Entrevista

Entrevista con lynch.

18/02/2008 2008-02-18 12:00:00 JaME Autor: Non-Non Traductor: MaGeEc_TG

Entrevista con lynch.

JaME tuvo la oportunidad de entrevistar al vocalista Hazuki y al guitarrista Reo de la poderosa, y energética banda lynch.


© marginal works
lynch. es una emprendedora banda visual kei basada en Nagoya y muy enfocada en sus presentaciones en vivo. Últimamente, la popularidad ha estado mejorando y están teniendo mucho reconocimiento en Japón, pero pareciera que también en el extranjero lynch. es una de las bandas más prometedoras.

Para conocer un poco mejor a esta popular banda, JaME habló con el vocalista Hazuki y el guitarrista Reo. Tanto el guitarrista Yusuke y el baterista Asanao no estuvieron presentes en la entrevista, así que respondieron algunas preguntas en nuestro weblog (en inglés). Las respuestas de Asanao pueden ser encontradas acá y las de Yusuke acá.

¿Pueden presentarse por favor?
Reo: Soy el guitarrista, Reo. Encantado de conocerte.
Hazuki: Soy el vocalista, Hazuki. Encantado de verte.

¿Por qué eligieron el nombre lynch.? ¿Viene del verbo "to lynch" (linchar)?
Reo: Si, tomé el nombre de la banda del verbo con su violento significado. La palabra suena antisocial en Japón, así que cuando la gente escucha el término lynch.; lo relacionan con el significado violento primero que nada, creo. Sin embargo, más que recrear el significado violento como banda, quiero que la gente recuerde nuestros sonidos e imágenes en vivo cuando escuchen nuestro nombre. Quería que la banda emitiera mucha intensidad, por lo que la gente nos recordaría a nosotros primero cuando escucharan la palabra lynch.

¿Los ex-integrantes le pusieron nombre a la banda?
Reo: Sugerí la palabra debido a que me gustaban las letras y el sonido, y le pregunté a los otros integrantes que pensaban acerca de eso.

¿Hay alguna razón específica para el punto (.) al final de su nombre?
Hazuki: No tiene un significado especial, pero pensé que con el punto el nombre quedaría más ajustado y simplemente genial.

¿Por qué decidieron re-lanzar sus trabajos anteriores en THE BURIED?
Reo: Nuestros trabajos anteriores son bastante difíciles de obtener ahora y hay muchos fans que no los pueden comprar debido a que simplemente ya no son producidos. Las canciones en THE BURIED son canciones importantes para nosotros, realmente sentimos que teníamos que incluirlas. Recientemente se nos pidió que las produjéramos de nuevo, ya que tocamos las canciones en nuestros conciertos, pero ya no se venden en tiendas. Hubiéramos sólo lanzado de nuevo los álbumes originales, pero nuestra situación es diferente ahora, ya que tenemos un nuevo guitarrista, Yusuke. Él se unió y ganamos experiencia durante nuestros conciertos; nuestra comprensión y presentación de las canciones se mejoró, y creo que tenemos mucho más poder ahora, así que las grabamos de nuevo.

La banda ha cambiado para incluir a dos guitarristas, ¿No es así?
Reo: Si, antes grababa 2 o 3 pistas de guitarras, pero ahora con la unión de Yusuke, él trajo algo distinto con él que aún mantiene la imagen de nuestras canciones, pero también les da un nuevo toque.

Hazuki, ¿has cambiado tu manera de cantar?
Hazuki: Si. Odiaba mi voz en el álbum original en aquel momento, pero he trabajado duro, enfocándome en los puntos que odiaba. En esta grabación realmente pude superar aquellas cosas, así que sentí como si hiciera mi venganza, por así decirlo, cantando canciones más cómodo. Si las comparas, verás que son bastante distintas.

¿Cuándo eligieron las canciones, eligieron las canciones que tocan en sus conciertos?
Reo: Todos los integrantes de la banda hicieron un cuestionario relacionado con que canciones pondríamos en el álbum, y lo discutimos. Nuestras opiniones eran casi las mismas: las canciones que tenemos en nuestra repertorio de canciones usual eran las que más queríamos poner. Entonces, el resultado fue que elegimos las canciones basados en nuestros conciertos.

¿Fue difícil la programación de la grabación?
Reo: Cuando grabamos, las fechas de nuestras giras ya estaban determinadas, así que revisamos nuestra programación y grabamos cuando teníamos algún tiempo libre. Normalmente nos concentramos en grabar todo el tiempo sin hacer conciertos, pero esta vez ya teníamos confirmada la gira así que pusimos la grabación en nuestra programación, así como que podíamos grabar un día aquí o podemos hacerlo dos días aquí.

