Entrevista

Entrevista a Ra:IN

17/01/2007 2007-01-17 12:00:00 JaME Autor: Non-Non Traductor: Felipe Herrador (darkemissary)

Entrevista a Ra:IN

JaME habló el 17 de febrero del 2006 con Michiaki y Pata sobre los orígenes de Ra:IN, sus canciones, su actuación en París, y por supuesto, sobre el anterior grupo de Pata: X-JAPAN.<br />


© Hideo Canno
Fecha de la entrevista: 17 de febrero de 2006.

Mientras esperaba con el representante de Ra:IN en un café de Aoyama, el cámara y su asistente no tardaron en aparecer. El representante me dijo que PATA y MICHIAKI llegarían tarde debido a un atasco de tráfico. Desgraciadamente, TETSU, el batería, estaba trabajando y no podría acudir a la entrevista. Charlamos mientras esperábamos a que llegaran.

¿Podéis presentaros ante vuestros fans en el extranjero?

PATA: Soy PATA, el guitarrista de Ra:IN.
MICHIAKI: Soy MICHIAKI, el bajista. ¡Encantado de conoceros!

¡Hicisteis un buen trabajo en la gira "Summer of Love 2005” que empezasteis en Julio! Tocasteis en directo en el Museo Hide el último día, el 9 de septiembre. ¿Qué tal fue?

PATA: ¡Nos lo pasamos muy bien!

¿Fue un directo emocionante?

PATA: Mucha gente vino a vernos, y fue un directo muy bueno.

MICHIAKI, ¿tú que opinas?

MICHIAKI: Tras volver de París y resolver unos complicados problemas de gestión iniciamos la gira "Summer of Love 2005”, tras un periodo de dos años. No habíamos hecho muchos directos, ya que habíamos dedicado más atención a nuestro trabajo en el extranjero. Durante la gira, recordamos que nuestra intención inicial era volver a los locales donde habíamos tocado durante nuestra primera gira, poco después de formar Ra:IN. Conseguimos una respuesta muy buena por parte del público y eso nos motivó. El último directo se llevó a cabo en el Museo Hide.

¡Suena muy dramático!

MICHIAKI: La tensión que soportábamos así como la confianza en nosotros aumentó durante la gira, y en el último directo alcanzamos nuestro punto álgido.

¿Os sentisteis emocionados al tocar vuestra último directo en el Museo Hide?

MICHIAKI: ¡Sí! En uno de los últimos bises tocamos la canción de HIDE “Flame” junto al vocalista invitado Mr. Uesugi y el tecladista D.I.E.. En ese momento, todo el público rompió a llorar. Nosotros también nos emocionamos y nos pusimos muy nerviosos. Llegamos a pensar “¡No podemos seguir tocando!”. Pero nos recuperamos y dimos otros bis. Creo que el público entendió el mensaje: debemos de mantener viva la memoria de HIDE, pero hemos de seguir adelante.

He escuchado que bastantes fans extranjeros acudieron a vuestro directo. ¿Eran aquellos que tras acudir al directo en París querían veros de nuevo en directo en Japón?

PATA: ¡Sí! Hubo algunos fans que vinieron de ver el directo en París, y también algunos fans de Hong Kong y Taiwán. Me alegró que nos hubieran seguido hasta Japón.

¡Fue un directo impresionante! Entre los fans europeos, había muchos tableros de mensajes que pedían que se evitara el cierre del Museo Hide. Luego, la gente prestó más atención al directo.

PATA: Los fans se enteran de todo enseguida. Es cierto que se habla de cerrar el Museo Hide durante un tiempo.

¿Qué podéis decirme del nombre de vuestro grupo? Kabe Kobayashi acuñó el nombre Ra:IN, y el grupo debutó en el 2002, ¿verdad?

MICHIAKI: Mr. Kabe es de Yokohama, al igual que yo, y hemos estado tocando juntos en un grupo llamado ZZK. Él es medio francés y medio japonés, aunque se le conoce más por el nombre Louise Louis Kabe (ex Johnny, Louis & Char). Le preguntamos que nombre le gustaba para el grupo cuando lo formamos.

