Interview mit heidi.
Kurz vor ihrer ersten Tour durch Europa, hatte JaME die Chance der Angura Kei-Band heidi. ein paar Fragen zu stellen.
In fünf Tagen brechen heidi. zu ihrer ersten Europatour auf. Unter dem Titel "Fly high!" landen die vier Musiker in Russland, von wo aus sie 12 Städte bereisen, bis sie ihr Finale in Frankreich geben. JaME hatte die Möglichkeit, sie vorab zu den Orten, die sie besuchen wollen, ihre ausländischen Fans und natürlich alles rund um ihre Musik zu befragen.
Seid ihr aufgeregt wegen eurer Europatour? Was erwartet ihr?
YOSHIHIKO: Ich freue mich echt total drauf! Ich werde die Sprachbarriere definitiv niederreißen!
NAO: Ich liebe Europa und freue mich, dass wir dorthin gehen.
KOUSUKE: Das wird das erste Mal sein, dass wir diese Orte besuchen, also versuche ich mir die Reaktion des Publikums in jedem Land vorzustellen. Ich bin aufgeregt, aber auch ein bisschen ängstlich. (lacht)
KIRI: Ich freue mich darauf, mit allen dort über die Musik zu kommunizieren, deswegen denke ich nicht, dass die Sprachbarriere ein Problem sein wird.
Gibt es spezielle Orte, die ihr unbedingt besuchen möchtet?
YOSHIHIKO: Ich freue mich auf alle unsere Stopps!
NAO: Ganz besonders Slowenien, aber ich glaube, wir werden in allen Städten und Ländern, die wir bereisen, Spaß haben!
KOUSUKE: Ich freue mich auf Warschau (Polen), weil es letztens in meinem Lieblings-Dorama vorkam. Aber genauso freue ich mich auch auf Prag (Tschechien), da mein Vater da immer hin wollte. (lacht) Er hat sogar nach einem Souvenir von der Moldau gefragt.
KIRI: Ich freu mich drauf, einen Blick auf all die Länder, die wir bereisen werden, werfen zu können. Denn ich werde diese Landschaften und Straßenzüge genießen können, die sich so sehr von dem unterscheiden, was wir hier in Japan haben.
Welches Essen würdet ihr denn gern mal probieren?
YOSHIHIKO: Meine geliebte Pizza, und russische Piroshki.
NAO: Würstchen.
KOUSUKE: Deutsche Würstchen.
KIRI: Bier! Ich denke, es gibt viele verschiedene Biermarken, die in Japan nicht verkauft werden, also will ich ganz viele davon probieren.
Habt ihr Lieblingsmusiker oder -künstler aus Europa?
YOSHIHIKO: Darüber muss ich noch mehr lernen!
NAO: MUSE.
KOUSUKE: MUSE sind die Besten.
KIRI: MUSE!
Im letzten Jahr wurden drei eurer Songs ("Glide", "Ori" und "Tomoshibi") digital veröffentlicht. Plant ihr solche Veröffentlichungen auch in Zukunft?
YOSHIHIKO: Im Mai werden wir unser neues Album "Human" herausbringen!
NAO: Ich denke, dass es ein großer Vorteil der heutigen Zeit ist, Musik auf diesem Wege zu verbreiten. Also werden wir das vielleicht wiederholen.
KOUSUKE: Ich bin bereit, jederzeit etwas Neues zu veröffentlichen!
KIRI: Es gibt verschiedene Wege, Musik heutzutage für jeden zugänglich zu machen. Unsere letzte Veröffentlichung war eine digitale Single und das war ein bisschen wie ein Experiment. Aber das hat es vereinfacht, unsere Musik den Fans auf der ganzen Welt ohne die Einschränkung durch Grenzen zu bringen. Deswegen würde ich gern diesen Gedanken für die Zukunft im Kopf behalten, sodass die Menschen überall unsere neue Musik genießen können.
Könnt ihr ein paar Details zu eurem neuen Album verraten, das ihr für dieses Jahr geplant habt?
NAO: Wir haben erst kürzlich unser bald erscheinendes Album "Human" angekündigt. Freut euch doch schon mal drauf!
YOSHIHIKO: Es ist aus ziemlich tiefen und und leicht traurigen Gefühlen entstanden ...
KOUSUKE: Ihr werdet heidi.s Herz darin spüren.
KIRI: Wir sind gerade mittendrin in den Aufnahmen für das neue Album, aber wir lassen unsere tiefsten Gefühle für heidi. darin einfließen.
In diesem Jahr feiert ihr mit heidi. euer achtes Jubiläum. Wie würdet ihr eure bisherigen Aktivitäten zusammenfassen?
YOSHIHIKO: Neue Herausforderungen in Angriff nehmen zu können ist wirklich das Beste! Ich denke, es ist großartig, dass ich schon so lange in einer Band mit so tollen Mitgliedern sein kann. Ich hoffe, dass wir auch in Zukunft so gut zusammenarbeiten!
NAO: Die Zeit ist echt wie im Flug vergangen!
