Entrevista

Entrevista con ACID

20/04/2008 2008-04-20 12:00:00 JaME Autor: Non-Non Traductor: Yumiko

Entrevista con ACID

En 2007 JaME entrevistó a ACID en Japón y hablaron sobre sus nuevos lanzamientos.


© J-ROCK
Gracias por tomar tiempo para esta entrevista. ¿Podríais presentaros por favor?
Daisuke: Soy el guitarrista, Daisuke.
Yuta: Soy el bajista, Yuta.
Junpei: Soy el vocalista, Junpei.
Masamitsu: Soy el guitarrista, Masamitsu.
Seiichirou: Soy el batería, Seiichirou.

Vuestro nuevo single, 0:00 A.M./Hanafubuki ha sido utilizado para el anime Tokyo Majin Gakuen~Kenpu-cho. ¿Mirasteis el anime antes y entonces escribisteis la canción, o fue al revés?
Daisuke: No. Ya habíamos escrito la canción.

¿Entonces escogisteis canciones que encajaran con la imagen del anime entre vuestras previas canciones?
Daisuke: Sí. Las letras no habían sido determinadas aún, así que consultamos al staff del anime y escribí la letra.

Daisuke, escribiste la letra de 0:00 A.M.. ¿Qué significa el tiempo "0:00 A.M." para ti?
Daisuke: Bueno, a media noche la gente piensa sobre muchas cosas antes de irse a dormir. Es lo que me parece.

Junpei, tú escribiste la letra de Hanafubuki. ¿Imaginaste flores de cerezo y los encuentros y despedidas de personas que trae la primavera?
Junpei: Sí. Al principio, la imagen de la demo de Daisuke eran flores de cerezo y hanafubuki (pétalos cayendo), así que escribí partiendo de esa imagen. Y yo me estaba graduando de la universidad, así que la escribí gracias a varias personas.

¿Por qué empezasteis a hacer visual-kei caundo empezasteis con un look alternativo?
Yuta: Creo que las impresiones de la gente están basadas en lo que ven. Solíamos usar maquillaje, poniéndonos base en nuestros rostros. Conocimos más y más gente de la escena visual-kei y pensamos que estaríamos mejor en el visual-kei. No nos importa si somos artistas visual-kei o no, porque eso depende de cómo la gente nos clasifique. Teníamos un fuerte deseo de mostrar nuestros mensajes y hacer nuestras apariciones en escena más visuales, así que pensamos que tocar en la escena visual-kei era el mejor modo de hacer esto. También, artistas visual-kei colaboran a menudo con anime, así que su música puede ser difundida alrededor del mundo a fans extranjeros, realmente ampliando la propia escena.

En el visual-kei, hay pop, rock, punk y metal; varios tipos de música, así que podéis tomar muchos retos.
Yuta: Estoy de acuerdo. No pensamos que la gente que se pone maquillaje son visual-kei. En la escena visual-kei, la gente hace lo que quieren hacer. Lo que queremos hacer es una especie de emo-rock, lo cual hemos estado haciendo, y queremos probar en la escena visual-kei, lo que es interesante porque tal música no se encuentra en el panorama visual-kei. Queremos ver la respuesta.

Daisuke, puesto que tú tocaste visual-kei anteriormente, ¿sientes que estás volviendo a la escena?
Daisuke: Sí, siento que tengo que vigilar varias cosas de nuevo (risas). Creo que vigilo más que antes (risas).

Junpei, ¿eres consciente de tu presencia en el escenario?
Junpei: Sí. Hay muchas otras bandas atractivas, no sólo en el visual-kei, así que miro sus conciertos e intento fijarme en sus puntos buenos. Y cuando me maquillo, cambio mis sentimientos, así hay algún cambio en cómo me muestro a mí mismo.

Masamitsu, ¿tuviste alguna duda en cómo presentarte?
Masamitsu: Bueno, cambié mucho. Pero no me importa lo que la gente a mi alrededor piense.

