Interview

Exklusives Interview mit YOSHIKI und ToshI

09/04/2013 2013-04-09 21:28:00 JaME Autor: FoX Übersetzer: aoi_tenshi

Exklusives Interview mit YOSHIKI und ToshI

Die zwei Mitglieder von X JAPAN sprachen 2010 mit uns über Frankreich, ihr neues Album und mehr.


© X Japan - JaME - Didier CABOCHE
Nach einer Pressekonferenz hielten wir am 14. Juli 2010 ein exklusives Interview mit YOSHIKI und ToshI. Wir wurden von Damien Juric von Virgin Radio begleitet, der uns dieses Interview ermöglicht hat. Das vollständige Interview wurde im September von Muteki Radio gesendet, doch ohne weiter darum herum zu reden, ist hier die Textfassung.


Hallo, YOSHIKI und ToshI, es ist schön euch zu sehen.

YOSHIKI und ToshI: (auf Französisch) Hallo, wie geht es dir?

Gut, und euch?

YOSHIKI und ToshI: (auf Französisch) Großartig.

Ihr habt gerade erst für die Besucher der Japan Expo gespielt. Was ist euer erster Eindruck von der Show und dem Publikum?

YOSHIKI: (auf Französisch) Ich bin so froh, hier zu sein. (auf Japanisch) Das herzliche Willkommen von unseren französischen Fans und dem Publikum hat uns sehr bewegt, besonders nach den Schwierigkeiten, die wir mit X JAPAN hatten. Es hat mich sogar zu Tränen gerührt. Wir hatten sehr viel Spaß, es war wirklich ein besonderes Konzert.
ToshI: Es war sehr aufregend!

Was für Projekte und Veröffentlichungen stehen jetzt für X JAPAN an?

YOSHIKI: Wir haben bereits 90 Prozent unseres neuen Albums aufgenommen. Ursprünglich haben wir geplant, es vor der Japan Expo zu beenden, aber wir werden zurück zu den Aufnahmen gehen und die letzten Teile diesen Monat abmischen... Letztendlich hoffe ich, hoffe ich wirklich (lacht), dass es im September veröffentlicht werden kann.

Was kannst du uns über dieses Album erzählen?

YOSHIKI: Die CD wird zur Hälfte aus alten Liedern, und zu 50 Prozent aus neuen Kompositionen bestehen. Es wird alte Songs geben, die wir nie gespielt haben, und neue wie "BORN TO BE FREE", zu dem wir das Video vor ein paar Tagen öffentlich gedreht haben.

Habt ihr schon einen Titel für das Album?

YOSHIKI: Darüber haben wir noch nicht entschieden, aber ich glaube, es wird großartig!

Ihr habt in Los Angeles Videos für das Album gedreht. Plant ihr, noch mehr zu filmen?

YOSHIKI: Ja, um es kurz zu beantworten, das würde mir sehr gefallen... Warum nicht? (lacht) Vielleicht können wir das in Frankreich tun.
ToshI: Wir lieben Frankreich, und Paris...
YOSHIKI: Vielleicht können wir hier die französische Fassung von "ENDLESS RAIN" aufnehmen.
ToshI: Es ist wirklich schwierig, auf Französisch zu singen.

Du hast es so gut gemeistert!

ToshI: Nein, nein, nein...

Doch, du hast so gut auf Französisch gesungen.

YOSHIKI: Er hat hart dafür gearbeitet!
ToshI: Das liegt nur an meinem Lehrer.
YOSHIKI: Nein, das ist nicht wahr. (lacht)

Lasst uns über euer Konzert im August im Nissan Stadium in Yokohama sprechen. Es wird das größte Konzert werden, das ihr je gegeben habt. Seht ihr es als Herausforderung?

YOSHIKI: Genau genommen ist es deswegen eine Herausforderung, weil wir einige Probleme mit dem Management hatten. Aber in Japan haben wir beschlossen, den Auftritt selbst zu organisieren.

Ihr habt es selbst entschieden?

YOSHIKI: Ja, die Gruppe hat entschieden, dass wir dort spielen. Das Management stimmte damit nicht überein... Es war auch unser Entschluss, auf der Japan Expo aufzutreten.

Ihr wart also vor drei Jahren gespannt, hierher zu kommen und wolltet nach Frankreich zurückkehren?

YOSHIKI: Ja, genau. Ich wollte es wieder gut machen, dass wir unsere Konzerte in Frankreich drei Mal abgesagt haben. Wir wollten wirklich zurückkommen und hoffen, die gesamte Gruppe bald wieder hier her zu bringen.