Entonces, ¿pudieron poner más la energía de sus conciertos en el álbum que de costumbre?
Reo: Bien, eso depende de la persona creo, pero generalmente nuestros sentimientos hacia los conciertos y las grabaciones son un poco distintos. Fue difícil cambiar el estilo cuando íbamos a grabar, especialmente debido a que elegimos canciones que tocamos en nuestros conciertos.

En su álbum THE AVOIDED SUN hay una canción llamada I'm sick, b'coz luv u (estoy enfermo, debido a que te amo). Suena como que sería una intensa balada, pero musicalmente es lo completamente opuesto. ¿Por qué es esto?
Hazuki: Cuando hicimos el álbum THE AVOIDED SUN, realmente perseguíamos algo original. Más que hacer sólo lo que queríamos hacer, pusimos más y más cosas nuevas y nos atrevimos a probar combinaciones totalmente nuevas. También intentamos pensar en títulos de canciones interesantes, haciendo parecer baladas a las canciones pero que de hecho fueran canciones realmente duras. Pensé que si hacíamos canciones duras con una imagen dura perderían su poder. Me gusta el contraste entre el título y la canción en sí.

Así que hacen combinaciones que nosotros, los oyente, realmente no imaginarían, ¿No es así?
Hazuki: Si. Pensé que traería algo nuevo. Y en efecto, estoy satisfecho con eso.

Durante el verano de 2006, lanzaron un single llamado a grateful shit (una mierda agradecida). ¿Qué hay tras ese nombre? ¿Qué querían expresar con él?
Hazuki: "A grateful shit" es una expresión en el negocio musical acerca de las personas quienes usan y botan a los jóvenes músicos como juguetes, y los músicos jóvenes quienes tienen sus mentes enfermas y fácilmente siguen a tales personas (risas). En esa canción les advertimos, "¿están bien de ese modo?" No queremos estar así, sería mejor ser mierda. Puse algo de sarcasmo y nos expresé como 'a grateful shit' en ese modo (risas).

¿Habías hablado acerca de esto?
Hazuki: Tal vez no (risas).
Reo: Bien, no nos habían preguntado acerca de eso hasta ahora (risas).

¿Cómo escriben las canciones y letras? ¿Arreglan las canciones con todos reunidos?
Hazuki: Estoy a cargo de hacer las canciones y empezar a formar las canciones hasta que pudiéramos ver una especie de forma y entonces las hacemos. Generalmente compongo las canciones desde el comienzo, pero no hago partes detalladas de cada pieza instrumental así que los otros integrantes puedes hacer lo que quieran. Después de que los integrantes escuchan las canciones y las memorizan aproximadamente, luego las tocamos juntos en un estudio. Ahí cada integrante agrega su propio mundo a las canciones, y realmente realza la presencia de las canciones.

¿Haces las canciones tocando la guitarra?
Hazuki: Lo hago. También uso una caja de ritmos e ingreso las percusiones y hago las fases rítmicas. Y agrego el bajo y algunas veces mi voz.

¿Agregas las letras después?
Hazuki: Si. Lo último que agrego son las letras. Mientras los otros integrantes arreglar las canciones, se hacen las melodías ya que hacemos las melodías mientras arreglamos las canciones, y luego agrego las letras en las etapas finales.

¿Cuándo se les vienen a la cabeza las inspiraciones de las canciones? Cuando hacen canciones, ¿imaginan imágenes completas o historias?
Hazuki: No tengo un momento determinado en que vienen y no se en que forma vienen. Siempre que algo viene a mi cabeza, incluso cuando estoy con mis amigos, quiero ir a mi casa y hacer rápidamente las canciones (risas). Por supuesto, cuando hago canciones en la casa, vienen con más claridad. Acerca de los dibujos e imágenes, depende de las canciones. Por ejemplo, en las canciones rápidas y duras, imagino imágenes de conciertos generalmente, y las creo pensando en si que presento esto, el público reaccionaría de esa forma. Para las baladas, tengo imágenes más abstractas, pero de todos modos no tengo muchas imágenes concretas.

