Entrevista

Entrevista con ayabie en Estados Unidos

05/10/2008 2008-10-05 12:00:00 JaME Autor: Jess Traductor: Yumiko

Entrevista con ayabie en Estados Unidos

ayabie tuvo la amabilidad de sentarse con JaME antes de su primer concierto en USA y contestar algunas preguntas.


© XXX RECORDS / SPEED DISK
Habiendo completado su tercer tour en Europa, ayabie ha entusiasmado al público con su aspecto único, su música pegadiza e igualmente contagioso baile. Abriéndose paso hacia los Estados Unidos por primera vez, los cinco miembros de ayabie se sentaron para su primera entrevista con JaME América.

¿Qué tal estáis? ¿Os habéis recuperado tras el largo vuelo o aún tenéis algo de jet lag?
ayabie: ¡Estamos bien!

Yumehito, Intetsu mencionó en un comentario en el Myspace de ayabie US Tour que te daba miedo volar. ¿Cómo ha ido el viaje para ti?
Yumehito: ¡Estaba muy asustado y estresado!

Aoi, dijiste que antes vivías en Los Ángeles. ¿Durante cuánto tiempo?
Aoi: Poco menos de un año.

¿Podrías decirnos por qué estuviste viviendo en Los Ángeles?
Aoi: Estaba estudiando cocina (risas).

Aparte de Aoi e Intetsu, ¿habíais estado el resto en los Estados Unidos anteriormente?
ayabie: Takehito ha estado.
Takehito: Sí, he estado en Estados Unidos antes.

¿Había algo que quisierais ver o hacer aparte de los conciertos?
Intetsu: Museos.
Kenzo: Times Square.
Yumehito: ¡China Town!
(Todos ríen)
Aoi: Ésta es mi primera vez en Nueva York, así que quería ir a lugares famosos.
Takehito: La Estatua de la Libertad.

Antes de venir aquí, tocasteis en Europa por tercera vez. Mirando atrás a la primera vez que hicisteis tour en Europa, ¿creéis que esta vez ha sido diferente?
Aoi: La primera vez que fuimos a Europa, todo el mundo se volvió loco, incluso durante las canciones lentas estaban como locos. Pero esta vez, puesto que hemos lanzado un directo en DVD en Japón, creo que los fans europeos han mirado esos DVDs. Ahora actúan del mismo modo que las fans japonesas, con los gestos de las manos y cosas así.

Esta es la primera vez que tocáis en Estados Unidos. ¿Qué expectativas tenéis para este tour?
Yumehito: ¡Tengo ganas de ver cómo los fans americanos reaccionan a nuestra música!

¿Cuál ha sido la experiencia más gratificante hasta ahora en vuestra carrera para cada uno de vosotros?
Kenzo: Estoy muy contento de haber llegado al punto en que, incluso siendo una banda japonesa, podamos ir de gira por Europa y América.
Intetsu: Lo mismo que yo. Estoy siempre muy contento por conocer a mucha gente, no sólo en el extranjero, sino también en Japón cuando vamos a algún lugar al que no hemos ido antes.
Aoi: Lo mismo. Especialmente cuando vamos a sitios donde no entendemos el idioma. Incluso entonces, con nuestra música, podemos experimentar cosas juntos.
Takehito: ¡Lo mismo que Aoi!
Yumehito: (No ha estado prestando atención a las respuestas de sus compañeros) Poder ir al extranjero y tocar.
Kenzo, Intetsu, Aoi y Takehito: ¡Es lo que hemos dicho todos!
(Todos ríen)

En la reciente entrevista con nuestro equipo de Finlandia, mencionasteis que la barrera del idioma esconde el significado detrás de las letras. En ocasiones en que hay diferencias de idioma, ¿cuál creéis que es la mejor alternativa para comunicar ese significado y emoción?
Aoi: Ah, es una pregunta difícil. Creo que la canción es tanto la música como la letra, todo en una pieza así que incluso si no puedes comunicarlo con las letras, puedes hacerlo con el sonido de la canción. Aparte de eso, intento cantar de manera que aquello de lo que estoy hablando salga a la luz.

¿Cuando empezasteis vuestra carrera musical, qué hizo que os decidierais a crear una banda visual kei?
Intetsu: (Levanta la mano para contestar) ¡Porque Takehito creó una banda visual kei, así que él es mi razón!
Takehito: (Murmura)
(Todos ríen)
Kenzo: ¡Porque me gusta KISS!
Yumehito: Mi amigo estaba en una banda así que yo inicié una banda visual kei.

¿Qué os atrajo al visual kei e hizo que os decidierais a crear una banda de este estilo y no otro?
Aoi: El hecho de que el estilo musical en el visual kei es muy loco, así que puedes hacer cualquier tipo de música. También me gustan los looks impactantes del visual kei.