PATA, ¿cómo os conocisteis?¿os conocíais mutuamente cuando comenzasteis vuestra carrera musical?

PATA: Ya nos conocíamos antes de formar Ra:IN.
MICHIAKI: El mundo del rock japonés es realmente pequeño. Durante nuestra larga carrera musical nos encontramos en muchos lugares.

¿Tocasteis juntos en alguna grabación o alguna sesión en vivo?

PATA: ¡Bueno, hemos ido de copas juntos! (risas). A menudo nos encontrábamos en locales para actuaciones en vivo, en fiestas tras el trabajo o en los establecimientos de nuestros amigos. La mayor parte de las veces nos íbamos a beber juntos.

¿Quién sugirió por primera vez que formarais el grupo de rock Ra:IN?

MICHIAKI: Lo hice yo. Por aquel entonces trabajaba sobre todo en estudios y en sesiones en vivo. Me encantaba el trabajo, pero quería hacer un grupo de rock de tres miembros ¡que pudiera convertirse en el centro de mi carrera profesional! Nos encontramos por casualidad, y ¡vimos que encajábamos bien como grupo!
PATA: ¡En realidad tocamos juntos por accidente! (risas). Dio la casualidad de que estábamos todos los miembros de Ra:IN al mismo tiempo y en el mismo lugar con diferentes instrumentos. No podía imaginar que comenzaríamos a tocar tan pronto.

No es normal que no tengáis un vocalista, ¿verdad?

MICHIAKI: Quise formar un trío desde que comenzamos a tocar juntos. Bueno, pensé que uno de nosotros podría cantar, PATA., por ejemplo (risas).
PATA: ¡No, creo que no! (risas)

¿Existe la posibilidad de que un vocalista se una al grupo?

PATA: Sí, alguien cercano a nosotros.

PATA,¿qué te parece la idea?

PATA: No me importa demasiado. Si es una persona realmente agradable, puede que sea bien recibido, peor tal vez puede que no. Es algo difícil. Un trío es algo bastante cómodo, y en realidad no necesito un vocalista ahora mismo.
MICHIAKI: Tocar música instrumental me parece algo bueno. Durante nuestro primer año como grupo tocamos en cien directos ¡y siempre con mucha energía! Durante ese periodo experimentamos con muchas cosas, desarrollando el que es hoy en día el estilo básico de Ra:IN. Nuestro estilo no es normal, y mucha gente nos dice que seríamos mucho más populares con un vocalista. Pero creo que introducirlo sería peligroso, ya que la mayor parte de nuestros fans de Shangai, Taiwán y Japón aceptan nuestro estilo actual. No creo que debamos de cambiar nuestro estilo mientras sigamos evolucionando.

¿Podríais explicar la música de Ra:IN a todos aquellos fans que aún no la conocen?

PATA: Somos un trío de Heavy y Rock Duro, y tocamos sobre todo música instrumental, algo que no es muy común. Básicamente, centramos nuestra atención en los directos y por eso lo que más nos gusta es que la gente acuda a vernos.

He escuchado el álbum The Line. ¿Escogisteis el nombre del álbum basándoos en el nombre de vuestro grupo?

MICHIAKI: En un principio, Mr. Kabe llamó a nuestra grupo “Line”, no “Ra:IN”. Es por eso que hay tres líneas en al parte superior del emblema de Ra:IN en las cubierta del álbum. Hay muchas líneas que se cruzan por todas partes en el mundo hoy en día, como Internet, MIDI, Code, Cable, o frontera, borde, horizonte, línea de la fortuna, etc. Líneas que podemos unificar incluso cuando estamos lejos de los demás. Así es como entiendo el significado de “Line”.
PATA: Acordamos con nuestro diseñador asociado (Ken Sakaguchi) en pasar de “Line” a “Ra:IN”, la abreviación de Rock e Inspiración. Queremos dar algo de inspiración a los que nos escuchan. Utilicé el nombre “Line”, acuñado por Mr. Kabe como título de nuestro primer álbum, y de esta forma “Line” y “Ra:IN” existen en harmonía.

