Reportaje

Entrevista con Yousei Teikoku en la A-kon

23/09/2016 2016-09-23 23:58:00 JaME Autor: Victor Traductor: Amai.382

Entrevista con Yousei Teikoku en la A-kon

Yousei Teikoku conversó con JaME sobre su nuevo single, su más reciente gira y sus robots favoritos.


© 2015 Yousei Teikoku. Provided by RESONANCE Media.
La banda de heavy metal gótico Yousei Teikoku volvió a Estados Unidos para una presentación especial y única en la A-Kon 27 realizada en Dallas, Texas, el 3 de junio. En una relajada entrevista, la banda le contó a JaME sobre su nuevo single, su más reciente gira y sus robots favoritos.

Por favor, presenten su nuevo single, DISORDER.

Yousei Teikoku: [Risas]

En pocas palabras.

Emperatriz Yui: ¿Presentar DISORDER?

Sí.

Emperatriz Yui: Específicamente, ¿qué debería explicar?

Algún tipo de presentación breve.

Emperatriz Yui: DISORDER es el tema principal del animé “BIG ORDER”. Al ser una canción que está muy dentro de nuestra dirección actual, les pido que por favor la escuchen.
Gight: Usamos nuestras experiencias de SHADOW CORPS[e] , creo.
Emperatriz Yui: [Risas] Por donde se le mire, sí.
Gight: Sí.

¿Cuál es el concepto detrás de la composición de DISORDER?

Emperatriz Yui: Ah, el concepto… [Risas]
Takaha: ¿Quieres pensar en ello?
Emperatriz Yui: Sí.
Takaha: La composición se basó, por supuesto, en el anime y en nuestra perspectiva personal. En álbumes anteriores hemos hecho algunas canciones metaleras muy complicadas, pero esta vez preferimos algo simple y pegajoso. Con este tipo de melodía sentimos que hubo una oportunidad de ser atractivos frente a todos nuestros súbditos, además de serlo frente a personas que aún no lo son. A propósito, hacer una canción que es fácil de escuchar o, mejor dicho, con la que es fácil engancharse y que apunta a generar nuevos fans, fue una gran y deliberada ventaja.
Emperatriz Yui: Sí que lo fue.
Takaha: Sigue.
Emperatriz Yui: Principalmente, tuvimos que expresar el universo de ”BIG ORDER” tras leer detenidamente el manga y comprenderlo. Nuestro objetivo entonces fue comunicarlo con fuerza, de una forma fácil de entender.

DISORDER fue su primer video clip en presentar una historia concreta. ¿Cómo se decidió esto?

Emperatriz Yui: Esto fue algo que quise hacer por un largo tiempo. No sólo se limita a los fans del anime, también busca salvar a quienes no se pueden salvar: volverse su fuerza. Poniéndolo de forma vistosa, es algo en lo que he vivido por mucho tiempo y este video se hizo con esa idea en mente.

Sus canciones suelen aparecer en adaptaciones del trabajo de Esuno Sakae. ¿Sienten que las historias que él crea se reflejan en su mensaje?

Nanami: Sólo es la segunda vez…
Shiren: Vamos en la tercera.
Emperatriz Yui: Buenos, están las canciones de openings y endings, también hemos hecho canciones de personajes como EGOIST… ¿tal vez es por el sentimiento general de oscuridad?
Takaha: Se trata de la unión de dos perspectivas que intentan expresar términos claves como ‹‹destrucción››. Los mangas de Esuno son espectáculos muy fáciles de entender y, como me gusta ese tipo de cosas, intento ante todo hacer música que sea directa. En esencia, los trabajos de ambos son fáciles de entender, así que hay una sensación de empatía.

Por favor, cuéntennos un poco sobre Akaki koutei, shiroki sekai e Ibara meiro.

