Interview

X JAPAN Pressekonferenz

20/04/2008 2008-04-20 12:00:00 JaME Autor: Non-Non Übersetzer: YURA & Finja

X JAPAN Pressekonferenz

Am 3. April gaben X JAPAN eine Pressekonferenz für die japanischen Medien, um über die Reunion Konzerte und die anstehende Welttournee zu sprechen.


© X JAPAN
Zu der Pressekonferenz, welche am 3. April stattfand, waren YOSHIKI, TOSHI, PATA und HEATH erschienen. YOSHIKI verkündete dabei zuerst die Konzerte ihrer Welttournee, die sie am 5. Juli nach Paris und am 13. September nach New York in den Madison Square Garden führen werden.

Die Konferenz wurde vom Gastgeber, welcher der Band einige Fragen stellte, eröffnet. Danach waren die Medien an der Reihe, ihre Fragen an X JAPAN loszuwerden.


Es ist nun eine Weile her, deshalb ist es schön, euch wieder zu sehen. Zuerst würde ich gerne dem Band-Leader YOSHIKI, der die geplanten Konzerte der Band ankündigen wird, das Wort überlassen.

YOSHIKI: Vielen Dank, dass Ihr heute hier erschienen seid. Zusätzlich zum Konzert in Paris, welches ich vor einigen Tagen ankündigte, haben wir beschlossen, dass X JAPAN am 13. September im Madison Square Garden in New York auftreten werden.

Zu den Konzerten im Tokyo Dome sind zahlreiche ausländische Fans erschienen, nur um euch zu sehen. Es scheint so, als würde eure Fanbase auch im Ausland immer größer werden. Nachdem die drei Konzerte nun vorbei sind, könnte jeder von euch vielleicht ein wenig über eure Eindrücke von den Auftritten erzählen?

YOSHIKI: "Ein wenig" ist genug? (lacht)
PATA: Nun, es war wie immer bei Konzerten. Ich war einfach ermattet, das ist alles! (lacht)
TOSHI: Ich weiß, dass eine Menge passiert ist, seitdem wir vor zehn Jahren das letzte Mal im Tokyo Dome aufgetreten sind. Deshalb war ich sehr bewegt, dass ich die Möglichkeit hatte, wieder mit den anderen Mitgliedern auftreten zu können. Außerdem waren die Konzerte alle ausverkauft, das hat mich sehr glücklich gemacht. Es ist großartig, dass so viele Menschen kamen um uns zu sehen. Ich denke, ich habe verschiedene Botschaften vermittelt, wodurch sich eine Vielzahl an Reaktionen ergab, die uns sagten, wir sollten unsere Reinheit beibehalten und nicht irgendwelchem Druck nachgeben. Darüber bin ich sehr glücklich. Ich denke, dass es uns gelungen ist, vielen Jugendlichen auf der ganzen Welt unsere Botschaft mitzuteilen.
YOSHIKI: Ich habe mich wegen des Drucks wirklich unbehaglich gefühlt, aber ich bekam Unterstützung von den Fans und allen die kamen, um uns zu sehen. Die Flut an jubelnden Stimmen die ich hörte, hat uns über die drei Tage wirklich sehr geholfen. Ich bin so dankbar - dankbar dafür, dass wir heute die anstehenden Konzerte ankündigen können und dankbar dafür, dass ich durch diese drei Tage erfahren habe, dass wir wieder gemeinsam spielen können. Es könnte ein wenig seltsam klingen, wenn ich es sage, aber wenn ich in die Gesichter in der Band schaue, denke ich, dass X JAPAN erstaunlich sind. (lacht) Ich finde, dass die Konzerte in vielerlei Hinsicht beeindruckend waren. Ich bin nicht 100%ig zufrieden, aber sie ermöglichten uns auf diese nächste Stufe zu gehen.
HEATH: Es passierten so viele Dinge, die zu den Konzerten führten, und selbst als die Shows angefangen hatten, hatten wir noch viel zu tun. Aber wir zogen die Auftritte durch und ich denke, dass wir gut waren. Von der Bühne aus konnte ich fühlen, dass die Leute auf uns eine sehr lange Zeit warten mussten; Ich war sehr dankbar und wollte deshalb beim Spielen mein Bestes geben. Ich denke außerdem, dass diese Konzerte nur der Auftakt zu etwas Größerem was noch kommen wird waren, also bitte unterstützt uns auch weiterhin.

