pensé "Ah, este vocalista es bueno". Era Yuuki. No quise unirme a la banda, solo quería trabajar con Yuuki. Pasó cerca de un año y la banda de Yuuki se separó, los integrantes se fueron y le pedí que hiciera una banda conmigo. Al principio Yuuki quería seguir con su banda anterior, pero lo convencí de hacer una solo nosotros dos. Así es como se formó Jinkaku Radio, eso fue en el año 2000.

"Jinkaku" significa "personalidad" o "carácter", así que Jinkaku Radio se traduce como "Radio Personalidad". ¿Cuál es el significado tras este nombre?
Naoki: Escogí el nombre después de pensar en distintas cosas. Siempre me dificulta responder esto, así que no estoy seguro de cuál sea la mejor forma de explicarlo, pero básicamente cuando quise adaptar mis pensamientos a la forma como yo veía a la banda, resultó el nombre "Jinkaku Radio". Para mí, la banda es igual a "Jinkaku Radio".

¿Resaltas la palabra "Jinkaku" o "Radio"?
Naoki: Agregué la palabra "Radio" después de pensar bastante en ella, y la elegí por el sonido. "Jinkaku" viene del significado de construir personalidades. La música es esencial para la radio, y emitimos música en una radio. Eso significa "Como banda expresamos las personalidades que hemos creado nosotros mismos en la radio, a través de la música".

Nos preguntábamos por qué pusieron las palabras "radio" y "personalidad" juntas. "La música está hecha por humanos". ¿Por lo tanto "personalidad" es el símbolo de la banda para ti?
Naoki: Lo que siento es que una gran parte de lo que soy está influenciado, y creado, por la música. Así que lo que hago también será creación de música. Como dicen, "todos estamos influenciados por bandas y cada personalidad nace a partir de ahí". Por lo que "radio" es una cosa totalmente distinta.

Ahora la gente escucha música en distintas formas, y "radio" da una sensación nostálgica, tiene ese aspecto humano y personal. Por cierto, Naoki, ¿qué tipo de persona es Yuuki?
Naoki: ... ... ... Es un niño (se echa a reír). Él es como mi hermano menor, como mi hijo... Lo veo así como el 90% del tiempo (ríe). Y trabajo como productor, así que también lo veo como un artista.

Viéndolo como un artista, ¿Para qué cosa pensaste que era bueno? ¿Fue su canto como vocalista?
Naoki: No fue su canto. Bien, creo que podía ver su forma de expresarse en el escenario en cuanto a potencial, algo como "Sería mejor si hiciera esto".

En ese tiempo Yuuki aún se vestía de manera hermosa cuando cantaba, ¿cierto?
Naoki: Sí.

Entonces, ¿imaginaste que sería mejor si cambiaba su forma de expresión?
Naoki: Uhm, lo pensé así nada más tocar con él, pero cuando comencé a trabajar con él simplemente pensé "Es bueno".

De acuerdo a Yuuki, cada uno tiene lo que le falta al otro. Naoki, uno puede ver sus emociones violentas y su sagacidad. ¿Se complementan entre sí?
Naoki: Creo que nos nivelamos. Sin embargo, Yuuki es más infantil, tanto en lo bueno como en lo malo (ríe). Así que lo complemento en lo que sea que le falte, y hacer esto equilibra nuestro trabajo, siempre intentamos hacer eso. Lo dejo hacer lo que quiera, miro objetivamente y agrego lo que sea necesario.

Previamente, Yuuki dijo que cuando hace borradores de las canciones y te las entrega, él no te explica "Agrega algo aquí" o "No cambies esta parte". Tú ya entiendes qué hacer sin que él te diga nada. ¿Estás de acuerdo en que cuando escuchas sus canciones originales, sabes qué es lo que quiere que hagas?
Naoki: Para decirlo de otra forma, no hago nada hasta formarme sin problemas una imagen. Solo hago canciones que puedo imaginar. El Príncipe (Yuuki) dice que hago las canciones como él quiere, pero en realidad es como si él fuera el que hace que yo lo haga (ríe). Él me muestra esa imagen.