Vuestros trajes cambian a menudo. ¿Cómo va el proceso de diseño normalmente y cómo decidís qué tema seguirá vuestro próximo look?
Aoi: Ajusto los trajes a las canciones que estamos tocando en ese momento y todos hablan de lo que quieren hacer. Entonces nos encontramos con el diseñador individualmente y discutimos los trajes.

¿Os habéis sentido alguna vez incómodos con algún traje?
Kenzo: (Risas) ¡Eso pasa mucho!

¿Por qué?
Kenzo: Simplemente no se ajusta a mi visión de él; si el diseñador no es bueno, no queda como yo esperaba. Cosas así.
Aoi: Todos se cansan de sus trajes muy rápido, así que todos queremos pasar pronto a un nuevo traje.

Tanto en letra como en música, la música de ayabie crea una viva imagen para el oyente. ¿De dónde viene la inspiración para cada canción?
Aoi: Son todas diferentes, pero me gustan las películas, así que gran parte viene de ellas.
Yumehito: También me gustan las películas.

¿La música está inspirada en las letras o las letras están inspiradas en la música?
Aoi: Las canciones vienen primero y las letras están inspiradas en ellas.

El estilo de ayabie es muy diverso, pero siempre retiene ese elemento distintivo que es el sonido de ayabie. ¿Para alguien no familiar con vuestra música, cómo describiríais lo que hace a ayabie "ayabie"?
Yumehito: Es interesante que no tengamos un estilo específico que puedas decir "oh, son como esto". Ése es el sonido de ayabie.

Intetsu, tú has tocado el piano en algunas de las canciones de ayabie. ¿Cuánto tiempo llevas tocando el piano?
Intetsu: Cuando era niño, toqué el piano durante unos seis años. A mi madre le encantaba el piano así que me hizo estudiarlo. Tras dejar el piano, decidí unirme a una banda, así que estoy contento de haber aprendido a tocar el piano.

¿Tocáis el resto otros instrumentos?
Yumehito: ¡Yo puedo tocar un número de instrumentos! ¡Y estoy orgulloso de ello! (risas)
Kenzo: Todos podemos tocar otros instrumentos...
Yumehito: ¡Sí, podríamos formar una orquesta! (Imita tocar el violín)
(Todos ríen)

Tenéis una banda alter-ego llamada Deathbie. ¿Por qué decidisteis crearla?
ayabie: ¡Ah!
Kenzo: Tan sólo... pasó.

¿Qué tipo de concepto tiene?
ayabie: (Risas)
(Yumehito pone su móvil encima de su botella y mueve sus manos alrededor imitando movimientos de karate)
Aoi: Con ayabie hacemos muchas cosas diferentes, pero el estilo es algo más light. Conocíamos anteriores bandas visual kei, así con lápiz labial negro y ese tipo de cosas, así que quisimos probar algo de ese estilo, y es lo que hacemos con esta banda.
(Yumehito le da un golpe de karate a su móvil y lo tira de la botella)
(Todos ríen)

Vuestro último single, Mikazuki no Kiseki, sale a la venta al final de este mes. En comparación a Melt Away, diríais que el estilo es más en el lado heavy o más en el lado electronic pop-rock?
Aoi: Es más pop, pero estamos intentando darle un enfoque diferente. Le hemos puesto muchos sonidos diferentes, no sólo instrumentos de la banda, sino que usamos bastantes efectos de sonido y cosas así. Va a ser diferente a lo que hemos lanzado hasta ahora.

¿Podríais decirnos cómo fue la creación de este single?
Aoi: Normalmente, todos escriben canciones y escogemos las que queremos hacer. Esta vez, las elecciones fueron un poco distintas a nada que hayamos hecho antes, así que decidimos hacerlas. Una vez que empezamos a grabarlas, todo fue muy bien incluso siendo diferente. Creo que va a ser mejor...
Intetsu: ¡Va a ser lo mejor que hayamos producido!
Aoi: ¡Estoy de acuerdo!

¿Podemos esperar un nuevo álbum completo pronto?
Kenzo: No no no no no...
(Todos ríen)
Aoi: No tenemos planes en absoluto.
Intetsu: No tenemos planes ahora mismo (risas). No es que no queramos ni nada por el estilo, simplemente estamos esperando al momento adecuado y a tener canciones suficientes.

Por último, por favor, enviad un mensaje a vuestros fans.
Aoi: Es nuestra primera vez en América, así que espero mucho de esta visita. ¡Quiero ver algo que no podemos ver en Japón que es una reacción especial solamente americana!
Yumehito: ¡Tengo muchas ganas de ver todas las caras felices de nuestros fans de América!


JaME querría dar las gracias a Emily Devan, Electric Orchid Productions y ayabie por hacer posible esta entrevista.
ANUNCIO

Artistas relacionados

Lanzamientos relacionados

Single CD 2008-06-25 2008-06-25
ayabie
ANUNCIO