Este álbum inspira distintas imágenes.¿Desarrollasteis éste álbum imaginando las canciones una por una? Por ejemplo, ¿cómo creasteis el tema Kai?

MICHIAKI: Kai es la primera canción que hicimos para transmitir la imagen principal que Ra:IN quería expresar. Yo hice el sonido y PATA la melodía.

¿Cuándo y cómo entran las canciones en vuestra mente?

PATA: Bueno, normalmente me llegan cuando estoy relajado en casa.

¿Cuáles son vuestras impresiones del directo que hicisteis en París?

MICHIAKI: Al principio, cuando recibí la proposición de hacer una actuación en París estaba sorprendido. Me pregunté: “¿Por qué?” “¿Qué tipo de público acudirá?”. Después de llegar a París y tras recibir a varios fans en la firma de autógrafos que mantuvimos en el Hard Rock Café el día antes del directo, obtuvimos una primera respuesta. Descubrí que X-JAPAN, grupo al que había pertenecido PATA, era bastante famoso en Europa, y que los grupos de Rock Visual son muy populares en Francia. Lo malo es que nos somos un grupo de Rock Visual (risas).

¿De verdad? ¡X-JAPAN es uno de los grupos japoneses más populares!

PATA: Fue entonces cuando lo supe (risas).

Los fans de música japonesa en el extranjero los conocen bien porque a menudo visitan la página web de sus músicos favoritos. A veces conocen los nombres de músicos que no son tan conocidos en Japón. ¡Internet es algo genial!. La mayor parte de los músicos no ofrece demasiada información. ¿Con el público japonés pasa lo mismo?

MICHIAKI: En el momento en el llegamos al escenario nos sorprendió la enorme respuesta por parte del público, y eso contribuyó a que tocáramos mejor.
PATA: No aprecié una gran diferencia con respecto a Japón. Lo que más me gustó fue recibir una bienvenida tan entusiasta.

Vi los temas que habíais preparado para el directo de París. ¿Los hicisteis mezclando canciones del álbum The Line junto con canciones viejas o nuevas?

MICHIAKI: La mitad eran canciones nuevas que pensábamos introducir en el segundo álbum, y la otra mitad procedían del primero.

¿Tocasteis estas canciones en vuestra gira nacional en directo?

MICHIAKI: Sí. Siempre tocamos canciones nuevas en los directos para ver la respuesta del público, y luego cambiamos los arreglos si hace falta.

¿Os costó mucho elaborar la lista de canciones para el directo?

MICHIAKI: Habíamos estado casi año y medio sin tocar en directo antes de ir a París.
PATA: Así que realizamos un directo de última hora antes de irnos de Japón.
MICHIAKI: ¡No conseguiríamos un buen resultado en París si antes no recordábamos lo que se siente en un vivo! Por eso hicimos un último directo y fijamos una lista de canciones básica. Luego la arreglamos para el directo de París.

¿Os llevó mucho preparar el directo?

MICHIAKI: No hicimos nada salvo el directo en Japón y practicar en el estudio varios días.

¿Queréis decir varías semanas?

PATA: No, varios días (risas). Tal vez una semana. Sorprendentemente, recibimos el programa de París con tan solo dos o tres días de antelación.

¿De verdad?

MICHIAKI, PATA: Ni siguiera conocíamos los detalles.
PATA: Simplemente nos hicieron desaparecer de repente (risas).

¿Hubo algún otro problema técnico o de comunicación?