Wir haben viele Interviews und Videos gesehen, in denen du über Probleme mit deinem Nacken und deiner Hand redest. Ist das der Grund für die Absagen?

YOSHIKI: Um ehrlich zu sein, habe ich neben meiner Physiotherapie einen Arzt aufgesucht. Ich wollte herausfinden, ob es möglich ist, Konzerte in Frankreich zu geben und er sagte ja. Wir waren dafür bereit, doch unser Management sagte die Reise ab. Aber weil wir alle darauf vorbereitet waren, wollten wir so schnell wie möglich nach Frankreich zurückkommen.

Hat euch das europäische Publikum erstaunt? Habt ihr euch über euren Erfolg hier gewundert?

YOSHIKI: Ja, die Rezeptionen des Publikums hier erstaunen und freuen mich immer wieder. Ich glaube, wir haben außergewöhnliche Fans. Trotz all dem, was passiert ist, unterstützen und lieben sie uns noch immer. Ich weiß nicht, wie ich dieses Gefühl beschreiben soll, aber wir müssten wegen unserer Fans die glücklichste Band der Welt sein.

Was sind für euch die Hauptunterschiede zwischen dem europäischen und dem japanischen Publikum?

YOSHIKI: Das ist eine sehr interessante Frage. (lacht)
ToshI: Eine sehr schwierige.
YOSHIKI: Hm, ich glaube es hängt einfach davon ab, auf welche Weise man sich unsere Musik anhört... (zögert) Wirklich, ich weiß es nicht. (lacht)

Es ist einfach nur das Gefühl?

YOSHIKI: Richtig, genau das ist es.

ToshI, du bist das erste Mal hier, richtig? Was hältst du vom Publikum?

ToshI: Ja, es ist das erste Mal, dass ich hier bin und die europäischen Fans treffe. Es war wunderbar! Es hat mich wirklich bewegt und ich möchte sofort für ein richtiges Konzert wiederkommen.
YOSHIKI: Du bist wirklich das erste Mal in Paris, sogar wenn man von der Arbeit absieht?
ToshI: Ja, genau.
YOSHIKI: Du bist niemals hergekommen, um französischen Wein zu trinken?
ToshI: Nein, nein. (lacht)
YOSHIKI: Aber das ist dein Lieblingswein. (lacht)

Ach wirklich? Du magst französischen Wein? Welchen, Bourgogne? Bordeaux?

ToshI: (zögert) Ich weiß nicht. Einfach französischen Wein. (lacht)

Vor einigen Minuten haben wir über deine gesundheitlichen Probleme geredet, YOSHIKI. Wie geht es dir jetzt?

YOSHIKI: Ich muss wegen meines Nackens in den kommenden Jahren ins Krankenhaus. Was meine Hand angeht, ich kann meine Finger bewegen, aber in Zweien habe ich kein Gefühl (tut so, als würde er Klavier spielen). Doch meine Nerven sind gut und meine Finger bewegen sich. Der Schaden ist eindeutig, aber nicht so ernst. Mir geht es gut, wirklich. Das ist Rock'n'Roll! (lacht)

Wie denkst du über die aktuelle Lage der japanischen Musik in der Welt? Was für Fortschritte gab es zum Beispiel seit eurem Debüt?

YOSHIKI: Das ist eine sehr interessante Frage. Als wir damals in Japan anfingen, war Rock nicht sehr beliebt. Jetzt hört jeder Rock, jeder interessiert sich für Musik. Es ist wirklich interessant, wie viele Leute heutzutage japanische Musik hören.

Denkst du, die Band ist heute freier, als zu eurem Debüt?

YOSHIKI: Ja, das glaube ich. Es ist nicht nur eine Frage des Aussehens, lange blonde, orangefarbene oder rote Haare zu haben, aber wir sind heute sehr viel freier als früher, ja.

Habt ihr in der Anfangszeit, als ihr noch X gewesen seid, daran gedacht, dass ihr so berühmt werden könntet?

YOSHIKI: Ich verrate euch ein Geheimnis, ich hätte das nie erwartet. Keiner von uns hätte gedacht, dass wir so erfolgreich werden würden, wie wir es heute sind.

Ihr habt nicht geglaubt, Superstars zu werden?

YOSHIKI: Wir haben das stets versucht, mit allem, was wir taten. (lacht) Wir sind keine Superstars, nur Rockstars! (lacht)

Wie denkst du über die Wiedervereinigung zwei Jahre später? Wie fühlst du dich mit diesem neuen X JAPAN?

