Interview

Ein Interview mit KAMIJO in Paris

31/12/2013 2013-12-31 04:00:00 JaME Autor: Luciole & Aurore Übersetzer: Azazael

Ein Interview mit KAMIJO in Paris

Während seiner letzten Welttournee bekam JaME die Chance zu einem kurzen Plausch mit dem Sänger von Versailles -Philharmonic Quintet-.


© Versailles - JaME - Didier CABOCHE
Vor dem letzten Konzert Versailles' der Tour 2010, nahm sich JaME in Le Trabendo (Paris) die Zeit für ein kurzes Interview mit Sänger KAMIJO.
In einer Atmosphäre, welche gleichzeitig entspannt aber auch angespannt in der Erwartung des Auftrittes war, sprach er mit uns sowohl in Japanisch als auch in Englisch über die Band, die Tour und "JUBILEE".


Ihr habt sehr viele verschiedene Arten von Fans. Wie denken sie über den Umstand, dass sie sowohl männliche als auch weibliche Fans haben, welche der Metal- und Visuel kei-Szene angehören?

KAMIJO: Ich bin sehr glücklich darüber die Möglichkeit zu haben so viele Fans zu vereinen. Es ist ein wenig wie der Palast von Versailles, der alle möglichen Arten von Menschen zusammenbringt.

Heute ist der letzte Tag eurer Tour. Wie fanden sie diese Weltournee?

KAMIJO: Die Tour hat drei Wochen angedauert. Ich fand sie sehr lang und bin körperlich sehr erschöpft.

Ihr seid kürzlich Major geworden und habt eine Welttournee hinter euch. Was ist der nächste Schritt für Versailles?

KAMIJO: Ein Konzert in Versailles zu spielen.

Wie habt ihr die Idee bekommen, eure sehr gewagten, eleganten und ästhetischen Kostüme mit einer so aggressiven Form der Musik zu kombinieren?

KAMIJO: Da gibt es sehr viele Gründe, aber der Hauptgrund liegt in der Geschichte Frankreichs.

Sind die Kostüme nicht störend für euch, während ihr auf der Bühne performt?

KAMIJO: Am Anfang hat es uns sehr gestört, aber nun bin ich so an sie gewöhnt, dass sie viel wiegen müssen. Ansonsten hätte ich nicht das Gefühl, ein Kostüm zu tragen.

Das Lied "Method of Inheritance" hat einen sehr geheimnisvollen Titel. Könnten sie uns etwas über dessen Bedeutung sagen?

KAMIJO: (lacht) Auf eine bestimmte Weise, ist es die Möglichkeit einen Weg zwischen Band und dem Publikum zu begehen.

Bald werdet Ihr zwei Live-Alben veröffentlichen. Wie habt ihr die Songs ausgewählt und was hat euch dazu bewegt, Live-Versionen eurer Lieder zu veröffentlichen?

KAMIJO: Das sind die Song, welche wir während eines Konzertes im C.C. Lemon am 23. Dezember 2008 gespielt haben, welche als Live-DVD erschienen. Diese Titel kamen von diesen beiden Alben und werden neu aufgelegt. Wir entschieden uns bei den Aufnahmen dafür, die Basslines von Jasmine You zu behalten.

Die Musik von "Method of Inheritance" ist sehr episch, die Kompositionen sehr stark. Haben sie je daran gedacht Filmmusik zu produzieren?

KAMIJO: Ich liebe Soundtracks. Wenn ich einen machen könnte, so würde ich einen über Versailles und die Rosenkriege produzieren wollen.

In "Ai to Kanashimi no Nocturne", gleicht Terus Gitarrenspiel seinem damaligen Stil in Aikaryu. Wie habt ihr das mit den Songs und dem Stil von Versailles verbinden können?

KAMIJO: Terus Gitarre ist sehr klassisch und so ist es auch Versailles.

"Reminiscence" unterscheidet sich sehr vom Rest des Albums. Sehr optimistisch und lebensfreudig. Was hat euch zu diesem Song inspiriert?

KAMIJO: Es muss Terus Lächeln gewesen sein.

Was ist dein Lieblingslied von Versailles?

KAMIJO: (in Englisch) "God Palace", denn das ist mein Leben.

Es spielen sehr viele Violinen in eurem aktuellen Album, "JUBILEE". Wer spielt diesen Part?

KAMIJO: Es sind Studiomusiker.

MASASHI hat eine Welttournee mit Versailles gemacht. Wie hat seine Integration mit der Band funktioniert? Wurde er gut von den Fans aufgenommen?

KAMIJO: MASASHI war ein langjähriger Freund von Jasmine You. Er wurde daher sehr gut von den Fans akzeptiert.

Euer Album "JUBILEE" hat sehr spirituelle und religiöse Tiefen, mit all den Orgeln und Chören. Was war der Grund für diese Orientierung?

KAMIJO: Wir lieben schöne Musik.

Das Video zu "Serenade" ist sehr bewegt. Wie war das Shooting?

KAMIJO: Die Sonne war extrem stark und es war wirklich heiß (lacht).

Haben sie eine Nachricht für unsere Leser?

KAMIJO: (auf Französisch) Hallo Mädchen und junge Damen, ich küsse euch. Vielen Dank!


JaME möchte sich bei dem Management der Band bedanken, welches dieses Interview ermöglicht hat. Auch Akika und Kenji, danke für die Übersetzung!
WERBUNG

Zugehörige Künstler

WERBUNG