Entrevista

BLOOD: La última entrevista

30/03/2009 2009-03-30 12:00:00 JaME Autor: Jess Traductor: MaGeEc_TG

BLOOD: La última entrevista

Con solo dos conciertos restantes antes de su último concierto, BLOOD se sentó junto a JaME para una última entrevista.


© BLOOD - Kathy Chee
Después de casi siete años juntos, la banda BLOOD, asidua a ir al extranjero, se embarcó en su última gira La Fin De La Journee, parando solo en México y Estados Unidos. JaME se reunió con los únicos integrantes presentes, Kiwamu y Fu-ki, justo antes de que comenzara su último concierto en Nueva York.


Gracias por reunirse con nosotros. Por favor presenten al integrante sentado al lado.
Fu-ki: Guitarrista, Kiwamu.
Kiwamu: Entrevistadora de JaME.
(Todos ríen)

¡A tu compañero de banda, no a mí! (risas)
Kiwamu: (ríe) Vocalista, Fu-ki.

Con todos sus viajes por el mundo, ¿tienen un lugar favorito en particular?
Fu-ki: Estuve muy feliz de que pudiéramos tocar en Finlandia. Lo que pudimos hacer en Finlandia fue grandioso.
Kiwamu: Sí, pero esta vez debido a que los organizadores europeos son muy rigurosos con el dinero, no pudimos ir a Europa.

El título de la gira es La Fin De La Journee, ¿por qué termina aquí la jornada?
Kiwamu: Estados Unidos es muy importante para BLOOD. Hace siete años, un fan estadounidense encontró el sitio de BLOOD. Debido a eso, obtuvimos muchas oportunidades en la escena mundial, así que elegí Estados Unidos y México para la última gira. Decidí no realizar un concierto en Japón porque la audiencia japonesa no nos apoyó.

¿Por qué eligieron esta formación?
Kiwamu: El factor es la situación económica. No podía traer a todos los integrantes de Japón, así que elegimos a la gente importante (ríe) pero si traíamos a Dj SiSeN en esta gira, hubiera sido la misma formación del año pasado, así que decidí traer a GPKISM también, debido a que solo era una persona si lo traía. Solo necesitaba pagar por una persona más. Así que elegí a GPK y a DJ SiSeN para esta gira. No elegí a algunos integrantes de BLOOD.

El estilo industrial es una escena nuevas para ustedes.
Kiwamu: Sí, la razón de por qué cambiamos al industrial es porque queríamos probar todo tipo de cosas y lo encontramos bastante interesante.

¿Qué tipo de transiciones tuvieron que hacer?
Kiwamu: Cuando estábamos en una escena de sonido más hardrock, Fu-ki y yo hacíamos casi todo. Luego, cuando nos metíamos más al tema industrial, era yo el que hacía la mayoría y luego se agregaba Fu-ki. Lo que pasaba principalmente era que si pudiera cantar, yo estaría haciendo todo (ríe) así que la transición fue juntar todo al final y partir desde ahí.

Su último lanzamiento, Lost Sky, incluye varios remixes hechos por otros artistas. ¿Por qué decidieron hacer esto?
Kiwamu: Recientemente, he estado pensando que era interesante hacer remixes. Es probablemente debido a la influencia de la escena industrial, así que comenzamos a tratar de obtener remixes de los fans. Les dábamos las pistas vocales para que remezclaran y después teníamos de vuelta muchos tipos distintos de remixes. Es por eso que pensé que era realmente interesante.

Cuando escuchaste los remixes finales, ¿hubo alguno que te sorprendiera?
Kiwamu: ¡Ah! (ríe) Había muchos remixes distintos que simplemente eran como... woah (se encoge)... que no se usaron (ríe). Pero estuvo este chico en Estados Unidos, en Salt lake City, llamado Tragic Black. Desafortunadamente, le tomó como un año y medio hacerlo. Solo pensamos que la gente de Estados Unidos es como... a su propio ritmo (ríe) así que fue realmente interesante.

¿Entonces cuanto se demoran generalmente en la grabación?
Fu-ki: Para la grabación, podría ser cerca de una canción por mes.

De todas sus canciones, ¿cuál es la favorita de cada uno para presentar en vivo?
Fu-ki: THE FUNERAL FOR HUMANITY y BLIND porque son del álbum en que comencé con la banda. Estoy muy satisfecho con lo que añadí en ellas.
Kiwamu: En mi caso, yo pongo todo en todas mis canciones, así que no tenga una específica que me guste en las presentaciones. Todo es muy importante para mí.