¿Cuáles son sus influencias artísticas?
Reo: Soy japonés, así que he ingresado desde canciones populares a rock japonés, pero de vez en cuando incorporo a 4AD, que es un sello británico con preferencias góticas; artistas como Bauhaus, Cocteau Twins y Dead Can Dance. Son distintos a nuestros sonidos en lynch. ahora, pero creo que el actual lynch aún tiene el estado de ánimo sombrío que dicos artistas tienen.
Hazuki: Las mías son bastante amplias, bueno, no se si sea amplio o limitado (risas). Comencé escuchando rock cuando escuchaba LUNA SEA al comienzo, luego fui absorbido por el rock pesado y fuerte cuando era adolescente, ahora soy bastante inconstante. Sólo escucho lo que creo que es bueno en ese momento. Me atrevo a decir que estaría en el género del Hardcore de la Nueva Escuela, que se acostumbraba a llamar screamo hace algún tiempo, creo, es música con hermosas melodías y partes muy caóticas también.

¿Toman la inspiración en algún artista en particular para los diseños de sus álbumes?
Reo: Nuestro baterista Asanao está en cargo de eso.

¿Él mismo los dibuja?
Reo: Escuché que hace collages, pero no nos los muestra a nosotros en el proceso de creación, así que es desconocido (risas).

¿Que pensaron cuando vieron las cubiertas de los álbumes que el hizo?
Reo: En comparación a cuando le pedimos a no-integrantes de la banda a que diseñen cubiertas, él tiene una mejor comprensión de nuestro trabajo, así que a menudo es mejor. Nunca hemos tenido necesitado criticar su trabajo.

¿Él trae algunas piezas y ustedes eligen entre ellas?
Ryo: Él nos ha preguntado, "Pienso crear algo como esto, ¿que piensan acerca de esta dirección?" Pero básicamente se lo dejamos a él.

Entonces su música y arte están progresando al mismo tiempo, ¿No es así?
Reo: Si.

¿Por qué han usado inglés en los títulos de las canciones desde el lanzamiento de su álbum debut?
Hazuki: Es simplemente debido a lo que pienso para la imagen de la banda lynch., las letras inglesas realmente se ajustan a la imagen de la banda. Esto es solo mi opinión personal, pero creo que las letras inglesas se ven como códigos y se ajustan más a nosotros que las letras japonesas.

¿Entonces, no es debido a que quieran enviar su mensaje a extranjeros especialmente?
Hazuki: No, realmente no estoy pensando mucho en eso (risas).

¿Cuáles son sus canciones favoritas de lynch.? ¿Y por qué son sus favoritas?
Reo: Mi canción favorita es pulse de THE BURIED. Tocamos esta canción al principio o al final, y siento una identificación con el público.
Hazuki: Ah.. Cambia muy a menudo (risas), pero liberation chord, que es la primera canción de nuestro segundo álbum, THE AVOIDED SUN, es la que me gusta ahora. Como dije antes, THE AVOIDED SUN fue el álbum en el que realmente pusimos nuestra originalidad, así que no hubiéramos tenido la primera canción sin tener un enorme impacto y realmente logramos algo muy alto en eso (risas). Cuando hicimos esta canción habían parte que me sorprendieron incluso a mi, pero al final pensé que el trabajo completo fue bastante bueno.

En los créditos del CD THE AVOIDED SUN, está escrito que eligieron 11 canciones de entre 205 canciones, ¡esto es sencillamente impresionante!
Hazuki: Ah, si (risas). Pero realmente no le llevé muchas canciones a los integrantes. Había hecho cerca de 205 canciones, pero maté a la mayoría de las canciones con mi propio criterio, así que terminé llevándoles cerca de 20-30 canciones a los integrantes.

Y te mantienes creando canciones, ¿No es así?
Hazuki: Si, estoy creando nuevas canciones todo el tiempo.

Ustedes han lanzado varios singles y dos álbumes, pero nunca un PV, ¿Están interesados en grabar PVs?
Reo: Realmente esta interesados en eso (risas). Esta vez pusimos un DVD en vivo con la primera edición de THE BURIED. Estamos orgullosos de nosotros mismos como una banda en vivo y si lanzábamos nuestras imágenes tendrían que ser nuestras imágenes en vivo, no PVs. Así que pensamos que primero serían imágenes en vivo. Sin embargo tendremos una oportunidad de grabar PVs desde ahora.

Sus conciertos son realmente poderesos y realmente recomiendo a la gente que los vea en vivo.
Reo: ¡Seguro!