¿Sentís que la barrera lingüística es un problema para los fans extranjeros que quieren experimentar vuestra música completamente?
Manager: Ahora la gente extranjera escucha las letras japonesas directamente. La gente solía decir que los cantantes debían cantar en inglés para los oyentes extranjeros, pero ahora pueden enviar sus sentimientos nativos japoneses cantando en japonés. Hay un rincón en la música visual-kei en las tiendas de electrónica en Akihabara. Antes del anime japonés, los juegos fueron a occidente primero, después la moda japonesa, y ahora la música japonesa es un boom. Siento que el ambiente musical, en el que la gente escucha música japonesa adecuadamente, está mejorando.
Yuta: En realidad, cuando éramos muy jóvenes, empezamos a escuchar música sólo porque era genial, incluso si no entendíamos lo que decían. Cuando escuché a por primera vez a METALLICA, en mis primeros años de secundaria pensé "¡Esto es muy genial!", aún cuando no podía entender lo que decían. Cuando gente extranjera escucha nuestra música, juzgan nuestra música basándose en si es buena o no, por sus propios estándares. Estoy muy contento de que la gente joven sea capaz de tomar sus propias decisiones basándose en lo que es importante para ellos.

¿Podríais decirme cómo os sentís tras finalizar el live tour ACID TOUR 2007~Prologue~ que empezó en marzo de 2007? ¿Tenéis un lugar favorito, o alguna impresión?
Daisuke: Quedé muy impresionado por nuestro concierto final del tour en Daikanyama UNIT. Por supuesto me gustaron los conciertos anteriores, pero en este one-man, el staff y mucha gente cooperaron, y sentí que lo hicimos todos juntos. No lo había sentido en mucho tiempo, así que me hizo muy feliz. Quiero tener un concierto como ese otra vez.
Yuta: Incluyendo los puntos buenos y malos en cómo toqué y mi condición física, tengo varias impresiones de todos los lugares a los que fuimos. Inesperadamente, recuerdo lo malo más que lo bueno. Y en Chiba! Tocamos en Route14 por segunda vez. Antes, el concierto en Chiba fue genial, y nos dijimos que éramos buenos tocando en Chiba (risas), no sé por qué pero siempre que tocamos en Chiba, los conciertos son emocionantes y muy impresionantes. No somos de Chiba, pero hay muchos amantes de Masa (Masamitsu) allí (risas).
Junpei: Me impresionó mayormente Daikanyama UNIT también, como dijo Daisuke, pero tambié me impresionó el concierto en Koufu. El día del concierto en Koufu, mi universidad tenía la ceremonia de graduación.

¿Entonces no pudisteis atender la ceremonia?
Junpei: Pude. Pensé que no iría a la ceremonia, pero la banda dijo "¡Deberías ir!" (risas). Yo estaba ocupado aquel día, pero fui a la ceremonia de graduación para decir adiós a mis compañeros de clase, y tocamos nuestro concierto, que fue genial.

En vuestros conciertos, ¿no tenéis un sentimiento especial en vuestras mentes?
Junpei: Sí. Pero no puedo expresarlo bien en palabras.

¿Y Masamitsu?
Masamitsu: ¡Claro, Route14 en Chiba!

¿Por qué te gusta Chiba?
Masamitsu: Iba a menudo cuando estaba en secundaria.
Yuta: Masa monta en bici a menudo y va allí.
Masamitsu: Antes, tocamos en Chiba LOOK, y cada vez que hemos tocado en Chiba, los conciertos han sido buenos.

Antes, oí que hicisteis un concierto en la calle. ¿Cómo fue?
Yuta: Si, lo hicimos. En ese momento había sufrido un enfisema pulmonar en la gira, y no pudo cantar, así que nosotros mismos hicimos la presentación en vivo.

¿Disfrutaron el concierto callejero?
Yuta: Um, sentí que estaba tocando lejos de mi territorio (risas). Pero fue una buena experiencia porque no lo habíamos hecho nunca antes. Había tenido experiencias tocando en conciertos de calle en Hokoten en Harajuku antes, pero ahora no tocamos tales conciertos, porque no somos una banda que toque sólo con guitarras acústicas, y nuestro estilo de música no es bueno para tocar en la calle. Tras haberlo experimentado, sentimos que necesitamos canciones con las que podamos enviar nuestro mensaje tocando guitarras acústicas. Lo aprendí de ahí.

