Entrevista

Entrevista a Onmyouza

11/10/2005 2005-10-11 12:00:00 JaME Autor: Yoosh Traductor: Halley_vk y MaGeEc_TG (06-01-2006)

Entrevista a Onmyouza

Entrevista al grupo, después de su concierto en Offenbach (Alemania)


© onmyouza
En realidad queríamos reunirnos el día después del concierto en el Hotel Monopol cercano a la estación principal de Frankfurt, para entrevistar a los 5 miembros de Omnyouza. Después del impresionante concierto estabamos ansiosos de escuchar las opiniones de los artistas sobre la gira. Supuestamente la entrevista iba a empezar a las 4 p.m. pero debido a la cancelación de varios entrevistadores y a la gran carencia de fans en la sesión de autografos pudimos comenzar 2 horas antes.
Aparentemente tendríamos la posibilidad de realizar todas nuestras preguntas. Matatabi (bajo & voz) contestó la mayoría de nuestras consultas, el resto de los miembros permanecieron bastante tranquilos.

Yoosh : Hola, somos de Jmusiceuropa, un sitio web que contiene una gran cantidad de información sobre la escena músical japonesa y sus artistas. Gracias por darse el tiempo para tomar ésta entrevista.

Todos: Es un placer.

Y: ¿Cómo ha sido el programa de gira para ustedes desde tan lejos?

Matatabi: Umm... ¡como una marcha forzada! (risas) (ellos tuvieron una agenda muy estricta sin tiempo para visitar lugares de interés)"

Y: ¿Cómo eran los fans Belgas y Franceses?

Matatabi: Pienso que estoy hablando por todos nosotros cuando digo esto
No es realmente de importancia comparar entre fans. Donde sea que vayamos a tocar, realmente tenemos un sentimiento de ser recibidos por gente que ha tenido muchas ganas de vernos.

Y: ¿Sus expectativas del la Gira Europea fueron ciertas?

Kuroneko: Teníamos nuestras expectativas, aunque estabamos un poco preocupados al principio, pero realmente fue mejor de lo que esperabamos, nos divertimos mucho, y estoy realmente contenta de haber tenido contacto con los fans y todo. Nuestras expectativas se hicieron realidad, de hecho fueron mucho mejores de lo que pensamos que serían.

Nemuri: ¿Cuál cerveza te pareció la mejor, Belga o Alemana?

(risas de todos)

Matatabi: Hmm... Cerveza Alemana. Por mi parte debería decir cerveza Alemana.
Pienso que a cada uno de nosotros le gustó la mejor.

(Maneki asienta con la cabeza)
Maneki A la gente Japonesa parece gustarle la Cerveza Alemana.

N: ¿Tienen algun proyecto en la apertura de una sección de su fan club, Shikigami Kurabu, en Europa?

Matatabi: Sinceramente, antes de venir acá no pensamos que a la gente le gustara demasiado Onmyouza en Europa. Pero ahora, viendo que hay fans aquí con el mismo entusiasmo ardiente de nuestros fans Japoneses, pienso que sería buena idea abrir uno.

N: ¿Comenzarán a vender sus álbumes aquí?

Matatabi: Si, lo estamos planeando también!

Y: Teniendo presente que estan escribiendo letras bastante complejas, y crean un sentimiento muy especial con ellas, ¿Considerarían traducirlas al Inglés o Alemán, o más bien incluir una pequeña explicación de fondo para cada canción?

Matatabi: Si la gente está realmente interesada en entender nuestras letras, pienso que sería grandioso disponer a incluir algo como eso cuando lanzemos nuestros álbumes aquí.
Pero desde nuestras letras, y especialmente las que yo escribo, son realmente muy difíciles de enteder incluso para un Japonés, sería muy difícil traducirlas al Inglés, Alemán o Francés. Sin embargo, sería grandioso si podemos escribir un poco para aclarar algunas cosas.

Y: ¿Planean lanzar cualquier algun video de su visita en esta gira en un DVD Japonés?

Matatabi: Oh mi... (todos se rien) No sabemos si lanzaremos algo como un paquete o no, pero creo que estará disponible para ser visto de alguna forma, ya que tenemos mucho material de la gira.

Interprete: ¿Tal vez esto aparecerá en Internet?

Matatabi: Quizás... y quizás no.
Kuroneko: No tenemos nada decidido realmente todavía.

Interprete: Pero esperan que esté disponible de alguna manera...

Kuroneko: Si...

Y: ¿Cuando comenzaron a haciendo música muchachos?

Matatabi: No hay realmente un momento en mi vida que pueda señalar y decir, "comencé _aquí_", pero podría decir alguna vez en la secundaria.

Kuroneko: La primera banda en la que estuve, solo por diversión, fue en mi primer ciclo de secundaria.
Matatabi: ¿No has cantado desde que naciste...? (todos se rien)
Kuroneko: Me ha encantado cantar desde que soy una niñita.
Maneki: Yo no estuve realmente en una banda, pero comencé tocando guitarra en la escuela.

Y: ¿Pero entraste a otras bandas después?

Maneki: En realidad, esta es mi primera banda
Karukan: Lo mismo para mi.
Tora: Yo empecé con la música en mi primer ciclo de secundaria, cuando tenía 13-14 años. Luego comencé tocando batería cuando tenía 17 años.

En este momento, después de solo 15 minutos, nos dijeron que concluyeramos con nuestra ultima pregunta, aun cuando nosotros sólo terminamos el material básico y queríamos hacernos más detallados ahora. Sin embargo, tuvimos que decidir, por lo tanto elegimos como última pregunta una hecha por el fan club oficial.

N: Esta es una pregunta de los miembros de Shikigami Kurabu quienes vinieron desde Japón para verlos en Europa: ¿Han considerado hacer un miembro regular a su tecladista de soporte?

Matatabi: Basicamente, la banda somos solo cinco. Estamos felices teniendo miembros de soporte en las partes que nosotros no tocamos, por lo tanto no estamos buscando realmente a nadie para que entre a la banda.

Todos: Muchas gracias!

Agradecimientos especiales a Nemuri de Onmyouza.org quien me apoyó durante la entrevista.


Yoosh
ANUNCIO

Galería

Artistas relacionados

ANUNCIO