Ustedes son uno de los grupos principales de lo que a menudo se refieren como "tercera generación" (2003 a la actualidad) del Nagoya kei. Pero la mayoría de ustedes han tenido experiencia en lo que los fans llamarían la "segunda generación" (1997-2002) del Nagoya kei. Estuvieron inspirados por bandas de la "primera generación" como los primeros años de Rouage o Kuroyume.
Reo: Yo he tocado desde el final de la primera generación, así que estuve influenciado, por supuesto. Vi las presentaciones de artistas como Rouage y Kuroyume que se hicieron major, desde que aún eran indies, cuando sólo tenían un pequeño público y yo era uno del público. Varios años después descubrí que eran de Nagoya (risas). ¿Tuve alguna influencia del Nagoya Kei? Podría no tener (risas). Acerca de la segunda generación, había una banda a la que pertenecía Reo y tocaba activamente, y me gustaba la banda y la iba a ver a menudo. Así que podría estar influenciado por la segunda generación más que por la primera generación (risas).

Pueden imaginar, ¿por qué Nagoya es el lugar de nacimiento de su propio estilo "-kei"? La mayoría de los estilos son nombrados por su estilo de vestir o tal, pero su ciudad natal tiene uno propio. ¿Cuál es la diferencia?
Reo: He estado activo en Nagoya desde por mucho tiempo, así que creo que la conexión entre mayores, menores y colegas es más fuerte que en otras regiones. A menudo vamos a ver conciertos de nuestro colegas, mayores y menores, así que estamos influenciados por ellos, naturalmente. De la gente alrededor de nosotros, tenemos un aire peculiar, creo. Incluso creo que hacemos cosas totalmente distintas, pero estamos influenciados por otros bastante inconscientemente. Estamos influenciados en la forma de pensar o en muchos otros aspectos aparte de la música, así que somos similares en eso, así que parecemos similar a eso en bandas de otras regiones, creo. Nagoya tiene menos población que Tokio o Osaka, así que la escena musical está realmente condensada. Como estamos activos en Nagoya conoces a casi todas las bandas, y el rango de nuestras actividades es escaso, así que tenemos relaciones más fuertes con mayores, menores y colegas que otros.

A primera vista, hay muchas bandas adultas geniales
Reo: Creo que la influencia de la primera generación de geniales bandas oscuras como Kuroyume y Rouage todavía sigue. De hecho, fui a ver sus conciertos y hablé con ellos, así que el sentido del valor por ese estilo de genialidad es asumido de generación a generación, creo.

¿Cuál es su opinión en lo que respecta a la escena visual kei en Japón? ¿Y qué creen acerca de que el visual kei está siendo tan popular en Europa?
Reo: Estoy feliz de que la cultura musical del visual kei haya sido reconocida, sin embargo este estímulo a disminuido. Las bandas a las que realmente voy a ver como público y de las que compro sus CDs como oyente son aún pocas. Ir a las casas de conciertos no es fácil, pero siempre hay muchos estímulos. Pero por el otro lado siento que las personalidades y poder de cada banda están disminuyendo.
Hazuki: Para ser honesto, no estoy interesado en la situación alrededor de mí (risas). Bien, hay muchas bandas que tienen sus propias reglas básicas, y también son bandas respetadas, pero a veces veo personas que parecen sólo querer ser artistas o ídolos. Si quieren ser rockeros, o algo más parece ser ambiguo y poco claro, creo.

Ambos realmente parecen no aspirar a verse o ajustarse a la escena visual kei, ¿es así? Mi impresión cuando vi su concierto fue que no parecen muy conscientes del visual kei, pero se han movido más allá de la escena, por decirlo de alguna manera.
Reo: No me opongo a que la gente nos vea como visual kei. Es solo como la gente nos ve y nos juzga. Solo hacemos música, vestimos trajes, y nos ponemos maquillaje, lo que creo que es genial, así que si somos tomados como visual kei, no nos preocupa, y tampoco es problema si no se nos considera como visual kei.

Han dicho que el estímulo en la escena visual kei ha disminuido. Como mucha gente comenzó a reconocerlo y en general se hace popular, el valor de escasez disminuye y el estímulo también disminuye.
Reo: Bien, eso creo, debido a que se convierte en algo estándar.

Acerca de su giraTOWARD THE AVOIDED SUNRISE encore tour involve the universe, ¿pueden decirnos sus impresiones acerca de los conciertos que ya han realizado?
Reo: Hicimos nuestra última gira justo un año después de que lanzáramos el álbum THE AVOIDED SUN y esta es la gira 'encore'. Esta vez, creo, que mucha gente escucha nuestros CDs y viene a ver nuestros conciertos; ellos también vienen a nuestra gira 'encore'. Siento que el público que viene a vernos a nuestros conciertos realmente nos entiende a nosotros y a nuestra música, lo que puedo ver muy bien desde el escenario. Así que siento que es muy bueno para nosotros hacer esta gira encore.
Hazuki: Esta vez es la gira 'encore' y la segunda gira de THE AVOIDED SUN, así que el público muestra muy fuerte sus sentimientos y se ha animado mucho más que la vez anterior.