Seiichirou, ¿qué impresiones tienes tú?
Seiichirou: No puedo escoger fácilmente, pero quizás es Niigata. Fuimos a Niigata por primera vez, y me sentí cálido, y los fans realmente nos esperaban, algo que me impresionó mucho.
Yuta: En Niigata había mucha gente que no eran fans nuestros y quienes nos veían por primera vez. Normalmente en conciertos en sala, mucha gente se va a casa tras ver a sus bandas favoritas. En Niigata, nuestro turno fue el último, pero mucha gente se quedó a vernos y realmente lo vivieron. No fue nuestra atmósfera habitual.
Manager: La gente es cálida aquí. Nos sentimos muy bien recibidos.

En el nuevo álbum PRAY FOR THE FUTURE, ¿qué mensaje estáis intentando darnos? ¿Tiene algo que ver con las recientes guerras en el mundo?
Yuta: Incluso en Japón, hay varios incidentes trágicos a nuestro alrededor. Desde el calentamiento global, crímenes, maltrato infantil, bullying, y suicidio, pienso sobre todos estos factores y me siento mal esos días. No lo fuerzo pero nuestros mensajes son PRAY (rezar), nuestras esperanzas y deseos están en las letras. Cada canción tiene su propio tema, pero el tema consistente es PRAY. La palabra PRAY tiene varios significados, así como "quiero ser así", "deseo esto", "deseo para otra persona" y "¡por favor, ayúdame Dios!". Todos tienen estas experiencias, creo. Nos decidimos por el tema PRAY FOR THE FUTURE (reza por el futuro).

Cuando hicisteis el álbum, ¿teníais el concepto de PRAY desde el principio?
Yuta: Cuando escribimos la música, no habíamos decidido el tema aún; no fue hasta que habíamos escrito las letras. Le dije a los miembros que me había decidido por la palabra clave PRAY como imagen del álbum, hicimos un consenso y entonces cada miembro escribió las letras respectivamente.

¿Cómo fue el proceso de escribir y grabar? ¿Cada uno trajisteis cintas de demo, seleccionasteis y mezclasteis las canciones todos juntos?
Yuta: Daisuke y yo escribimos las canciones esta vez. Tras lanzar el álbum ACID 2.0~SPIRITUAL CIRCUS COMPLETE~, durante nuestra gira pensamos que necesitábamos nuevas canciones, así que hicimos algunas. Así que en este nuevo álbum, hay algunas canciones que ya hemos tocado en nuestros conciertos, y reescribimos las letras. Sobre escribir canciones, acumulamos nuestras canciones para el siguiente álbum, pero mientras las cantamos en conciertos, cambiamos lo que queremos hacer. Por supuesto pensamos en nuestro estilo y género. A veces no podemos usar algunas canciones que no queremos tocar más, algunas canciones son dejadas a un lado, y tenemos que hacer nuevas canciones. Sinceramente hablando, casi no pudimos llegar esta vez, porque pensamos que queríamos hacer algo totalmente diferente. Así que hacer canciones tomó mucho tiempo y a duras penas nos dio tiempo. En cuanto a escribir letras, cada miembro escribió algunas respectivamente.