Hace algunos años, cuando se juntaron, ¿se imaginaron que estarían donde están hoy?
Fu-ki: ¡Para nada! Nunca lo imaginé.
Kiwamu: Con los integrantes que comencé en el 2004, cuando les expliqué lo que quería hacer, ellos entendieron, ponía las bases de la canción y luego las continuábamos. Parecía que íbamos en esa dirección, pero de algún modo ya no estábamos continúandolas. Simplemente el tiempo sigue avanzando.

¿Qué han aprendido de viajar por el mundo en los últimos seis años?
Fu-ki: Cuando puedes comer, comer y cuando puedes dormir, dormir (ríe).
Kiwamu: El estilo de la gente japonesa es ser puntual, pero cuando fui a otros países, noté que no me puedo centrar en el tiempo ya que a veces las cosas se desprograman. Creo que mentalmente, es mejor no preocuparme tanto por el tiempo.

¿Pueden decirnos cuál es su mejor y peor recuerdo de ir al extranjero?
Fu-ki: Lo bueno acerca de ir al extranjero es haber podido conocer a mucha gente qwue normalmente no hubiera podido. Lo malo era esperar los aviones y cosas como eso (ríe).
Kiwamu: De hecho todo era realmente divertido.

Por favor completen esta oración de la forma que quieran. La música es...
Kiwamu: La música es... (piensa un momento)... una parte de la vida.
Fu-ki: (piensa) Eso es difícil...
Kiwamu: ¿Clásica? ¿Metal?
Fu-ki: (ríe) ¡Metal! La música es metal.
Kiwamu: El metal es genial.
Fu-ki: Pero nuestra música no es metal (ríe).
Kiwamu: Es cierto (ríe).

¿Cuál dirían qué es uno de los logros más grandes que han logrado en BLOOD?
BLOOD: El mayor logro fue haber podido ir a doce países distintos, incluyendo Europa, Estados Unidos y México, y ser la primera banda que haya podido ir a todos esos países como una banda visual kei y realizar un one-man. También el hecho de que 20.000 personas hayan comprado nuestras creaciones y las guarden.

¿Hay algo que puedan destacar de esta experiencia juntos y que puedan decir que cambió su vida para siempre?
Kiwamu: Nuestro primer one-man y nuestro primer one-man en el extranjero. Haber podido ir al extranjero de vacaciones.
Fu-ki: Ah, sí.
Kiwamu: El primer álbum... fue la primera vez que lancé un CD. Luego fue...
Fu-ki: Ese single (ríe).
Kiwamu: De hecho hicimos un single que no queríamos lanzar... (ríe)

Si pudieran retroceder en el tiempo y hacer de nuevo una cosa como banda, ¿lo harían?
Fu-ki: (ríe) Desearía poder hacer una vez más un remix de ese single, ¡simplemente volver y rehacerlo!
Kiwamu: No creo que lo hiciera.

Por muchos años han dicho que la escena visual kei es aburrida y repetitiva. ¿Creen que alguna vez cambie su opinión?
Kiwamu: Para el visual kei, la razón de por que paramos y nos movimos al industrial fue el hecho de que el visual kei se hizo aburrido, y pienso que es lo mismo para todos los integrantes, y es por eso que nos movimos. Por el momento sigue aburrido.

Dentro de varios años, ¿qué cosa aún les gustaría que dijera la gente acerca de BLOOD?
Fu-ki: "El vocalista era demasiado genial" (ríe).
Kiwamu: Siento que si nuestras canciones siguen por ahí, estaré feliz.

Como acuerdo de grupo, ¿cuál es la canción que mejor representa la esencia de BLOOD?
Fu-ki: Hmm... eso es difícil (piensa) es una pregunta muy difícil... (ríe)
Kiwamu: (ríe) ¡Imposible!
Fu-ki: ¡Es imposible! (ríe)

¿Qué hará cada uno desde que termine esta gira?
Kiwamu: Ahora mismo, estoy con GPKISM, pero también tengo un sello. Hasta ahora principalmente nos hemos enfocado en nuestra banda, pero desde ahora, me gustaría poder ayudar a quienes están saliendo para que puedan tener éxito.
Fu-ki: Tengo un bar heavy metal en Osaka, el bar "MiDiAN", ¡así que por favor revisen MySpace!

Para terminar, por favor den un mensaje final a sus fans.
Fu-ki: ¡Muchas gracias por todo hasta ahora!
Kiwamu: Desde ahora, nuestras canciones van a permanecer. Incluso si es algo en el estilo de que la gente pudiera escuchar a BLOOD y pensar "oh, son buenos", ¡por favor sigan escuchándonos!


JaME quisiera agradecer a Tainted Reality, a Midori Maejima y a BLOOD por hacer posible esta entrevista. Fotografías por Kathy Chee de Fundy Photographics.
ANUNCIO

Galería

Artistas relacionados

ANUNCIO