Interview

Pressekonferenz in Paris mit L'Arc~en~Ciel

21/05/2008 2008-05-21 12:00:00 JaME Autor: Ayou & Tanja Übersetzer: Miyobi

Pressekonferenz in Paris mit L'Arc~en~Ciel

Anfang Mai verschlug es die populäre Band nach Frankreich - und JaME war dabei!


© Sony Music Entertainment (Japan) Inc. - JaME - Philippe Hayot
Am Abend vor ihrem im Pariser Zénith stattfindenden Konzert trafen wir die Band L'Arc~en~Ciel anlässlich einer Pressekonferenz in einem großen Hotel. Für die Konferenz wurde ein spezieller Raum vorbereitet und nach und nach trafen die zahlreichen Medienvertreter ein. Nach einer kurzen Photosession stellte die Gruppe sich den Anwesenden vor, ehe die Journalisten ihre Fragen stellten. Die Pressekonferenz fand auf Englisch/Japanisch statt.


1. Fragen des Staffs

Staff von L'Arc~en~Ciel: Stellt euch bitte nacheinander erst mal vor.
hyde: Ich bin hyde
ken: Je m'appelle ken [auf Französisch]!
tetsu: Ich bin tetsu, yoroshiku onegaishimasu! [Höflichkeitsformel, die in Japan vor Beginn von Meetings genutzt wird]
yukihiro: Ich bin Yukihiro.

Staff von L'Arc~en~Ciel: Vielen Dank! Sicherlich hattet ihr noch keine Zeit euch alles genau anzusehen, aber welchen Eindruck habt ihr von Paris?
ken: Doch, wir waren an einem Ort mit der Band...
Staff von L'Arc~en~Ciel: Seid ihr zu den Tuileries gegangen?
ken: Ja, ich glaube da waren wir! Ich bin dort ein wenig herumgelaufen und ich finde, es gleicht einem japanischen Park, wie dem Yoyogi Park, es ist dort sehr schön. Ich habe mich dort sehr wohl gefühlt.

Staff von L'Arc~en~Ciel: Ist das euer erster Besuch in Frankreich?
hyde: Für mich ist es das erste Mal!
ken: Das dritte Mal für mich.
tetsu und yukihiro: Ebenfalls das erste Mal.

Staff von L'Arc~en~Ciel: Gibt es in Paris spezielle Orte, die ihr sehen möchtet?
hyde: Hmmm... Ich würde gern vieles sehen, aber leider fehlt die Zeit. Ich würde gerne den Mont Saint Michel besichtigen! Ich werde auf jeden Fall wiederkommen.
yukihiro: Ja, ich würde auch gern zum Mont Saint Michel.

Staff von L'Arc~en~Ciel: Der Bandname L'Arc~en~Ciel kommt aus dem Französischen. Habt ihr eine spezielle Bindung zu Frankreich?
hyde: Ja, auf jeden Fall. Ich wollte schon immer einmal nach Frankreich reisen und bin heute sehr glücklich darüber, hier sein zu können!

Staff von L'Arc~en~Ciel: Wir fangen jetzt mit den Fragen der Journalisten und Anwesenden an.

2. Fragen der Medien und Journalisten

Während dieser Tour habt ihr unter anderem in Shanghai und Taipei gespielt. Ihr habt euch aber auch entschieden, hier in Frankreich zu spielen. Gibt es dafür einen speziellen Grund?
ken: Uns wurden viele Gelegenheiten geboten und wir haben viel darüber gesprochen: Sollten wir nach Stockholm gehen oder in andere germanische Länder? So hätten wir die Möglichkeit gehabt, viele Länder zu besuchen. Im Endeffekt sind wir zu einem Entschluss gekommen und haben uns gedacht "Hey! Warum eigentlich nicht Paris? Paris ist die beste Lösung für ein erstes Europakonzert!"
hyde: Wir wollten nach Paris! L'Arc~en~Ciel gehört schließlich nach Paris! [lacht]
ken: Ganz genau! L'Arc~en~Ciel in Paris! Wir mussten hierher kommen. So wurde der Entschluss gefasst, das Konzert in Paris stattfinden zu lassen.