Beim Song "I.V." wirkte es im Tokyo Dome, als ob das Publikum eins wurde, weil alle gemeinsam gesungen haben. Nach der weltweiten Veröffentlichung von "I.V." habt ihr eure Konzerte in Übersee bestätigt, also kann man wohl getrost davon sprechen, dass euer Traum in die Weltmusikszene einzutreten wahr geworden ist. Wie denkt ihr darüber?

PATA: Dieses Thema beschäftigt uns schon eine ganze Weile, deshalb bin ich sehr glücklich, mit X JAPAN nun tatsächlich Konzerte im Ausland spielen zu können.
YOSHIKI: Nun, wir haben alle schon mal außerhalb Japans gespielt. Nicht wahr? PATA, hast du nicht in Paris gespielt?
PATA: Ja, hab ich.
YOSHIKI: TOSHI, du gehst ja sehr oft nach Südostasien. Was mich angeht, nun, ich lebe in den Vereinigten Staaten, also zählt das nicht wirklich...
PATA & TOSHI: Hast du nicht in Los Angeles gespielt? (lachen)
YOSHIKI: Ja, hab ich, aber nicht als X JAPAN. Wie sieht es mit dir aus, HEATH?
HEATH: Ich habe in Korea gespielt.
YOSHIKI: Jeder hat also im Ausland schon einmal gespielt, nur halt noch nicht als X JAPAN. Aber mir kommt es trotzdem so vor, als hätten wir es schon mal getan-.. Ach ja, ich erinnere mich jetzt! Wir hatten eine Pressekonferenz in New York vor zehn Jahren! Ich sagte, "Wir werden in der Weltszene debütieren!", aber bisher haben wir das noch nicht wahr gemacht.

YOSHIKI, war es nicht im Rockefeller Center?

YOSHIKI: Ich erinnere mich, dass wir dabei ziemlich kompromisslos waren. Wir haben Reporter aus der ganzen Welt versammelt.

Und wir haben gewartet... (lacht)

HEATH: Ich denke, dass wir nun endlich das beweisen können, was ich vor einer Weile gesagt habe, und zwar dass "Musik jegliche Grenzen überwindet". Ich möchte wundervolle Klänge an alle senden.
TOSHI: Ich weiß nicht wie die Konzerte, die wir spielen werden, sein werden. Aber wie HEATH sagte, ich möchte Konzerte spielen, die die Gedanken vieler erreichen. Fernab jeglicher Sprachen oder Grenzen.

Seid ihr nicht irgendwie nervös, da ihr das Ganze ja aufgrund der Distanz derzeit kaum einschätzen könnt? Oder seid ihr gelassen?

TOSHI: Ich kann es mir noch nicht wirklich vorstellen, aber die drei Auftritte im Tokyo Dome konnte ich sehr beruhigt über die Bühne bringen.
YOSHIKI: Wir fühlen uns nicht, als ob wir so weit weg davon sind. Wohin auch immer wir gehen, ist tatsächlich weit weg. (lacht) Aber eigentlich denke ich, dass X JAPAN an keinen Ort wirklich gebunden sind. Es gibt einige Formulierungen, die uns irgendwo einordnen wollen, wie zum Beispiel "Visual Kei". Aber wir gehören nicht dazu. Deshalb fühle ich mich überall wo wir spielen wie in der Ferne, gleichzeitig aber auch so, als wäre ich zu Hause, egal wo ich mich befinde.

YOSHIKI, du lebst in den USA, wo du eigentlich "zuhause" bist. Wie ist es für dich, dort Konzerte zu geben?

YOSHIKI: Was Paris und die USA betrifft, nun, ich war vergangenes Jahr in Paris und gab dort eine Autogrammstunde. Etwa 6000 Menschen waren gekommen und mir kam die Idee, dass ich in Paris ein Konzert geben könnte. Und in den Vereinigten Staaten lebe ich nun seit über zehn Jahren, deshalb fand ich, dass ich auch dort ein Konzert spielen sollte. Aber warum spielen wir in New York? Vielleicht wäre es besser, in Los Angeles zu spielen... (lacht)

Warum habt ihr den Madison Square Garden ausgesucht? Könntet ihr uns erzählen, wie ihr beschlossen habt, diese Konzerte zu spielen?

