Interview

Kisaki Project feat. Jui Interview

16/06/2004 2004-06-16 12:00:00 JaME Autor: Tanja + hannyah_eve_akuma Übersetzer: Yoosh

Kisaki Project feat. Jui Interview

Ein Interview mit Kisaki und Jui (Kisaki Project) nach ihrem Konzert in Paris


© JaME
Am Tag nach dem Konzert im „Le Trabendo“ in Paris trafen wir Kisaki und Jui für ein kurzes Interview in ihrem Hotel, bevor sie sich zu einer Fotosession in Paris aufmachten.

Guten Morgen, ich arbeite für die Website „JmusicEuropa“. Ich danke euch für euer kommen und möchte euch zu eurem exzellenten Konzert gestern gratulieren.
Kisaki und Jui: Vielen Dank.

Ich würde euch gerne ein paar Fragen stellen. Das Konzert lief ohne Probleme ab. Was war euer Eindruck?
Kisaki: Es war unser erstes Konzert außerhalb Japans und natürlich auch unser erstes Konzert in Frankreich. Ich wusste nicht wirklich, wie ich mit den Fans kommunizieren sollte. Ich konnte mir auch ihre Reaktionen nicht vorstellen. Ich war sogar sehr besorgt. Aber als ich auf der Bühne stand, war die Menge bereits sehr begeistert. Ich spürte mehr Enthusiasmus als in Japan. Kisaki Project ist ja eine eher ruhige Band: Die Fans (in Japan) hören eher leise zu, im Gegensatz zu hier. Ich verlor meine Kontrolle und explodiere ebenfalls! Ich war wirklich berührt von diesen Reaktionen.

Ja, französische Fans reagieren ganz anders. Sie drücken sich einfach nach vorne.
Kisaki: Es war sehr aggressiv aber gleichzeitig auch „hot“

Und was hältst du davon, Jui?
Jui: Wie du dir vorstellen kannst, bewegte und sang ich „lebhafter“. Ich bin wirklich glücklich das erste Mal außerhalb Japans aufgetreten zu sein und die Pariser Fans waren wirklich großartig. Es war eine große Überraschung für mich! Ich bin wirklich positiv berührt und würde gerne wiederkommen.

Habt ihr Pläne, in der Zukunft wieder nach Frankreich zu kommen?
Kisaki: Das kommt auf das Timing an, wir sind schließlich Independent. Das heißt, wir haben keinen Zwang aufzutreten. Wenn die Fans uns sehen wollen und wir eingeladen werden, werden wir kommen, und das könnte auch bald sein.

Ich sprach mit ein paar Visual Kei Fans. Sie konnten es nicht abwarten, euch zu sehen. Es ist immerhin das erste Konzert mit bekannten Musikern. Ein Traum wurde wahr.
Kisaki: Vielen Dank! Gestern spürte ich mehr Energie bei den Fans als in uns selbst. Genau deshalb waren wir noch besser. Wenn es möglich ist, möchte ich ein Event mit europäischen Bands machen. Ich halte es für eine gute Idee, ein Event mit europäischen und Japanischen Visual Kei Bands zusammen zu machen. Wir werden darüber nachdenken. In der Zwischenzeit möchte ich Vidoll in Europa veröffentlichen.

Ja, beginnend mit der Compilation „Bijinkei“ bei Mabell.
Kisaki: Wir werden eine Live DVD von gestern in Japan und auch in Europa veröffentlichen. Das Konzert von hier war nur der Anfang.

Der Anfang für viele Projekte: Konzerte und CDs in ganz Europa?
Kisaki: Undercode und Mabell trafen sich das erste mal vor 3 Monaten, und in diesen 3 Monaten unterzeichneten wir einen Vertrag für 3 Alben und organisierten dieses Konzert. Wir haben eine gute Beziehung zueinander und werden vermutlich in ganz Europa erscheinen.

Das hoffen wir alle!
Kisaki and Jui: Vielen dank!

Wie würdest du Visual Kei Leuten erklären, die es nicht kennen?
Kisaki: Selbst in Japan ist es eine Randgruppe. Aber für mich selbst ist es der beste Weg um mich selbst auszudrücken. Es ist meine Musik. Es ist Musik, Kostüme, Make-up und ein Konzept: Alles muss zueinander passen. Es ist der beste Weg sich selbst auszudrücken, aber auch um sich selbst zu finden. Ich werde auf jeden Fall weiter machen. Ich hoffe, die westlichen Menschen werden daran Gefallen finden. Und ich hoffe auch, das es viele Visual Kei Bands in Europa geben wird.

Was denkst du, Jui?
Jui: Es gibt verschiedene Arten von Musik, wie Hip-Hop, R’n’B und so weiter… normalerweise sind Kategorien leicht auf die Musik zu beschränken. Aber im Visual Kei ist es nicht so. Es ist mehr über das Auftreten und die Konzepte. Und für mich ist es ein Weg, Musik zu machen ohne in eine bestimmte Schublade gesteckt zu werden. Man hat mehr Freiheit.

Ja, das ist das Hauptinteresse des Visual Kei. Im musikalischen machen was man will. Eine Band kann viele Musikrichtungen bedienen wie Punk, Metal, Pop, und so weiter...

(Kisaki und Jui nicken energisch)

In den Compilation CDs werden wir französische Übersetzungen der Songs finden. Eine der wenigen Barrieren in Frankreich ist das Verständnis der Lyrics. Deswegen verlieren wir einen Teil der Atmosphäre einer Band.
Kisaki: Absolut.

Zum Schluss: Habt ihr eine Message für eure Fans?
Kisaki: Wir werden unser Bestes geben und weiter Visual Kei machen. Und wir versprechen, bald wieder zu kommen. Also warten mit noch mehr Begeisterung auf uns! Das nächste mal werde ich Französisch sprechen!

Vielen Dank! Und du, Jui?
Jui: Ich möchte wirklich wiederkommen, also wartet (ungeduldig) auf uns! Vielleicht komme ich in Zukunft nach Paris!

Vielen Dank für das Interview.
WERBUNG

Zugehörige Künstler

WERBUNG