Sind die Reaktionen der japanischen Fans anders als die in anderen Ländern?
yukihiro: Ja, auf jeden Fall! Es ist sogar sehr unterschiedlich. In Japan verstehen wir unsere Fans und wissen auch, wie sie reagieren. Wir können uns darauf einstellen und auf diese Bedürfnisse eingehen. Aber es gibt auch Orte, an denen wir noch keine Liveauftritte gegeben haben und wir freuen uns sehr darauf, auch mal dort aufzutreten. Wir wollen unbedingt Konzerte in verschiedenen Städten geben.

Das morgen stattfindende Konzert wird in 5 japanischen Städten übertragen. Gibt es hierfür einen bestimmten Grund?
tetsu: Es ist unsere erste Welttour und auch das erste Mal, dass japanische Künstler so etwas in Angriff nehmen. Deshalb wollten wir diesen Augenblick mit unseren japanischen Fans teilen.

Was könnt ihr uns über das morgige Konzert sagen?
hyde: Es ist das erste Mal, dass L'Arc~en~Ciel ein Konzert in Paris geben und das europäische Publikum uns auf der Bühne zu sehen bekommt. Wir wollen, dass alle verstehen, was L'Arc~en~Ciel wirklich sind. Das werden wir morgen zu verwirklichen versuchen!

Welches Lied vom Album "KISS" spielt ihr am liebsten auf der Bühne?
hyde: "Pretty Girl". Das ist ein richtig toller Song!

Werden wir morgen den Weihnachtssong vom letzten Album KISS zu hören bekommen? [Anm. d. Red.: der Titel des Songs ist "Hurry Xmas"]
hyde: [lacht] Meint ihr, es wäre gut, mitten im Sommer einen Weihnachtssong zu spielen?

Wie seid ihr auf den Albumtitel KISS gekommen und warum ist eure Wahl auf dieses Cover gefallen?
hyde: Wir wollten, dass Albumtitel und Albumcover Eins ergeben, dass sie die gleiche Bedeutung übermitteln.
ken: Könntet ihr uns die europäische Version des Albumcovers mal zeigen? [Er bekommt ein abgepacktes Exemplar, hat jedoch Schwierigkeiten es zu öffnen, was für Lachen unter den Anwesenden sorgt]
hyde: Ein Kuss ist was wundervolles. Jemandem die Hand zu schütteln kann viele Bedeutungen haben - in der Politik einen anderen, als ein Händeschütteln mit einem Freund zum Beispiel. Ein Kuss, das ist etwas viel intimeres, weitaus schöneres. Wir wünschen uns, dass die Menschen auf der ganzen Welt etwas so wundervolles und schönes wie einen Kuss allein durch ihr Tun wiedergeben können.

Ist dieses Konzert in Frankreich das erste einer größeren Welttour, oder beschränkt sich der Rest der Tour auf Asien?
ken und yukihiro antworten simultan: Hmmmmmm.. [alle lachen]
yukihiro: Wir haben noch nichts konkretes geplant. Für uns ist es schon eine super Gelegenheit mal außerhalb von Japan zu spielen. Ich denke schon, dass wir auch mal eine umfangreichere Welttour machen werden.

Wusstet ihr, dass ihr die in Europa am meisten erwartete asiatische Band seid?
ken: Wir hatten im Internet so etwas gelesen, wir wussten aber nicht, dass wir in Europa so viele Fans haben. Seid ihr euch sicher, dass das wirklich der Fall ist?
Ja, auf jeden Fall!
ken: Genau kann man das ja im Internet nicht nachlesen! Also sagt unseren Fans, sie sollen uns Nachrichten schreiben, damit wir das auch glauben können! Please! [alle lachen]

Ist es für euch nicht seltsam zu wissen, dass es Europäer gibt, die japanische Musik hören? Welches Gefühl empfindet ihr dabei?
tetsu: Hmmmm.. Wir hören ja auch internationale Musik, auf Englisch zum Beispiel. Ich hoffe, dass das Publikum hier unsere japanische Musik hört und auch akzeptiert.

Ein Song von euch heisst "C'est la vie". [Anm. d. Red.: auf dem Album "heavenly"]. Warum habt ihr einen französischen Titel für diesen Song gewählt?
hyde: Es ist zwar ein alter Song, aber ein Song der mitzieht und sehr schön ist. Der Sound des Liedes, sowie das, was wir damit ausdrücken wollten, haben perfekt zueinander gepasst.
Habt ihr vor, diesen Song morgen zu spielen?
hyde: Wow! Dann müssten wir aber wirklich üben!