YOSHIKI: Der Madison Square Garden wurde ausgewählt, weil es irgendwie naheliegend ist, vermute ich. Ich habe diverse Events veranstaltet, zu denen ich japanische Gruppen eingeladen habe, und verschiedene andere Sachen gemacht. Daher fühlte ich, dass es die richtige Zeit war dort zu spielen. Als wir vor zehn Jahren unseren Namen in X JAPAN, mit Hintergedanken an eine Karriere in Übersee, änderten, fühlten wir uns seltsam, irgendetwas passte einfach nicht. Deshalb haben wir uns aufgelöst. Nun haben wir uns wiedervereinigt und sind glücklich, da alles einen gewissen Lauf nimmt. Wir wurden gefragt, ob wir dort auftreten würden, und wir sagten zu, was eigentlich alles ein sehr großer Zufall war. Wir haben es nicht vor einem Jahr geplant, sondern gerade mal vorgestern, also nachdem wir die Konzerte im Tokyo Dome beendet hatten. Einfach so.

HIDE spielte auf den Leinwänden mit in der Band im Tokyo Dome. Wird er auch im Madison Square Garden zu sehen sein? Wie denkst du darüber, YOSHIKI?

YOSHIKI: Wie denkst DU darüber, TOSHI?
TOSHI: (lacht) Wie denkst du darüber, PATA?
PATA: (lacht) Wie denkst du darüber, HEATH?
HEATH: Nun... Ich lass mich überraschen, was passiert... (lacht)
YOSHIKI: Nun ja, die Apparaturen sind so riesig, dass wir wahrscheinlich so um die fünf Jumbos für den Transport bräuchten. Ich bin mir nicht sicher. Ich habe gehört, dass die Flugzeuge in letzter Zeit größer geworden sind. Ein Airbus oder so; die sind riesig. Von denen bräuchten wir wahrscheinlich drei.

Selbst wenn ihr einen Airbus hättet, wären es immer noch drei?! Wie wollt ihr dann das Set transportieren?

YOSHIKI: Ich weiß es derzeit noch nicht, aber ich denke darüber nach. Auf jeden Fall, egal wie man es betrachtet, es ist schwer mit HIDE zu spielen. (lacht)

Neben den Bildern von YOSHIKI waren noch riesige Verzierungen..

YOSHIKI: Wir arbeiten hart daran, sie so aussehen zu lassen. (lacht) Jedoch sind die Kapazitäten der Hallen nicht so groß wie im Tokyo Dome. New York hat so um die 17 bis 18 und Paris wahrscheinlich 20 bis 30 Tausend, schätze ich mal. In Paris könnte es also möglich sein. Wenn wir dort aber eine riesige Bühne aufbauen würden, würde es viele Plätze für das Publikum wegnehmen. (lacht) Aber ich werde versuchen, so viel wie möglich mitzunehmen.

YOSHIKI, als du letztes Jahr die Japan Expo besuchtest, hast du etwa 6000 Fans die Hand geschüttelt. Du hast das Konzert in Paris auf den 5. Juli festgelegt, und das im Madison Square Garden in New York für den 13. September. Wie sieht es mit anderen Orten aus? Plant ihr noch andere Konzerte?

YOSHIKI: TOSHI, wir müssen nach Asien gehen. Meinst du nicht auch? (lacht)
TOSHI: Ja, Asien ist wunderbar.
YOSHIKI: Wir gehen also auf Welttournee. (lacht)

Äh!? Ist das der Zweck dieser Konferenz?

YOSHIKI: Nun, wenn ich das jetzt bestätigen würde, würde ich wieder mal Schelte bekommen. (lacht) Nun, es scheint möglich. Immerhin werden verschiedene Sachen jeden Tag festgelegt.
TOSHI: Normalerweise machen wir keine Pläne im Voraus.
YOSHIKI: Ich habe gehört, dass einige Leute Pläne üblicherweise ein Jahr im Voraus machen. (lacht)
TOSHI: Gestern habe ich davon über Telefon erfahren. Und auch über diese Pressekonferenz. (lacht)
YOSHIKI: Vorgestern hab ich gesagt: "LOS!". Ihr wisst ja, man wollte von uns sehr viel erfahren. Aber direkt nach den Konzerten waren wir so richtig eingerostet (lacht). Wir konnten in der Verfassung sicherlich nichts entscheiden. (lacht) Und ich war mir nicht sicher, ob ich bereits wieder erholt sein würde. Es war im Endeffekt so, dass ich "LOS" sagte und wir nun diese Pressekonferenz geben, uns halt noch mal versammeln, bevor ich wieder nach Los Angeles fliege.