Emperatriz Yui: Sobre la composición…
Shiren: Cuando hacíamos DISORDER todos reunimos canciones que, creímos, eran apropiadas para “BIG ORDER”, tipo demos, y Akaki koutei, shiroki sekai fue una de las que yo hice. La canción se incluyó en el lanzamiento para que pudiésemos expresar varios sentimientos diferentes. Se compuso DISORDER teniendo en mente un sonido más básico, sencillo y accesible, pero esta canción se compuso con la intención contraria: de acuerdo con nuestro álbum SHADOW CORPS[e] , tiene un poco más que arreglos complejos. Ahora, sobre Ibara meiro
Emperatriz Yui: Antes de eso debo esclarecer la letra. La estructura general de Akaki koutei, shiroki sekai está construida en torno a la batalla interna contra nuestros propios deseos. Durante la grabación del video para DISORDER estuve cuidando mi peso, por tanto no podía comer muchas calorías…
Shiren: Estabas cuidando lo que comías, mejor dicho.
Emperatriz Yui: Una restricción dietética, entonces. Cuando intenté cuidar mi peso o, dicho de otra forma, mi dieta, se dio la oportunidad de ir a comprar dulces. Sin embargo, de haberlos comido todos no habría seguido mi dieta. Eran deliciosos… de verdad deseaba comerlos, pero esa avaricia me dejaría por sobre mi límite de calorías: de ahí surgió este conflicto interior. Ahí estaba yo, frente a frente con ese pie, y me dije a mí misma ‹‹En serio esta es una batalla difícil››. Agregué esta lucha en la canción. Ahora, Ibara meiro
Nanami: Soy Nanami y estuve a cargo de la composición de Ibara meiro. Este lanzamiento tuvo tres canciones y, dado que las primeras dos tienen un ritmo más rápido, creé una canción más lenta y delicada, con un sonido que no solemos usar para la inclusión en el single.
Emperatriz Yui: La letra… para la historia, durante algún tiempo quise escribir algo donde… la gente normal puede hablar con palabras, ¿ves?, y pueden tener conversaciones. Aun si puedes tener una conversación, lo que de verdad quieres decir podría no transmitirse. La joven doncella de Ibara meiro no puede oír las palabras de otros ni hablar pero, ciertamente, siento que ser incapaz de comunicar lo que llevamos dentro podría ser igual tanto si podemos hablar como si no. Se escribió la letra teniendo en mente la irritación de no saber si las emociones se pueden expresar con exactitud.

Ahora que DISORDER está en iTunes junto con muchos de sus demás lanzamientos, ¿cuáles creen que son las ventajas de lanzar música de esta forma?

Emperatriz Yui: Ah, ¿no sería lo más importante el tener la capacidad de entregar nuestra música a nuestros súbditos extranjeros?
Shiren: Creo que es muy conveniente pensar ‹‹quiero escuchar esto›› y entonces comprarlo y poder hacerlo justo allí.
Emperatriz Yui: Por supuesto.
Shiren: Cuando te interesa algo, pues claro que querrás oírlo. Pero, generalmente, tienes que ir a una tienda de CDs o comprar online, lo que toma mucho tiempo. Por una parte, eso puede crear algunos bonitos recuerdos, pero si quieres escuchar algo que te interesa, quieres hacerlo pronto. En esa situación, creo que es maravillosamente conveniente comprar música online.
Emperatriz Yui: En Japón, escuchamos seguido que los del campo no pueden encontrar nuestra música en la fecha de lanzamiento. Dado que no pueden tener el CD hasta después de que ello ocurra, les quedaría bien poder comprarlo en iTunes el mismo día que sale a la venta.

¡Felicitaciones por terminar su más reciente gira! ¿Tienen alguna historia interesante sobre ella?

Gight: Esta vez no hubo problemas, ¿no?
Emperatriz Yui: Bueno, Geki sigue sin terminarse… [Risas]
Gight: Pero eso fue como algo divertido.
Emperatriz Yui: Hmm… problemático…
Takaha: Algo interesante que hicimos fue hablar a los fans y que ellos respondieran. Fuimos conscientes de presentar canciones emocionantes teniendo en mente ceremonias, así que poder sentir qué tan bien iba todo fue divertido.
Gight: En esta gira presentamos por primera vez una canción sin letra, que sólo era instr…
Shiren: ¿Instrumental?
Gight: Sólo instrumental. Como fue la primera vez que presentábamos una pieza así en vivo… Creo que fue algo bastante innovador.

Ya han estado en Estados Unidos varias veces. ¿Hay algo que quieran hacer mientras están aquí?

Takaha: Comemos buena carne.
Yousei Teikoku: [Risas]
Gight: Compro café y galletas.
Emperatriz Yui: Nada en especial.
Shiren: Sólo carne, ¿no?
Mánager: Comida, definitivamente.
Emperatriz Yui: Cada vez que estamos aquí pienso en comer casi con gula, aunque en Estados Unidos la carne es particularmente buena. Recuerdo haber comido cada vez que hemos venido. Es la cuarta vez que estamos aquí y consumimos carne las cuatro veces.
Takaha: ¡Filete!
Emperatriz Yui: Filete.
Mánager: Eso es lo normal, ¿uh?
Emperatriz Yui: En California hasta lo comíamos en la mañana. [Risas]
Mánager: Y en Las Vegas.
Emperatriz Yui: También comimos en Las Vegas. Sin falta, comemos filete siempre. Más allá de eso, buscamos cosas que sean raras cuando venimos. Pero esas también son comida.

¿Han visto algún cosplay interesante en lo que llevan aquí en la A-kon?