Sobre escribir letras, ¿qué plegaria pusisteis en vuestras letras?
Daisuke: Mi tema es la ternura. No digo "Por favor, se tierno", y el contenido de mis letras es diferente, pero escribí pensando en sentir ternura al leer mis letras.
Yuta: Yo escribí dos canciones. En una canción, escribí el mensaje directamente, que era sobre el suicidio entre la gente joven. Entiendo lo que piensan, porque yo sufrí bullyling cuando era pequeño, así que quería enviar mi mensaje de "¡Por favor, sigue vivo!" a esa gente. La canción Prayer es un desencadenante del álbum PRAY FOR THE FUTURE, y quería enviar un gran significado de PRAY en esta canción. Queríamos enviar más nuestros mensajes, mientras nuestra música se mantiene dura y melodiosa tal como pensamos. No queríamos dejar a la gente pensar sólo "Son buenas canciones " cuando escuchen nuestra música, queríamos dejar algo en ellos. Creo que es bueno dar a la gente algún signo para empezar a pensar que hay tales cosas en el mundo.
Junpei: Yo no escribí muchas letras esta vez. He escrito sobre cosas comunes y populares sobre las que todo el mundo piensa y ha experimentado.
Masamitsu: Yo sólo hice una canción y escribí sobre lo que pensaba cuando era un estudiante de secundaria... parece tan lejano (risas).
Seiichirou: Escribí letras para una canción llamada Darling, que Yuta hizo. En una demo de esta canción había la palabra clave Darling en las melodías principales, así que tuve sólo la imagen de Darling desde entonces. Generalmente, las chicas usan Darling para los chicos en nuestras imágenes. Pero aprendí que la persona importante tanto para hombres como mujeres es llamada Darling y no necesita ser entre amantes, de lo cual me di cuenta por primera vez. Así que escribí sobre las debilidades y el dolor cuando un hombre se enamora, desde mi punto de vista como hombre; como cuando un chico se enamora o encuentra su Darling, serán así. Tu Darling no necesita ser un amante, sino tal vez la familia. Lo veréis cuando leáis mis letras.

¿En qué sentido será diferente de vuestros anteriores álbumes?
Yuta: Las canciones serán más simples. Como he dicho antes, estamos cambiando lo que queremos hacer, aunque aún queremos hacer canciones duras con buenas melodías como antes. Pero ahora no necesitamos ser siempre duros (risas). Creo que esta idea es parte de nuestra evolución y creo que lo podréis ver en nuestro álbum. Por supuesto queremos mantener nuestra originalidad, pero ahora somos más flexibles y sabemos que no tenemos que hacer siempre canciones en un solo estilo.

Antes, dijisteis que queríais enviar vuestros mensajes a los corazones de mucha gente. Hay gente que le gustan las canciones duras, otros a los que no, aquellos a quien les gustan melodías bonitas, quien prefiere acordes y a quien le gustan las letras. Mientras tengáis un firme decisión para querer hacer que mucha gente escuche vuestra música, creo que vuestros mensajes les llegarán.
Yuta: Sí, hay a quien no le gustan los sonidos duros, mientras a hombres de bandas suelen gustarles. No aspiramos en ir por un camino, pero nuestra expresión y nuestras canciones no tienen que ser duras. Veréis cuando escuchéis todas las canciones del álbum que tienen más mensajes y melodía que antes.

Tras el lanzamiento de vuestro nuevo álbum, empezaréis el tour ACID TOUR 2007~Epilogue~Ver.2 ACID/rice coupling tour 「&」 desde el 21 de julio. ¿Cómo tocaréis en los conciertos?
Yuta: Antes de eso, ACID TOUR 2007~Epilogue~Ver.1 empezará desde junio. Planeamos hacer un largo tour. En nuestro antiguo tour ACID TOUR 2007~Prologue~, el álbum aún no había sido lanzado, así que queríamos unir el tour con el siguiente álbum como un prólogo. Esta vez, acabamos el álbum y ahora queremos enlazarlo con un epílogo, que es como expresamos lo que pensamos tras el lanzamiento del álbum y que la gente lo haya escuchado. Queremos mostrar nuestro directo más visualmente que en el último tour ACID TOUR 2007~Prologue~, e intentar varias cosas. Mientras intentamos nuevas cosas, también cambiamos, así que queremos probar más y más. En cuanto al tour conjunto con rice en Version 2, no hemos hecho giras conjuntas aún, así que será algo nuevo para nosotros. Creo que es interesante porque rice tiene un estilo musical diferente al nuestro y simplemente nos encontramos y decidimos hacer el tour juntos. Creo que ambas bandas sacaremos algo de este tour.