De acuerdo a Yuuki, nunca antes se había conectado a ese nivel con alguien, pero cuando él te muestra algo tú entiendes lo que hay que hacer.
Naoki: Sí, ese puede ser mi punto fuerte. Pero si lo intentara con canciones de alguien más, quizás no podría hacerlo.

En la mayoría de su carrera, han trabajado con miembros de soporte llamados "media radio". ¿Podrías contarnos algo acerca de sus miembros de soporte más reciente como el guitarrista John y el baterista Shin? Por ejemplo, ¿cómo los conocieron?
Naoki: Éramos solo los dos tocando, así que necesitábamos algunos miembros de soporte, pero fue un proceso simple: los conocimos bebiendo (ríe).

¿Así que se conocieron, tuvieron una conexión y les dijeron "¡toquemos juntos!"?
Naoki: No diría que nos hayamos conectado. Fue más algo como, ellos son más jóvenes que yo, con menos experiencia así que... "¡Hagámoslo!" (se echa a reír). Ellos no perdían nada y yo no le preguntaría a alguien que supiera que no iba a aceptar. Como productor, escojo a gente que me hace pensar "Si se unen, será bueno para ellos y para nosotros". No llegué y escogí a cualquiera, tenía que ser alguien a quien podía imaginar con nosotros. Bien, en cuanto a Shin pensé de otra forma, pero fue así para los otros miembros.

El año pasado tuvieron una pausa de actividades en vivo para poder trabajar en el nuevo álbum. Hasta el momento no hay ni álbum ni anuncio acerca de ello, así que nos preguntamos cómo van avanzando.
Naoki: Tenemos cerca de cinco o seis canciones demo, y ya tienen letras. Esperamos hacer otras cinco o seis canciones.

¿Qué tipo de canciones son? Yuuki dijo que quiere que la gente escuché más tus melodías.
Naoki: Antes de comenzar el álbum, conversamos de aquello y decidimos hacer un álbum conceptual. Se nos ocurrió la frase "parque de diversiones" (yuuenchi), así que comenzamos a crearlo con ese concepto como base. Pero Yuuki no se apegó completamente a ese concepto, ha estado haciendo canciones sin preocuparse del concepto. Sin embargo yo no he seguido como él, siempre mantengo el concepto de parque de diversiones en un lado de mi mente e intento conectarlo a eso.

En 2007 lanzaron un DVD en vivo. ¿Podemos esperar más en el futuro?
Naoki: Habrá más DVD en vivo ya que hacemos más canciones. Con el aumento de canciones, también aumentarán los DVD ya que habrá más material. Queremos lanzar tantos como podamos.

Recientemente empezaron a trabajar con una nueva administración. ¿Por qué tuvieron este cambio y qué significará para sus fans y futuros oyentes?
Naoki: Yo vivía mi vida y lanzaba música, y el año pasado me preocupé acerca de hacer Jinkaku Radio, llegué al punto de no estar seguro si quería seguir haciéndolo. Finalmente decidí continuar, y desde ese momento pensé que lo que más necesitábamos era una administración. Habíamos estado haciendo todo nosotros mismos, pero necesitábamos una base para mostrar nuestro espíritu y qué era lo que queríamos que fuera de Jinkaku Radio. Sabíamos que nosotros mismos no podíamos hacerlo todo, así que decidimos que necesitábamos una compañía que nos mostrara con claridad a la sociedad y a las personas. Nos ayudó a protegernos y también, por el bien de los fans, necesitábamos una mejor administración. Así fue como sucedió.

¿Esto les traerá algunos cambios?
Naoki: Eso creo. Pero probablemente solo en términos de imagen. La gente tiene distintas formas de interpretarlo. Cada persona puede cambiar nuestra imagen y percibirla de forma distinta, y puede haber mucha gente que diga que hemos cambiado, y otra que diga que no lo hemos hecho. Pero probablemente es mejor si sienten que hemos cambiado.