Shiren: Gundam.
Gight: Jack Skellington de “El extraño mundo de Jack”. Era de verdad alto.
Emperatriz Yui: Los estadounidenses tienen buenas figuras, así que me emociona ver representaciones tan reales de los personajes japoneses. La calidad de las armas también es impresionante. En los eventos de cosplay en Japón no puedes llevar utilería que sobrepase cierto largo, de alguna forma se controla el grado de exposición y las reglas son bastante estrictas en estos días. Estados Unidos parece no tener estas restricciones y es agradable que todos puedan hacer cosplay con tanta libertad. Además es entretenido y diferente ver cosplayers dando vueltas en el hotel.
Gight: Es muy divertido cuando se abren las puertas del ascensor y salen todos estos personajes diferentes.

Dado que A-kon es para juegos y anime, ¿tienen alguna recomendación sobre juegos?

Gight: Kingdom Hearts.
Emperatriz Yui: El juego que me acompañó en este viaje: Ace Attorney. La sexta entrega se lanzará poco después de que regresemos a Japón y la espero con ansias. Se lo recomendaría a todos.
Shiren: Touhou Project.
Takaha: Shironeko Project. Y hablo muy en serio.
Emperatriz Yui: Ese juego…
Shiren: ¿Se puede jugar aquí?
Takaha: Sí.
Nanami: De seguro la gente lo juega aquí, pero prueben MonHun.
Gight: Monster Hunter.

Si pudiesen pilotear algún robot, ¿cuál sería?

Gight: Quieres decir, ¿qué tipo de robot pilotearíamos?

Sí.

Emperatriz Yui: ¿Un robot que ya existe? ¿Uno de un anime o un juego? ¿Se limita a los robots de los mundos del anime y los juegos?
Mánager: También de películas.
Gight: Robots… [Risas]
Shiren: De haber un robot de cinco piezas que se combinen en una, me gustaría probar ese.
Emperatriz Yui: ¿Qué quieres decir?
Takaha: Uno en que los cinco nos podamos combinar. ¿Quién sería las piernas?
Yousei Teikoku: [Risas]
Emperatriz Yui: Creo que es algo que todos pueden hacer, así que estoy un poco celosa de la función para volar.
Mánager: No todos pueden hacerlo.
Emperatriz Yui: ¿No? Me parece que la mayoría sí.
Mánager: Los Gundams no vuelan.
Staff de A-Kon: Los Gundams no vuelan.
Emperatriz Yui: ¿No?
Shiren: En el espacio…
Takaha: Hay algunos Gundams que no pueden volar.
Emperatriz Yui: ¡Sorprendente!
Takaha: Los primeros generalmente solo podían saltar grandes distancias.
Emperatriz Yui: Amuro estaba en el cielo, ¿no?
Mánager y Takaha: Eso era el espacio, se debía a la falta de gravedad.
Emperatriz Yui: ¿Todo eso fue apenas estar flotando en gravedad cero?
Shiren: En cualquier caso, Emperatriz Yui puede volar, ¿así que importa?
Emperatriz Yui: Perdí la capacidad de volar cuando descendí en Japón.
Takaha: Dado que Emperatriz Yui es un hada, creo que Dunbine es buena opción.
Emperatriz Yui: ¿El que tiene alas?
Takaha: El que tiene alas. Se conoce como Fairy Kingdom’s Aura Battler.
Gight: Bueno, no sería un robot grande ni uno con una cabina desde la que controlas, sería más bien uno en que pusieras tus brazos directo en él. Por ejemplo, puede ser la forma en que se pilotea a los robots en el anime “Infinite Stratos”. Supongo.
Takaha: Me gustan demasiado los robots, así que son muchos… [Risas] Por elegir dos, me gustaría un robot que fuese una armadura propulsada de tres metros, como el Guges D del manga “Appleseed” de Shirow Masamune. Y el “Zeta Gundam”. [Risas]
Emperatriz Yui: ¿Y qué harías con ellos?
Takaha: Sólo quiero divertirme y volar. Ah, perdón, se me ocurrió otro.
Yousei Teikoku: [Risas]
Takaha: Quiero pilotear un LED Mirage. Si conoces “Five Star Stories” sabrás que están este tipo de personajes de apoyo con figuras femeninas llamados Fatima. ¿Sabes de ello? ¿Te suena?

Un poco. Tengo un amigo que es un gran fan.

Takaha: Bueno, quiero pilotear un LED Mirage.

Ah, comprendo.