MICHIAKI: Bueno, hubo pequeños problemas por todas partes, incluso en Japón, aunque comprendo que nada puede ser perfecto. Siempre intento evitar ponerme nervioso cuando estos problemas aparecen. En cualquier caso no hubo problemas serios, ni siquiera con el alquiler del equipo. El organizador, “Paris Visual Prod” fue muy amable con nosotros. En cuanto a la comunicación, no llegamos a acceder al programa debido a un problema con Japón. Aunque todos hablamos japonés, comunicarse no siempre es fácil.
PATA: En Taiwán tuvimos varios problemas (risas). De hecho fue hasta interesante, y me gustaría volver de nuevo allí. En París no hubo problemas.
MICHIAKI: En Taiwán y Shangai a veces nos quedamos un poco perplejos, pero todos los problemas han pasado a ser buenos recuerdos. ¡Todo nos dio igual cuando el directo comenzó y recibimos una calurosa bienvenida! Los problemas que encontramos hicieron todo más divertido. ¡Y podemos contarlo gracias a nuestro excelente equipo!

¿Qué impresión os causó París?¿Fuisteis de visita turística?

PATA: MICHIAKI y yo fuimos a ver tiendas de música e instrumentos con un francés que conocimos en París. Nos sirvió de guía y de noche nos invitó a su casa, donde nos ofreció algo de vino, que por cierto, ¡estaba muy bueno!. Él último día tuvimos el tiempo justo para ver la Torre Eiffel. ¡Parecíamos paletos! (risas).
MICHIAKI: Tengo amigos franceses y japoneses que viven en París. Me invitaron a salir todas las noches y me divertí mucho.

¿Realizareis un DVD del directo en París?

MICHIAKI: En este momento estamos intentando resolver los problemas derivados de los distintos soportes técnicos que usan Japón y Europa. Sacaremos el DVD cuando estos problemas se resuelvan y estemos satisfechos con el resultado.
PATA: Aún no hemos visto el DVD, por lo que no podemos tomar un decisión definitiva. Pero si nos parece bueno, lo sacaremos al mercado.

¿Éste DVD se venderá sólo en Japón, o también estará disponible en el extranjero?

MICHIAKI: Por supuesto, si es posible lo venderemos también en el extranjero.

¿Os interesa algún artista japonés?

PATA: Todos los músicos que puedan competir conmigo me interesan (risas).

¿Os gustaría tocar con algún músico?

MICHIAKI: Escuchar la música de otro artista es algo que puede inspirarme y por lo que puedo sentir afinidad. Podemos crecer mucho como músicos si establecemos relaciones que nos permitan tocar juntos o servirnos mutuamente de inspiración. No me importa quién quiera tocar. Todos los que busquen descubrir o conocer algo nuevo serán bien recibidos.

PATA, debutaste como guitarrista de la famosa banda de rock japonés X-JAPAN en 1989. ¿Cómo era tu vida en ese momento?

PATA: Siempre estaba ocupado, pero mi vida era normal. Me levanta por la mañana, bebía algo, y después volvía a beber por la noche (risas).

También trabajaste en solitario durante el periodo de X-JAPAN. Sacaste al mercado dos álbumes en solitario e incluso hiciste una gira nacional. ¿Expresabas un estilo musical distinto al de X-JAPAN?

PATA: Sí. ¡Mi trabajo no hubiera tenido sentido si hubiera seguido con el estilo de X-JAPAN! Me divertí tocando con mis guitarristas favoritos, como TIM BORGERT, que solía tocar con JEFF BECK, OZZY OSBOURNE y TOMMY ALDRIDGE, un miembro de WHITE SNAKE.

¿Así es que tu música era totalmente diferente?

PATA: Era Rock Duro, pero diría que estaba más cercano a lo que es Ra:IN hoy en día que a X-JAPAN.

¿Tienes algún recuerdo particularmente bueno de HIDE durante su gira en directo en solitario?

PATA: No me acuerdo muy bien…hubo una buena riña con D.I.E, aunque no merece la pena hablar de eso (risas). Me lo pasé muy bien y guardo muchos recuerdos.

Comenzaste el proyecto P.A.F. cuando X-JAPAN se disolvió. ¿Puedes hablarme decirme de P.A.F.?