YOSHIKI: Ich habe deswegen ein sehr besonderes Gefühl. Wir waren für mehr als zehn Jahre getrennt, und als ich die Wiedervereinigung das erste Mal mit ToshI besprach, war es Jahre her, dass wir überhaupt miteinander gesprochen haben. Als wir wieder zusammen spielten, waren wir immer noch etwas entfernt voneinander. X JAPAN ist nicht nur Musik für mich, für uns. Es ist nicht nur eine Angelegenheit des Schlagzeugers. Unsere Unterschiede wurden in X JAPAN hinein gemischt. Es ist ebenfalls der Klang von SUGIZO, PATA und natürlich hide. Dies sind die Einflüsse, die zusammen kommen, um X JAPAN zu formen.

Vor zehn Jahren hast du gesagt, X JAPAN wiederzuvereinen wäre deine Mission, richtig? Ist das heute immer noch so?

YOSHIKI: Ja, es ist eine Art Mission. Ich hatte nicht sehr viel Vertrauen zu der Zeit. Dann, als ich mit ToshI darüber sprach, dass wir uns wieder vereinigen und vorwärts gehen wollen, fasste ich neuen Mut. Und trotz der Probleme - mit dem Management, der Gesundheit, ToshIs Situation - hatte ich doch das gleiche Gefühl wie heute, dass uns keiner stoppen könnte.

Ihr habt seit vielen Jahren nichts mehr gemeinsam komponiert. Hattest du Ideen für die Kompositionen, die du zusammen mit X JAPAN spielen wolltest?

YOSHIKI: Ich hatte keine Ahnung, was für Lieder für X JAPAN produziert werden könnten, schließlich waren wir mehr als zehn Jahre getrennt. Aber jetzt habe ich das Gefühl, zu verstehen, was ich komponieren muss, was zu dem neuen X JAPAN passt. Ich glaube, wir haben wirklich gute Lieder für unsere Rückkehr produziert.

Erzähl mir von eurem neuen Bandmitglied SUGIZO. Ist er jetzt ein reguläres Mitglied?

YOSHIKI: Ja, SUGIZO ist unser sechstes Mitglied, weil hide immer bei uns sein wird. SUGIZO hat das gesamte Album mit uns gemeinsam aufgenommen, er ist ein reguläres Mitglied von X JAPAN

Glaubst du, dass ihr hides Hologramm bei eurem nächsten Konzert benutzen werdet?

YOSHIKI: Ich dachte, wir würden (sichtlich sehr bewegt). Ich denke, es ist eine wirklich gute Idee, aber es ist sehr schwer. Ich habe dabei kein gutes Gefühl... Das Hologramm wahr zu real. Es wirkte so echt, es war wirklich schwer, dabei zu spielen.

Arbeitest du noch mit VIOLET UK, YOSHIKI? Planst du ein Album mit diesem persönlichen Projekt?

YOSHIKI: Ja, das tue ich tatsächlich. Aber ich möchte erst das neue Album für X JAPAN abschließen. Wir haben so viel zu tun! Das Album veröffentlichen, auf Welttournee gehen, Konzertpläne erstellen. Wir hoffen wirklich, hierher zu kommen.

Wann? Ist es nur Wunschdenken oder gibt es konkrete Diskussionen?

YOSHIKI: Ich habe mit unserem amerikanischen Management gesprochen. Es ist definitiv für nächstes Jahr geplant, aber dieses Mal sind wir sehr vorsichtig. Letzten Oktober waren wir alle bereit für die Show, sogar ich, doch das Management hat sie abgesagt. Dieses Mal wollen wir wirklich sicher sein. Es ist in der Vorbereitung, aber wir werden es euch erst sagen, wenn alles zu 100 Prozent bestätigt ist. (lacht) Es wird nicht bei der Japan Expo oder einer ähnlichen Veranstaltung sein, sondern ein richtiges Datum mit einer richtigen Show.

Was ist mit dem anderen Projekt, das du vor zwei Jahren ins Leben gerufen hast, S.K.I.N.?

YOSHIKI: (lächelt) Ich arbeite bereits mit X JAPAN und habe noch VIOLET UK, also käme S.K.I.N. nach all dem, es ist aktuell nicht Teil meiner Gedanken.

ToshI, trainierst du deine Stimme, um den Ton leicht zu verändern, oder von Schreien auf Singen mit klarer Stimme zu wechseln?