KOUSUKE: Ich kann mit Worten nicht gut ausdrücken, was das bedeutet, es gab so viele Dinge, die mir ein Gefühl von Erfüllung und Ganzheit verschafft haben.
KIRI: Ich denke, dass diese acht Jahre echt intensiv und heidi.-like waren.
YOSHIHIKO und NAO, könnt ihr uns mehr über euer spezielles Akustik-Projekt Gokigenyou erzählen? Werden die europäischen Fans auch in den Genuss solch einer besonderen Performance kommen auf eurer bevorstehenden Tour?
NAO: Nun ja, eigentlich haben wir dieses Projekt gegründet, um heidi.s und andere Songs als Akustikversionen spielen zu können. Es hat sich einfach so ergeben, dass wir ein paar Gespräche darüber hatten, so aufzutreten, einfach nur wir beide. Und wenn die Leute in Europa das sehen wollen ... dann vielleicht. (lacht)
Während eures Konzerts im Ebisu Liquid Room habt ihr eine lange Setlist von 33 Songs gespielt. Wie habt ihr euch auf so eine Herausforderung vorbereitet? War es hart für deine Stimme, YOSHIHIKO?
YOSHIHIKO: Ich hab mich nicht wirklich darauf vorbereitet. Ich hab einfach alles gegeben, was ich konnte!
NAO: Ich hab mir Sorgen gemacht, ob die Vorbereitungen abgeschlossen waren oder nicht, und ob ich mich auch richtig an die älteren Songs erinnern würde.
KOUSUKE: Ich habe meine physische und psychische Stärke im Allgemeinen aufgebaut, außerdem meine Kondition.
KIRI: Ich hab überhaupt nichts Spezielles gemacht ...
Ihr seid im Film Maebashi visual kei aufgetreten, für den auch eure Songs benutzt wurden, nicht wahr? War das eine aufregende Erfahrung?
YOSHIHIKO: Das habe ich wirklich genossen, da es eine ganz neue Erfahrung für mich war.
NAO: Ich glaube, dass wir ziemliches Glück hatten, solch eine großartige Möglichkeit zu erhalten und es war eine wunderbare neue Erfahrung.
KOUSUKE: Es war sehr aufregend!
KIRI: Der Film selbst war sehr interessant und ich war superglücklich, als entschieden wurde, dass unser Song als Theme Song benutzt werden sollte.
In den USA habt ihr auf der Anime-Convention AM² gespielt. Wo liegt der Unterschied zwischen einem Auftritt auf einer Convention und einer Show in einem normalen Club oder einer Konzerthalle?
YOSHIHIKO: In einem Club drehen wir normalerweise richtig auf, aber ich denke in einer Konzerthalle sind unsere Shows viel schöner.
NAO: Da extra für uns ein spezielles Setting und Installationen vorbereitet wurden, war es ganz anders als die Bühnen, auf denen wir normalerweise auftreten. Und wir hatten so viel Platz!
KOUSUKE: Allgemein gesprochen: Es macht Spaß, wenn's lebhaft ist.
KIRI: Da dieses Event Teil einer Anime-Convention war, gab es viele Leute, die uns einfach zufällig spielen gesehen haben. Also habe ich beschlossen, das alles so unterhaltsam und aufregend wie möglich zu machen mit unserer Musik. Deshalb war es etwas anders, glaube ich ...
Habt ihr damit gerechnet, so viele Fans außerhalb Japans zu haben? Habt ihr jemals irgendwelche Nachrichten von ausländischen Fans bekommen?
YOSHIHIKO: Ich habe schon Briefe von ausländischen Fans bekommen, die in Japan leben oder schon mal hierher gekommen sind. Es macht mich total glücklich zu wissen, dass es so viele Menschen gibt, die heidi. erwarten!
NAO: Es gab so viele Menschen aus dem Ausland, die extra nach Japan gekommen sind, um unsere Konzerte zu besuchen. Danke sehr für die Unterstützung!
KOUSUKE: Ich sehe oft Ausländer in Japan. Und ja, ich habe auch schon ein paar Nachrichten erhalten!
KIRI: Ganz im Ernst, ich hab so was nicht vorhergesehen ... aber ich habe auch schon vorher Nachrichten erhalten. Das hat mich wirklich glücklich gemacht.
Bitte sagt zum Schluss noch ein paar Worte zu euren europäischen Fans!
YOSHIHIKO: Lasst uns zusammen einige großartige Shows in Europa genießen und zusammen abgehen! Die Sprachbarriere kümmert mich nicht. Ich warte auf euch!
NAO: Das wird unsere erste Tour im Ausland sein, also freue mich schon sehr drauf. Ich hoffe, dass ihr unsere Shows mit Leib und Seele genießen werdet!
KOUSUKE: Ich freue mich auf eine tolle Tour!
KIRI: Ich bin so aufgeregt wegen der Europatour und ich freue mich darauf, euch alle im April zu treffen!
JaME möchte heidi., Übersetzerin Stephanie List und Kanzen Music für die Ermöglichung dieses Interviews danken.