PATA: P.A.F. era un grupo de rock con un vocalista, que sacó al mercado dos álbumes. Cuando hacíamos el segundo álbum de P.A.F. conocí a TETSU, que ahora es miembro de Ra:IN, y pensé “¡Vaya! ¡Es genial con la batería!”.

¿Así que fue el destino?

PATA: Bueno, no estoy seguro de si fue el destino o no (risas), pero era un excelente batería, como ya sabes. En ese momento MICHIAKI y TETSU pertenecían a la misma casa, y los conocía, por lo que empecé a reunirme con ellos muy a menudo durante el periodo de P.A.F.

Formaste DOPE HEADZ en el 2000 y sacasteis al mercado dos maxi-sencillos y 2 álbumes, y mientras hacía una gira en directo, DOPE HEADZ tocó en el “GLOBAL ROCK FESTIVAL” en Korea en el año 2002 delante de 20.000 espectadores como representantes del rock japonés. ¿Cómo me decís de eso?

PATA: Fue muy interesante, ya que hacía mucho tiempo que no actuaba en un escenario tan grande.

¿Estabais entusiasmados por ser los representantes del rock japonés?

PATA: Bueno, había otros grupos, incluyendo el grupo de HIDE (por aquel entonces, HIDE ya se había marchado y los miembros del grupo cantaban junto a una grabación en vídeo suya) y la mía.
RIZE también participó en el festival.¡Fue divertido, pero hacía un frío terrible!

¿Fue en invierno?

PATA: ¡No, alrededor de Octubre, pero hacía mucho frío! ¡Pillé un buen resfriado!

¿Cuál fue la respuesta de los fans coreanos?

PATA: Muy entusiasta.

¿Pensáis que el rock japonés fue bien recibido?

PATA: Eso creo.

¿Habéis hecho que vuestros sueños se hagan realidad? ¿Hay algo que aún no hayáis hecho?

PATA: ¡Si no tuviera nada más que hacer, caería muerto en este instante¡ (risas). Es como decir “¡Todo es perfecto!¡Es hora de que muera!” (risas). Aún quedan muchas cosas por hacer, y eso quiere decir que aún estoy vivo.

¿Tienes en mente muchas cosas que quieras hacer?

PATA: Sí, pero nada en concreto. Es simplemente que aún quiero hacer muchas cosas.

MICHIAKI, has tocado con muchos artistas como músico de sesión. ¿Cuál es el artista que más te ha impresionado?

MICHIAKI: JOHNNY THUNDERS ( ex. NEW YORK DOLLS) es el que más me ha impresionado. Bebíamos y hacíamos sesiones juntos. Cuando me llamó algunos meses antes de su muerte, yo no estaba en casa. Su muerte me apenó mucho.
PATA: JOHNNY parecía un tipo alcohólico bastante chungo (risas). Justo ahora recuerdo que asistí a un directo de SYLVAIN SYLVAIN (otro guitarrista de los NEW YORK DOLLS) en un pequeño local cuando fui a Nueva York. ¡Fue estupendo!

¿Donde tocasteis con JOHNNY THUNDERS?

MICHIAKI: En un club de Tokio. RENNY K del grupo PATTY SMITH es también impresionante. Su improvisación hizo que me enamorara del tema Gloria.

MICHIAKI, estás llevando a cabo diversos proyectos, entre los que se incluyen producir y arreglar canciones. ¿Cuál es el proyecto más impresionante en el que has trabajado?

MICHIAKI: Participé en el álbum en tributo a NINO ROTA, que es el responsable de la banda sonora de las películas de FEDERICO FELLINI. Es un álbum muy bueno en el cada artista lleva a cabo una canción, incluyendo temas de COBA (acordeonista), YASUAKI SHIMIZU, TOSHINORI KONDO, etc. Estoy muy agradecido al productor por escogerme y darme así la oportunidad de mostrar mi lado oculto. Me encantó trabajar en un ambiente distinto al que impera en el grupo.

¿No fue algo confuso para ti?

MICHIAKI: En absoluto. Me gusta ese tipo de trabajo.