¿Que quieren hacer en los próximos tres conciertos?
Reo: Los próximos tres conciertos son conciertos one-man, así que básicamente no tendremos límites de tiempo, así que quiero ejercer toda mi fuerza, lo que presentará que es lo que tiene lynch.. Acerca de la música, podremos mostrar todo, desde las canciones duras hata las baladas que podemos hacer en los conciertos one-man. Quiero mostrar todo acerca de nosotros.

En la víspera de año nuevo, aparecerán en un concierto junto a cerca de 25 bandas más, el stylish wave COUNTDOWN '07-08'. ¿Qué les parece tocar conciertos con otras bandas?
Hazuki: Simplemente estoy muy animado en los eventos con varias bandas. El título de esta gira encore, involve the universe (involucrar al universo), fue nombrado asumiendo la gira nacional en conciertos de estilo tai-ban, y significa "¡llevémonos a todo el público de las otras bandas!" Creo que tenemos más conciencia de eso que otras bandas, así que estoy más animado mientras más bandas toquen con nosotros en eventos en vivo.

Como los vimos desde el público, parecen estar muy seguros de presentarse como su propia banda, lo que es genial.
Hazuki y Reo: ¡Muchas gracias!

Recientemente han firmado con el sello alemán, CLJ records, que les gustaría conseguir estando en un sello europeo?
Reo: No queremos decir especialmente que nos preocupamos por Europa específicamente, pero queremos hacer conciertos donde sea que hay gente que quiera vernos. Cuando el sello alemán lanza nuestros CDs, la gente nos escuchará, y querrán ver nuestros conciertos, así que me gustaría ir a realizar conciertos lo máximo posible.

¿Como se ven a ustedes en diez años?, tanto individualmente como en lynch.
Hazuki: ¿Me pregunto si estoy vivo? (risas)
Reo: Esto que digo es algo muy personal, pero estoy viviendo en Nagoya, y he estado viendo a varias bandas acá, así que yo mismo me preocupo mucho de Nagoya. De este modo, quiero cooperar para lanzar algo de Nagoya a todo el mundo. Por supuesto, incluyendo a la banda lynch..
Hazuki: Bien, eso podría ser la cosa más difícil por hacer, pero yo siempre quiero mantenerme genial, sin importar de si somos populares o no. Sería un viejo que no es indigno (risas), que hace lo que quiere, y se mantiene creando con lo que estoy satisfecho, lo cual es mi felicidad.

Me alegra escuchar eso. Sin importar que tan grandes logren ser, estoy deseando ver sus conciertos. No queremos que cambien cuando sean grandes, y que mantengan el ávido espíritu que tienen ahora.
Reo: Si. Queremos entregar lo mejor de nosotros con el 100% de fuerza todo el tiempo, en cada momento.

Ustedes se han hecho bastante populares en un corto periodo de tiempo. ¿Qué consejo le darían a músicos jóvenes que quieren abrirse paso?
Reo: Les doy sólo un proverbio, que es no se apuren, y deberían tomar el camino más largo (risas). Está todo en eso. El camino más largo es el más cercano, y no existe otro camino, creo. Todos los antiguos grandes artistas fueron así. Deberíamos tomarnos tiempo para crear, y si queremos intentar avanzar sin un punto, las cosas no funcionarán bien. Y eso no está solo relacionado con la música, creo, sino que también con la vida en general.
Hazuki: Primero que nada, yo mismo no siento para nada que esté acá en un corto tiempo. Trabajé muy duro, experimenté varias dificultades, sentí frustraciones muchas veces, y estoy acá finalmente, así que siento que me tomó mucho tiempo. Estoy de acuerdo con él y creo que no es bueno elegir el camino fácil. Sin esfuerzo no podemos hacer nada.

Por favor den un mensajes a los lectores de JaME
Reo: Aprendemos de los conciertos y estamos muy apoyados por los conciertos, así que nosotros estamos muy orgullosos de ser una banda enfocada a los conciertos. Cuando nos pides que hagamos más conciertos, queremos hacer más y más, así que si quieres ver a lynch., ¡sólo dínoslo!
Hazuki: Tocar en el extranjero nunca había venido a mi mente hasta ahora, pero tengo esta oportunidad y me gustaría ir, así que si nos invitan, iremos y los veremos.
ANUNCIO

Artistas relacionados

Lanzamientos relacionados

Álbum CD + DVD 2007-11-07 2007-11-07
lynch.
ANUNCIO