Man hat das Gefühl, dass ihr alles tun könnt, solange ihr das Gefühl habt, dass es möglich ist. Ich werde die Journalisten dennoch darum bitten, als Titel ihrer Artikel nicht 'Die Welt-Tournee' zu wählen.

YOSHIKI: Ihr könnt das ruhig schreiben (lacht).

Ich habe gehört, dass ihr im Rahmen eurer Konzerte im Tokyo Dome eine Pressekonferenz gegeben habt, auf der über 150 verschiedene Medienvertreter aus dem Ausland waren. Außerdem haben über 15.000 ausländische Fans eure Konzerte in Japan besucht. Im Ausland warten zahlreiche Fans auf euch, habt ihr ihnen etwas zu sagen?

YOSHIKI: Wie wäre es mit HEATH? HEATH? (lacht)
HEATH: Ich freue mich darauf, euch zu sehen.
PATA: Bitte wartet noch ein bisschen (lacht).
YOSHIKI: Ich bin sehr glücklich. Nach unseren Konzerten im Tokyo Dome bin ich den Fans sehr dankbar. Wegen ihnen konnten wir uns wieder zusammentun und wir haben die Möglichkeit, eine Welt-Tour zu machen.. Ah, ich sollte es noch nicht so bezeichnen (lacht), aber ich würde gerne zahlreiche Orte besuchen!

Nach euren Reunion-Shows im Tokyo Dome habt ihr verschiedene Dinge bekanntgegeben. Dabei ging es unter anderem um eure Aktivitäten im Ausland. Können wir davon ausgehen, dass X JAPAN von nun an weitermachen werden? Falls ihr Zukunftspläne habt, zum Beispiel neue Veröffentlichungen betreffend, lasst uns das bitte wissen.

YOSHIKI: Im Moment arbeiten wir an unserem 'Best Of' Album, welches in Japan und auch im Ausland erscheinen wird. Dieses Album wird auch ein neues Lied beinhalten. Bezüglich der Frage ob X JAPAN weitermachen werden oder nicht - auch, wenn ich nun sagen würde, dass wir weitermachen, wer weiß das schon? Niemand weiß, was als nächstes passieren wird, wir schauen also noch nicht so sehr in die Zukunft; wir erklimmen die Stufen vor uns Schritt für Schritt. Wie ich immer sage, wir erklimmen eine Stufe und sehen dann die nächste, so ist das für gewöhnlich. Wir wissen nicht, wann wir aufhören werden oder wie wir weitermachen wollen, ich würde also sagen, dass unsere Pläne ungewiss sind.


Die folgenden Fragen wurden von den anwesenden Medienvertretern gestellt.

Dieses Jahr wird die Japan Expo in Frankreich noch größer sein als sonst, weil das 150-jährige Bestehen der Diplomatie zwischen Japan und Frankreich gefeiert wird. Wann habt ihr eigentlich entschieden, bei der Japan Expo 2008 aufzutreten?

YOSHIKI: Ich besuchte die Japan Expo vergangenes Jahr. Die japanische Botschaft aus Frankreich hatte mich eingeladen und sie sagten mir, dass 2008 besagtes 150-jähriges Bestehen gefeiert werden würde, und ob ich ein großes Event dafür organisieren könnte. Zu diesem Zeitpunkt wusste ich noch nicht, dass X JAPAN zurückkehren würden, also sagte ich ihnen, dass ich ein Event mit verschiedenen japanischen Bands planen könnte. Als wir uns dann als Band wieder zusammentaten, berichtete ich ihnen davon und die Organisatoren baten mich darum, als X JAPAN etwas zu machen.

Zu euren drei Reunion-Konzerten erschienen, wie vorhin bereits erwähnt, zahlreiche Leute aus dem Ausland, etwa 15.000. Offensichtlich seid ihr außerhalb von Japan sehr, sehr berühmt und die Leute sind wegen euch in heller Aufregung. Wie fühlt ihr euch diesbezüglich?