¿Podemos esperar más que solo música, producciones visuales también?
Yuta: Sí... ¿pero puedo decir eso tan tajantemente? (risas) Si digo que sí ahora, después alguien podría decir "¡No cambiasteis para nada!" (risas).
Daisuke: Creo que podemos decir que sí (risas).
Yuta: Puesto que Daisuke dice que sí, ¡yo también digo sí! (se echa a reir)

Empezasteis en 2003, así que lleváis ya unos 4 años ya. ¿Podríais contarnos un poco cómo ha sido?
Yuta: Yo sólo veo mi futuro, ¡nunca miro al pasado!
Daisuke: Me siento como "¡¿Han pasado ya cuatro años?!".
Manager: Parece que se sienten como si estuvieran empezando. Tienen confianza como ACID, y empezarán ha hacer música que quieren hacer. Están en la línea de inicio ahora.
Yuta: Junpei se acaba de graduar en la universidad, Kim tuvo que volver a Corea para estar en la armada, y nosotros teníamos varias cosas que hacer, pero lo superamos y nos hicimos más fuertes mentalmente como banda y como personas. Quiero hacer buen uso de lo que obtengo de esta banda para nuestra música.

Cuando hablamos de ACID, los miembros son de varias edades. Para los miembros más jóvenes, ¿cómo queréis hacer vuestra música en el futuro?
Junpei: Yo quiero hacer mi propio estilo en mis canciones y letras, y crecer como músico. Quiero que ACID crezca también.

Te graduaste en tu universidad y puedes concentrarte en la música. ¿Está tu vida ocupada por la música ahora?
Junpei: Tal vez. En mi universidad habían estudiantes serios a mi alrededor. Así que a veces era difícil seguir concentrándome en mi música. Ahora soy libre.
Masamitsu: Yo quiero ser un hombre de presencia. Así como "no sé por qué pero no puedo evitar mirarle".

¿Sois conscientes de ello cuando actuáis en el escenario? ¿Intentáis hacer algo extraño o diferente?
Masamitsu: No, sólo expreso lo que siento en una manera directa y física (risas).
Yuta: Bueno, es un hombre de emoción (risas), tanto en momentos buenos como malos.
Seiichirou: Para nuestros conciertos y CDs, los fans pagan miles de yenes, así que quiero darles las gracias, hacerles disfrutar nuestros conciertos cada vez y darles mi energía. Soy muy feliz cada vez que escucho de los fans cosas como "estaba deprimido/a pero me diste energía" o simplemente "He disfrutado mucho" tras nuestros conciertos. Quiero hacer más conciertos y escuchar esas palabras de los fans. Como bateristaa, quiero ser capaz de dar más estabilidad. El baterista es el pilar, y si el pilar se tambalea la banda podría tambalearse también, así que quiero ser más fuerte y firme. Quiero ser un baterista más técnico, así que he de practicar mucho más.

Por favor, dadles un mensaje a los lectores de JaME.
Daisuke: ¡Vosotros, viviendo contra la gravedad del globo, sois geniales!
Yuta: Por favor escuchad nuestro nuevo álbum PRAY FOR THE FUTURE lanzado el 6 de junio, y sentid la diferencia respecto a antes y nuestros mensajes. Si os gustamos, ¡por favor invitadnos a occidente!
Junpei: Tenemos singles y álbums, a´si que por favor escuchadlos todos. Si os gustan, por favor venid a Japón de turismo y venid a nuestros conciertos. ¡Os estamos esperando!
Masamitsu: Aquellos que os gusta la música de Screamo, Emo y Post Hardcore, ¡por favor sed mis amigos! ¡Quiero ir a muchos países!
Seiichirou: Ahora internet está progresando mucho y te puedes conectar a cualquier lugar del mundo, así que por favor visitad nuestra página web y escuchad nuestra música. Si os gusta, por favor venid a vernos a nosotros y nuestro país, Japón.
ANUNCIO

Artistas relacionados

Lanzamientos relacionados

Álbum CD 2007-06-06 2007-06-06
ACID
ANUNCIO