ToshI: Nicht wirklich, ich übe nicht besonders viel...
YOSHIKI: Ich bin der Meinung, ToshI wurde mit einer Gabe Gottes geboren. Seine Stimme ist ein Geschenk des Himmels. Er muss nicht monatelang trainieren, um das zu tun, was er macht, es ist beinahe natürlich für ihn. Er taucht einfach auf und singt. Wie Magie...
ToshI: (sehr bewegt) Vielen Dank, aber nichtsdestoweniger arbeite ich etwas an meiner Stimme. (lächelt)

Plant ihr, in Zukunft auch ältere Lieder von X zu spielen?

YOSHIKI und ToshI: Natürlich!
YOSHIKI: Ja, natürlich, wir lieben alle unserer alten Songs, wie "Kurenai", "ENDLESS RAIN" und "SILENT JEALOUSY", wir werden sie sicher bei unseren nächsten Liveauftritten spielen! Es wird ein Mix aus alten und neuen Liedern.

Die alten Songs werden also nicht vergessen.

YOSHIKI: Natürlich nicht! Sie sind so etwas wie unsere Kinder. Wir können sie nicht einfach vergessen.

Plant ihr, sie neu aufzulegen?

YOSHIKI: Ja, bestimmt, wir arbeiten daran. Wir haben die Worte verändert, sie zum Beispiel ins Englische übersetzt, manchmal nur einen kleinen Teil. Aber "Kurenai" zum Beispiel haben wir komplett in Englisch neu aufgenommen und nur den Refrain absichtlich auf Japanisch gelassen. Für die Lieder auf dem Album haben wir einige Worte ins Englische übersetzt, auch wenn wir einige Teile auf japanisch belassen haben.

Weil es kompliziert ist, einen ganzen Song zu übersetzen?

YOSHIKI: Ja, genau genommen ist das ein Grund. Du bringst da einen wirklich guten Aspekt ins Spiel. Es gibt einige Wörter, die man unmöglich übersetzen kann. Außerdem singen unsere Fans die Lieder auf Japanisch mit und mögen die japanische Aussprache, also können wir nicht alles ändern.

ToshI, wirst du weiter an deiner Solokarriere arbeiten?

ToshI: Ja. Warum nicht? (lacht)

Du hast nichts Konkretes in Planung, was zukünftige Projekte angeht?

ToshI: Doch, natürlich! Ich würde mich freuen, ein Teil von S.K.I.N. zu werden. Ich bewundere die Musik der Gruppe! (lacht) Warum nicht als Perkussionist?
YOSHIKI: Wie wäre es mit Trompete spielen?
ToshI: Ja, die Trompete!
YOSHIKI: Ihr solltet wissen, ToshI kann wirklich Euphonium spielen.
ToshI: Ja! (lacht)
YOSHIKI: Als wir jung waren, gehörten wir dem selben Chor an. Bei unserem ersten Konzert hat ToshI noch nicht gesungen und ich habe nicht Klavier gespielt, sondern Trompete und Euphonium. (lacht) Es ist nur eine Idee, aber ich glaube, sie ist gut. (lacht)

Das wäre ein sehr außergewöhnlicher Auftritt.

YOSHIKI und ToshI: Ja, etwas besonders.

Für "I.V." habt ihr Musikproben von hide benutzt. Gibt es noch mehr Proben und werdet ihr sie in Zukunft verwenden?

YOSHIKI: Das haben wir für "I.V." getan, aber es ist kompliziert, so etwas zu verwirklichen. Wir müssen ein Stück finden, das passt, und es im richtigen Moment in ein Lied einfügen. Als wir "I.V." aufnahmen, war es der Augenblick unserer Wiedervereinigung, also mussten wir hide unbedingt in das Stück integrieren. Wir glauben, das in Zukunft zu wiederholen. Wir wollen Riffs von hide in kommenden Kompositionen eingliedern, doch das ist wirklich schwer.

Habt ihr eine letzte Botschaft für euer französisches Publikum?

YOSHIKI: (auf Französisch) Ich liebe euch!

Danke schön!

YOSHIKI und ToshI: (auf Französisch) Vielen Dank.


JaME dankt Damien Juric und Yaz Noya herzlich dafür, dass sie dieses Interview ermöglicht haben, YOSHIKI und ToshI und den Mitarbeitern der Japan Expo.
WERBUNG

Zugehörige Künstler

Zugehörige Events

Datum Event Spielort
  
04/07/20102010-07-04
Konzert
X JAPAN
ToshI, YOSHIKI
Parc des Expositions de Paris-Nord Villepinte
Paris-Nord Villepinte
Frankreich
WERBUNG