YOSHIKI: Nun, ich kann das nicht alles in einem Wort beschreiben, aber ich bin so glücklich!
Ich weiß nicht, wir als X JAPAN wurden vor langer Zeit im Rockefeller Center bekannt gemacht, das war sozusagen unsere Ankunft in der weltweiten Musikindustrie. Dann wurde Visual Kei weltweit bekannt und gehört seither zum besten, was die japanische Musik zu bieten hat. Jetzt sind X JAPAN wieder zusammen. Es ist so schwer zu beschreiben, was für ein Gefühl die weltweite Unterstützung in mir verursacht. Na ja, wie ihr wisst habe ich vor zwei oder drei Jahren ein Myspace-Profil eröffnet und plötzlich erreichte mich eine Flut von Fanmails, viele Leute fragten mich, wie es mir geht und was ich mache. Ich habe mich erstmal informiert und erfahren, dass japanische Musik im Ausland populärer geworden ist, und dann taten wir, X JAPAN, uns wieder zusammen. Das passierte zufällig und war nicht erzwungen, kein Plan meines Managements oder so, es passierte wie gesagt einfach so. Ich finde es großartig, dass so viele ausländische Fans gekommen sind, zumal es schwer ist, im Tokyo Dome eine erstklassige Show abzuliefern, wir haben das vielleicht nie geschafft, aber ich hoffe, dass die Leute es genossen haben und alles gut gelaufen ist. Ich möchte auch in unsere nächsten Konzerte so viel Energie investieren und ich freue mich darauf, unsere Fans dort zu sehen. Ich hoffe, dass wir nach den Auftritten in diesen beiden Ländern weitermachen können; wir können vermutlich weitere Konzerte geben, zum Beispiel in Südostasien, an anderen Orten in Europa, sogar in Südamerika.

Seit eurem letzten Konzert sind zehn Jahre vergangen und nun bereitet ihr euch darauf vor, den Schritt in die weltweite Musikszene zu wagen. Ich würde gerne von jedem von euch hören, was ihr HIDE diesbezüglich sagen würdet.

YOSHIKI: Wie wäre es mit "Wir beneiden dich, weil nur du nicht älter wirst"? (lacht)
PATA: Ja, ja (lacht). Ich habe früher immer gesagt "Du bist ein Jahr älter als ich!", aber jetzt muss es heißen "Ich bin neun Jahre älter als du" (lacht). Ich werde trotzdem mein Bestes geben (lacht).
TOSHI: Dieses Mal wurde sein Bild im Tokyo Dome fortlaufend an die großen Bildschirme an der Bühne projiziert und ich konnte seinen Sound hören. Deshalb habe ich so performt wie schon vor zehn Jahren. Ich habe nicht das Gefühl, dass ich ihm etwas spezielles zu sagen habe.
YOSHIKI: Es war wirklich so, als hätten wir mit ihm gespielt. Bis zu den Konzerten haben wir sehr lange an der Bearbeitung seiner Bilder gearbeitet, als wir jedoch gespielt haben, was es tatsächlich so, als wäre er anwesend.
TOSHI: Ja. Ich glaube, unsere Gefühle werden sich niemals verändern, wenn wir als X JAPAN auftreten - sei es nun in Japan oder irgendwo anders.
HEATH: Während der Konzerte kam es mir so vor, als würden alle fünf Mitglieder auf der Bühne stehen, ich denke also, dass wir diese Konzerte als großartig bezeichnen können.
YOSHIKI: Ich habe vergessen, dass wir nur zu viert gespielt haben. Würde ich den gleichen Fehler hier machen, würde HIDE mich wohl ausschimpfen (lacht).

Werdet ihr HIDE als Mitglied behalten, anstatt jemand anderen zu suchen, der seinen Platz einnehmen könnte?

YOSHIKI: Es wäre eventuell möglich, ein sechstes Mitglied zu haben, HIDE dabei jedoch zu behalten.

YOSHIKI, vor zehn Jahren hast du dich dazu entschieden zu versuchen, dich in der weltweiten Musikszene zu etablieren. Nun, endlich, wirst du im Madison Square Garden auftreten. Was denkst du darüber?

YOSHIKI: Ich besuchte den Madison Square Garden, als KISS sich wieder zusammengetan hatten und dachte mir "Ich würde hier gerne eines Tages auftreten". Ich danke unseren Fans wirklich dafür, dass sie uns diese Möglichkeit geben. Ich habe Nachrichten von X JAPAN-Fans bekommen, darunter waren Teenager und Leute, die 40 sind. Sie alle sagen mir "Danke, dass du unseren Traum wahr werden lässt", aber ich möchte mich bei ihnen bedanken, und bei unseren ausländischen Fans. Danke, dass ihr unseren Traum wahr werden lasst!