Recientemente abrieron una página de MySpace. ¿Por qué decidieron hacer eso? ¿Cuáles son sus expectativas?
Naoki: Personalmente, estoy muy feliz de tener una entrevista hoy, porque quiero hacer conciertos en el extranjero y que la gente extranjera escuche nuestra música. MySpace es una comunidad de música, así que pensé que debería intentarlo al menos por un tiempo. Quería ver cómo podíamos comunicarnos a través de ahí, así que por eso cree una página de MySpace.

¿Cuál fue la reacción?
Naoki: No estoy seguro... ya que solo está en inglés (se echa a reír). Pero recién está comenzando, la gente que me rodea aún no sabe de eso. Tampoco le he dicho a gente del extranjero, así que desde ahora veremos cuál será la reacción.

Hace algunos años estuviste activo en la banda de sesión ANNY'S LTD.. ¿Cuál fue la razón para comenzar esta banda?
Naoki: Los otros integrantes me lo pidieron.

¿La banda estaba inspirada en "La Naranja Mecánica" de Stanley Kubrick?
Naoki: Sí, tocamos usando ese concepto. La película es especial, a todos le gusta, y es buena, así que cuando alguien sugirió que siguiéramos esa idea, aceptamos. "Hagámoslo". Aún ahora, cuando vemos la película, la sentimos como nueva.

¿Tienen planes de que ANNY'S vuelva a estar activa pronto?
Naoki: Aún no hemos hecho planes, pero somos buenos amigos, así que podríamos juntarnos y decidir tocar nuevamente.

¿Qué piensas del hecho de tener algunos fans en el extranjero?
Naoki: A veces recibo cartas, y personalmente quiero ir al extranjero, realmente quiero ir algún día. Sin embargo... ¡Yuuki es un hombre que se demora en empezar! (se echa a reír) Deseo ir con todas mis fuerzas.

¿Piensas que la cantidad de fans extranjeros de Jinkaku Radio es lo suficientemente grande como para que eso ocurra?
Naoki: Quizás... hay cerca de catorce fans en Francia (se echa a reír). Y como cuatro fans en Sudamérica (ríe). Espero que tengamos muchos fans en Tailandia.

¿En qué parte del extranjero quieren hacer conciertos?
Naoki: Quiero ir a todas partes. En cuanto a Jinkaku Radio, podríamos hacer conciertos donde quiera que Yuuki logre que se entiendan sus chistes japoneses (ríe).

Musicalmente creo que la gente de Reino Unido los preferiría.
Naoki: Sí. Hay algunos lugares donde tocamos con una imagen británica.

Me pregunto cómo reaccionaría la gente del extranjero cuando toquen Bangyaru shoukougun y Oningyousan.
Naoki: Sí. Creo que lo disfrutarían de la misma forma que en Japón.

¿Puedes contarnos acerca de tus planos para el futuro cercano?
Naoki: ¡Lanzaremos un nuevo álbum en seis o siete años! (ríe) Lo lanzaremos en la primavera, haremos nuestra gira e iremos al extranjero... bien, apenas convenza a Yuuki (se echa a reír). En Japón, creo que el visual kei se relaciona fácilmente con el anime. Así que si pudiéramos tener una colaboración con anime e ir al extranjero, siento que sería una forma más fácil de que nos entiendan los extranjeros.

Por favor deja un mensaje a nuestros lectores.
Naoki: Ahora pueden escuchar en internet la música de Jinkaku Radio, pero si quieren un CD, por favor levanten sus voces y digan "nuestro país no tiene sus CD" o "quiero ver conciertos de Jinkaku Radio" en mi país. Quiero que se muevan algunas cosas, y si mucha gente hace que se escuche su voz, la gente que me rodea también se comenzará a mover ¡así que por favor apóyennos!
ANUNCIO

Artistas relacionados

ANUNCIO