Tu música es difícil de clasificar. No es sólo Rock, es también música para cine, y música transgresiva. Creo que ves la música como una de tus vías de expresión artística. ¿Qué piensas de esto? ¿Te interesaría más arreglar y producir música que tocar el bajo?

MICHIAKI: No me importa cuales son las herramientas, ya sea la guitarra, el bajo, el teclado, etc. mientras pueda expresarme. Toco el bajo simplemente porque lo llevo haciendo desde que era joven, y reacciono más rápido con él que con otros instrumentos. Desde un punto de vista básico, hago los arreglos de sonido en los directos y en las grabaciones, aunque me veo más como un productor. Sin embargo, cuando estoy en el escenario, intento divertirme tocando el bajo.

¿Introduces sonidos cada vez más originales dentro de tu música?

MICHIAKI: Sí.

¿Comenzaste a tocar el bajo cuando eras joven?

MICHIAKI: He estado dentro de un ambiente musical desde que era pequeño.

PATA, ¿cuantos años tenías cuando empezaste a tocar la guitarra?

PATA: Cuando empecé a ir al colegio, creo…o cuando empecé secundaria.

¿Te dedicaste de lleno a tocar la guitarra desde el principio?

PATA: Yo no diría algo tan extremo (risas). Cuando estaba en el instituto, poco después de empezar a tocar la guitarra, me interesaba más trabajar fabricando o arreglando guitarras. De alguna forma cambié de idea y empecé a tocar en serio (risas).

¿Así es que reparas tú mismo tu guitarra?

PATA: Cuando era más joven, solía hacerlo. Pero ya no lo hago (risas). Ahora no entiendo demasiado de ese tema, por lo que se encargan otros de hacerlo (risas)

¿Dejáis algún mensaje en la música de Ra:IN?

PATA: Espero que los que la escuchan se sientan bien, con independencia de lo que perciban.
MICHIAKI: Somos principalmente un grupo que actúa en directo. Así que espero que el público sienta algo. Obtenemos nuestra energía de ellos , y ellos de nosotros; los unos somos la “fuerza vital” de los otros.

Estoy deseando ver vuestro espectáculo en directo.

MICHIAKI: ¡Ven a vernos, por favor!
PATA: ¡Claro! ¿Por qué no?

¿Qué tenéis pensado hacer después de esto?

PATA: Primero, terminaremos la grabación de nuestro segundo álbum, que sacaremos al mercado en marzo de 2006. También queremos lanzar el DVD o el CD en directo del “Directo en París, y al final, ¡el Museo Hide!”. Aún no lo he visto, por lo que no estoy seguro de si lo podremos vender. Y finalmente, empezaremos una gira en directo en marzo de 2006.

¿Habéis terminado todas las canciones ya y estáis empezando a grabar?

MICHIAKI: ¡Sí!. Hemos estado grabando desde otoño de 2004. ¡Como había pasado bastante tiempo, grabamos de nuevo e incorporamos una nueva canción al directo!

¿El Ra:IN del nuevo álbum será distinto del que ya conocemos?

MICHIAKI: No será totalmente diferente, pero tendrá algo nuevo.
PATA: Bueno, tal vez haya cambiado. ¡Si no hubiera cambios, no habríamos avanzado nada! (risas).

Espero que vuestras vivencias en el directo de París os ayuden a desarrollar nuevas canciones. Dadnos un mensaje para vuestros fans en el extranjero, por favor.

PATA: Espero de todo corazón volveros a ver. ¡Nos vemos!
MICHIAKI: Espero que la música nos permita superar las barreras que plantean los países, las lenguas y la gente que nos rodea, para poder conseguir una compresión y cariño mutuo a través de ella. Éste es nuestro mensaje. Estamos dispuestos a llegar a cualquier parte del mundo. ¡Hasta pronto!

Entrevistador: Non-Non

Agradecimientos especiales a PLANET LOVE por hacer posible la entrevista y a HIDEO CANNO por la fotografía de Ra:IN.
ANUNCIO

Artistas relacionados

ANUNCIO