Obwohl ihr erst ein Lied, "I.V.", weltweit veröffentlicht habt, könnt ihr im Madison Square Garden auftreten. Wie erklärt ihr euch das?

YOSHIKI: Wir haben noch nicht mit dem Ticketverkauf angefangen, aber ich habe dennoch ein sicheres Gefühl. Ich denke, durch Youtube haben wir einen gewissen Bekanntheitsgrad erreicht. Ich möchte das Album, welches wie gesagt weltweit erscheinen wird, veröffentlichen und dann weitermachen.

Nachdem ihr die Konzerte im Tokyo Dome absolviert habt, habt ihr die nächste Stufe erklommen. Was wird euer nächstes Ziel nach eurer Welt-Tour sein?

YOSHIKI: Ich habe mir darüber noch keine Gedanken gemacht (lacht). Wir werden uns diesmal keine Ziele setzen, auf die wir hinarbeiten können. Wir setzen uns keine Ziele, die weit weg sind, wir setzen uns Ziele, die wir vor uns sehen können. Auch wenn sie nicht so realistisch sind, wie zum Beispiel die drei direkt hintereinander stattfindenden Konzerte im Tokyo Dome nach unserer Wiedervereinigung, oder die erste japanische Band zu sein, die im Madison Square Garden auftritt, arbeiten wir auf diese Ziele zu, weil sie direkt vor uns liegen. Das alles endet vielleicht plötzlich, vielleicht aber auch nicht.

Zu guter Letzt würden wir von euch gerne noch Nachrichten an eure japanischen und ausländischen Fans hören.

PATA: Bitte habt noch ein bisschen Geduld. Ich danke euch allen sehr. Das ist alles.
HEATH: Nachdem wir die drei Konzerte im Tokyo Dome absolviert hatten, war ich voller Energie. Ich werde diese Energie also bewahren und ins Ausland bringen. Bitte wartet auf uns.
TOSHI: In diesen zehn Jahren bin ich durch verschiedene Orte getourt und habe hart im Hintergrund gearbeitet. Ich habe unterschiedliche Orte besucht, alte Menschen getroffen und auch Kinder aus Waisenhäusern. Ich denke, die Ansammlung dieser Erfahrungen ist sozusagen meine Energiequelle geworden, das alles hat es mir ermöglicht, in einer Halle so groß wie der Tokyo Dome in Japan oder der Madison Square Garden im Ausland zu spielen. Ich habe von diesen Leuten so viel Kraft bekommen und deshalb denke ich, dass ich damit weitermachen kann, mein Bestes zu geben. Ich danke den Leuten, die mich unterstützt haben und ich werde hart an mir arbeiten, um meine Fähigkeiten noch mehr zu verbessern.
YOSHIKI: Danke für eure Unterstützung im Tokyo Dome. Ich hoffe, dass wir weiterhin unsere Träume mit euch allen teilen können. An unsere Fans im Ausland: "Danke für eure Unterstützung! Und wir werden euch sehr bald sehen!"

(Nach dem Fotoshooting für die Presse hat TOSHI noch ein paar Dinge hinzugefügt.)

TOSHI: Ich habe vergessen, eine Sache zu erwähnen! Beim ersten Konzert im Tokyo Dome, also am 28. März, hat sich der Auftritt verzögert, diese Verspätung dauerte über zwei Stunden. Es tut uns sehr leid, dass wir so viele Leute haben warten lassen. Auf der Bühne sagte ich, dass YOSHIKI zu spät kam, aber was war bloß ein Witz (lacht), aber um seine Ehre zu wahren sollte ich wirklich erwähnen, dass er an diesem Tag nicht zu spät war. Er war sogar er erste Anwesende. An diesem Tag hatten wir zahlreiche technische Probleme und der Soundcheck wurde ebenfalls verschoben. Wir haben so viel Arbeit in unsere Vorbereitung gesteckt, also wollten wir für euch alles perfekt machen. Deshalb fingen wir ein bisschen später an. Um.. es war nicht nur ein bisschen (lacht), wir haben euch wirklich lange warten lassen, das tut uns sehr leid.
YOSHIKI: Die Leute geben mir gerne die Schuld (lacht)! Nun, das ist okay. Alles war meine Schuld (lacht).
TOSHI: ... also bitte ich euch um Vergebung (lacht). Wir werden von nun an weiterhin hart arbeiten, also unterstützt uns bitte. Vielen Dank.
WERBUNG

Galerie

Zugehörige Künstler

WERBUNG