Mit einer Musikkarriere von über 15 Jahren [Anm. d. Red.: 17 Jahre], wie wollt ihr euch musikalisch gesehen weiterentwickeln? Wollt ihr im gleichen Genre und mit dem gleichen Sound weitermachen, oder etwas vollkommen neues ausprobieren und erfinden?
tetsu: Ich denke, dass wir uns in den letzten 15 Jahren so entwickelt haben, dass wir uns gefunden haben und uns aktuell auch wohlfühlen. Wir werden natürlich weiterhin versuchen, etwas neues zu finden und auch neues ausprobieren.

Ihr habt auch diverse Videospiel- und Anime-Musik kreiert. Habt ihr an diesen Projekten teilgenommen, weil euch die Spiele und Anime gefallen haben, oder weil ihr gewählt wurdet, die Musik dazu zu schreiben? Komponiert ihr die Musik dann speziell für die Projekte?
hyde: Ich mag es einfach. Ob ich den Anime jetzt mag oder nicht, spielt keine Rolle. Wenn ich zum Beispiel die Musik zu einem Anime komponiere, dann stelle ich mir mich als musikalischen Direktor vor. Mich interessiert eher die Geschichte hinter den Projekten. So kreiere ich meine Musik.
yukihiro: Ich mag das auch, bin aber nicht sehr darin involviert. Wenn ich an solchen Projekten teilnehme, dann nur der Musik zuliebe. Ich freue mich darüber, daran teilnehmen zu können, mehr ist da bei mir nicht.

Was hat euch während eurer Tour bis jetzt überrascht?
yukihiro: Wir haben ja bereits Konzerte in Asien gegeben. Ich kann das Konzert von morgen kaum noch erwarten.
tetsu: Das dritte Konzert der Tour haben wir noch nicht gegeben [Anm. d. Red.: Paris]. Bei dem Konzert in Shanghai hat es geschüttet wie aus Kübeln, wir haben während eines riesigen Gewitters gespielt. Ich hatte Angst, vom Blitz getroffen zu werden!
ken: Während des ersten Konzertes hatten wir sehr schlechtes Wetter, mit Gewitter. Bei dem zweiten Konzert in Taiwan, welches auch Open Air stattgefunden hat, hatten wir dann wieder gutes Wetter! Es ist so angenehm bei gutem Wetter draußen zu spielen. Das schlimmste für mich war der Rückweg von Taiwan nach Tokyo. Ich wollte mir unbedingt einen Film anschauen und war im Endeffekt enttäuscht davon. Er war langweilig, überhaupt nicht das, was ich mir vorgestellt hatte!
hyde: Hmmm... Die beiden ersten Konzerte haben mich weniger überrascht. Nachdem wir diese dann hinter uns hatten, habe ich mir gedacht, dass wir, nach allem was wir bis jetzt geschafft haben, jetzt bereit sind, Konzerte außerhalb von Japan zu geben. Morgen werdet ihr euch das Ergebnis ansehen können. Wir werden das beste Konzert geben! Also kommt bitte!

Kennt ihr französische Musiker oder Bands?
hyde: Vanessa Paradis [alle lachen]
ken: Jane Birkin
tetsu: Charlotte Gainsbourg
yukihiro: Daft Punk! [alle lachen]

Wird es eine DVD mit Aufnahmen vom morgigen Konzert geben?
hyde: Ich weiß zwar nicht, wann sie erscheint, aber es wird bestimmt eine DVD von diesem Konzert geben.

Staff von L'Arc~en~Ciel: Danke für die Pressekonferenz.

JaME bedankt sich bei Sony Music Entertainement (Japan) Inc, Gan-Shin und selbstverständlich auch bei L'Arc~en~Ciel.
WERBUNG

Galerie

Zugehörige Künstler

Zugehörige Veröffentlichungen

Album CD 2008-04-18 2008-04-18
L'Arc~en~Ciel

Zugehörige Events

Datum Event Spielort
  
09/05/20082008-05-09
Konzert
L'Arc~en~Ciel
Le Zénith
Paris
Frankreich
WERBUNG