Takaha: Me gustan los mechas y los personajes de Mamoru Nagano, así que en serio me gustan los robots que diseñó para “Zeta Gundam”. Tienen estilo. Mucho estilo. Estilo nivel genio. [A Nanami] Parece que no tienes mucho que decir…
Yousei Teikoku: [Risas]
Nanami: Bueno, no en realidad.
Yousei Teikoku: [Risas]
Nanami: ¿Uno que vuele?
Takaha: ¿Qué tal un robot que te pueda llevar velozmente a Ramen Jirou?
Gight: ‹‹Si puede comer ramen, todo está bien››, ¿uh?
Emperatriz Yui: ¿No sería mejor simplemente desarrollar un robot que dispense Jirou Ramen?
Nanami: Es un tanto difícil. Supongo que sería conveniente tener uno que sea como un vehículo.
Emperatriz Yui: No es como que nosotros hagamos trabajo manual.
Takaha: El Valkyrie es buena opción.
Emperatriz Yui: ¿El Valkyrie? ¿Por qué?
Takaha: Es pequeño, vuela de forma compacta y tiene la forma GERWALK.
Emperatriz Yui: La GERWALK es bastante innecesaria.
Mánager: Hasta cierto punto, pero puedes usar las manos y eso.
Takaha: Tendrías que usar el modo Battroid.
Mánager: Si te transformas en el aire desde el modo Fighter al modo Battroid, puedes aterrizar de forma vertical. Es un aeroplano que no necesita una pista.
Emperatriz Yui: ¿Que acaso un robot volador no lograría lo mismo?
Mánager: ¿Dejando de lado la pista? Bueno, sí…
Gight: Toma alrededor de doce horas viajar de Japón a Estados Unidos, así que me gustaría que hubiese un robot en el que pudieses fumar durante el viaje.
Yousei Teikoku: [Risas]
Takaha: Definitivamente no una unidad EVA, entonces. Ah, pero igual no pueden volar.
Emperatriz Yui: Uno se sumerge en líquido en un EVA, así que no importa. ¿A lo mejor pueden poner nicotina en el LCL?
Takaha: Da la sensación de que iría directo a tus pulmones.
Emperatriz Yui: ¡Fumar infinito!
Gight: ¡Eso es genial!
Takaha: Pero los EVAs andan a pie y no vuelan. Sólo pueden correr.
Emperatriz Yui: Pueden volar de alguna forma.
Gight: Los EVAs sólo funcionan cinco minutos.
Emperatriz Yui: Ah, entonces es imposible.
Takaha: Puedes dar una vuelta si te sujetas de un avión.
Gight: No a menos que el cable umbilical sea lo suficientemente largo
Emperatriz Yui: ... Y ahí lo tienes. [Risas]

Sí, comprendo.

Takaha: ¿Qué hay de ti? ¿Qué robot te gustaría pilotear?

Les diré luego de esto.

Yousei Teikoku: [Risas]

Por último, por favor dejen un mensaje para nuestros lectores.

Emperatriz Yui: Esta es nuestra cuarta vez en Estados Unidos, pero cada vez que venimos descubrimos algo interesante. No importa si eres un súbdito japonés o uno estadounidense: podemos sentir su pasión y energía, por lo que ha sido un viaje muy divertido. Por supuesto, sentimos que debemos venir otra vez. Sólo hemos estado en Estados Unidos, pero también nos gustaría ir a Europa, así que les pido a todos nuestros súbditos alrededor del mundo que esperen por nosotros.

Muchísimas gracias.

Yousei Teikoku: ¡Muchas gracias!

A JaME le gustaría agradecer a Lantis, RESONANCE Media, Five Magics Inc y a Yousei Teikoku por hacer posible esta entrevista.

ANUNCIO

Artistas relacionados

Lanzamientos relacionados

Single Lanzamiento digital 2016-05-20 2016-05-20
Yousei Teikoku
ANUNCIO

JaME es un sitio web y base de datos multilingüe sobre música japonesa. Ninguno de los artículos publicados en este sitio web se utiliza con fines comerciales. Aunque hacemos todo lo posible para garantizar la exactitud de la información publicada en JaME, este sitio web puede contener imprecisiones técnicas o errores tipográficos involuntarios. JaME no se hace responsable por errores u omisiones en este sitio web u en otros sitios web a los que se haga referencia o que estén vinculados con este sitio web. Si desea informarnos sobre cualquier inexactitud o error encontrado en alguna parte de este sitio web, comuníquese con el equipo de JaME a través del formulario de contacto.

JaMEは日本の音楽を専門とした多言語の音楽情報とデータベースサイトです。当サイトに掲載されている記事は営利を目的としておりません。JaMEに掲載される情報の正確性には最大限の注意を払っておりますが、故意ではない技術的な誤りや、誤字脱字がサイト内に含まれている可能性があります。JaMEがリンクしている、またはリンクされているサイト上にある誤りや見落としに対してJaMEは一切の責任を負わないものとします。JaMEのユーザーの方で掲載内容の訂正や修正のご希望がある場合は、コンタクトフォームより当サイトの担当チームまでご連絡下さい。

JaME © 2004-2024 Japanese Music Entertainment - Todos los derechos reservados